SFG1387 MINISTERE DES INFRASTRUCTURES ET TRAVAUX PUBLICS ___________ Cellule Infrastructures ___________ PROJET DE REOUVERTURE ET D’ENTRETIEN DES ROUTES HAUTEMENT PRIORITAIRES -PRO-ROUTES- TRAVAUX DE REHABILITATION ET D’ENTRETIEN DES ROUTES NATIONALES N°4 (BENI-KASINDI) et N°27 (KOMANDA-BUNIA-MAHAGI-GOLI) DANS LES PROVINCES ORIENTALE ET NORD KIVU, DANS LE CADRE DU 2ème FINANCEMENT ADDITIONNEL - Plan en faveur des Populations Autochtones - Rapport Définitif Octobre 2015 Rapport Définitif 13/10/2015 SOMMAIRE Liste des abreviations .............................................................................................................................. 4 LISTE DES ACRONYMES ET DES ABREVIATIONS ...........................................................6 RÉSUMÉ EXÉCUTIF .............................................................................................................8 EXECUTIVE SUMMARY ......................................................................................................14 KIFUPI CHA UCHUNGUZI ..................................................................................................20 INTRODUCTION ..................................................................................................................28 Contexte et justification .....................................................................................................28 Objectif du PPA ..................................................................................................................30 Approche méthodologique ................................................................................................31 SECTION I : GENERALITES SUR LE PRO-ROUTES ET LA SITUATION DES POPULATIONS AUTOCHTONES DANS LA ZONE DU PROJET. ................................33 1.1. DESCRIPTION DU PROJET « PRO-ROUTES » ................................................33 1.1.1. Objectifs du Pro-Routes .........................................................................................33 1.1.2. Les composantes du Pro-Routes ...........................................................................33 1.1.3. Montage institutionnel du projet Pro-Routes ...........................................................33 1.1.4. Présentation des travaux à réaliser pour la RN 4 (Kasindi – Beni) et RN27 (Komanda – Bunia – Mahagi – Goli) ........................................................................................34 1.2. SITUATION DES POPULATIONS AUTOCHTONES EN RDC ...........................37 1.2.1. Aperçu socio-historique.........................................................................................37 1.2.2. Economie et Environnement ...................................................................................39 1.2.3. Le système traditionnel de tenure foncière .............................................................40 1.2.4. Les interactions avec les groupes ethniques voisins ...............................................41 1.2.5. Organisation sociale...............................................................................................41 1.3. CADRE LEGAL ET INSTITUTIONNEL ..............................................................43 1.3.1. Cadre légal .............................................................................................................43 1.3.2. Cadre institutionnel .................................................................................................53 1.4. MÉTHODOLOGIE DES ENQUETES DE TERRAIN ...........................................58 SECTION II : PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES LE LONG DE LA RN27 (KOMANDA – BUNIA – MAHAGI)...................................................................60 2.1. CARACTERISATION DES PA DANS LA ZONE D’INFLUENCE DE LA RN 27 .60 2.1.1. Démographie .........................................................................................................60 2.1.2. Dynamique associative dans la zone d’influence du projet .....................................61 2.1.2.1. Les associations des PA le long de la RN 27 .................................................................... 61 2.1.2.2. Les ONG soutenant les peuples autochtones le long des routes nationales RN 27............ 61 2.1.3. Les informations relatives aux campements des populations autochtones .............62 2.1.3.1. Accès à la terre .................................................................................................................. 62 2.1.3.2. Santé des populations autochtones et accès aux soins .................................................... 63 2.1.3.3. Accès à l’éducation ............................................................................................................ 64 2.1.3.4. Accès à l’eau potable ......................................................................................................... 65 2.1.3.5. Accès à l’énergie électrique ............................................................................................... 65 2.1.3.6. Hygiène et assainissement ................................................................................................ 66 2.1.3.7. Conflits et relations avec les populations Bantous ................................................................... 66 2.1.4. Informations sur les ménages ................................................................................67 2.1.4.1. Conditions d’existence des ménages en général .............................................................. 67 2.1.4.2. Principales activités de subsistance et génératrice de revenus exercées ......................... 68 2.1.4.3. Habitat ................................................................................................................................ 70 2.1.4.4. Production agricole ............................................................................................................ 70 2.1.4.5. Production d’élevage ......................................................................................................... 71 2.1.4.6. Cueillette ............................................................................................................................ 71 2.1.4.7. Production et commercialisation du bois et/ou du charbon de bois .................................. 73 2.1.4.8. Chasse ............................................................................................................................... 73 2.2. IMPACTS DU PRO-ROUTES SUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES SUR LA RN27 .................................................................................................................73 Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 2.2.1. Perceptions des populations autochtones sur la rehabilitation et l’entretien de la RN 27 .......... 73 2.2.2. Evaluation des impacts positifs et mesures d’amélioration ......................................................... 74 2.2.3. Evaluation des impacts négatifs et proposition des mesures d’atténuation ................................ 75 2.3. PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES DE LA RN27 ........80 2.4. BUDGET DU PPA DE LA RN27 .........................................................................83 2..5 CONSULTATIONS DU PUBLIC SUR LA RN27 ...........................................................83 SECTION III : PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES LE LONG DE LA RN4 (BENI- KASINDI) ...............................................................................................88 3.1. CARACTERISATION DES PA DANS LA ZONE D’INFLUENCE DE LA RN4 ....88 3.1.1. Démographie .........................................................................................................88 3.1.2. Dynamique associative dans la zone d’intervention du projet.................................90 3.1.2.1. Les associations des peuples autochtones le long de la RN4 .......................................... 90 3.1.2.2. Les ONG soutenant les peuples autochtones le long de la RN4 ........................................ 90 3.1.3 Les informations relatives aux campements des peuples autochtones ...................91 3.1.3.1. Accès à la terre .................................................................................................................. 91 3.1.3.2. Santé des populations autochtones et accès aux soins .................................................... 91 3.1.3.3. Accès à l’éducation ............................................................................................................ 92 3.1.3.4. Accès à l’eau potable ......................................................................................................... 93 3.1.3.5. Accès à l’énergie électrique ............................................................................................... 93 3.1.3.6. Hygiène et assainissement ................................................................................................ 93 3.1.3.7. Conflits et relations avec les populations Bantous ................................................................... 93 3.1.4 Informations sur les ménages .................................................................................93 3.1.4.1. Conditions d’existence en général ..................................................................................... 94 3.1.4.2. Principales activités de subsistance et génératrice de revenus exercées ......................... 94 3.1.4.3. Habitat ...................................................................................................................................... 95 3.1.4.4. Production agricole ............................................................................................................ 95 3.1.4.5. Production d’élevage ......................................................................................................... 96 3.1.4.6. Cueillette ............................................................................................................................ 97 3.1.4.7. Production et commercialisation du bois et/ou du charbon de bois .................................. 98 3.1.4.8. Chasse ............................................................................................................................... 98 3.2. IMPACTS DU PRO-ROUTES SUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES SUR LA RN4 ...................................................................................................................98 3.2.1. Perceptions des populations autochtones sur la rehabilitation et l’entretien de la RN 4 ............ 98 3.2.2. Evaluation des impacts positifs et mesures d’amélioration ......................................................... 99 3.2.3. Evaluation des impacts négatifs et proposition des mes ures d’atténuation.............................. 100 3.3. PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES DE LA RN4 ........105 3.4. BUDGET DU PPA DE LA RN4 .........................................................................108 3.4. CONSULTATIONS DU PUBLIC SUR LA RN4 .................................................108 SECTION IV : ORGANISATION DE LA MISE EN ŒUVRE DES DEUX PPA DE LA RN4 ET RN27 113 4.1. RESPONSABILITES INSTITUTIONNELLES DE LA MISE EN ŒUVRE ..........................113 4.2. PROCEDURES DE TRAITEMENT DE LITIGES .........................................................116 4.3. DIFFUSION DE L’INFORMATION .................................................................................118 4.4. SUIVI ET EVALUATION................................................................................................118 Annexe 1 : Lettre d’approbation du rapport des PPA de la RN4 et RN27 par le MEDD 122 Annexe 2 : Politique opérationnelle «peuples autochtones» (PO 4.10) de la Banque Mondiale 123 Annexe 3 Termes des références ...................................................................................129 Annexe 4 Liste des personnes rencontrées ..................................................................137 Annexe 5 : Procès-Verbal des consultations du public .................................................141 Annexe 6 : Compte rendu de l'atelier de restitution à Beni pour la route nationale RN 4 143 Annexe 7 : Compte rendu d'atelier de restitution à Komanda pour la route nationale RN 27 150 Rapport Définitif 13/10/2015 3 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 8 : Les campements des peuples autochtones le long de la rout nationale RN 4 156 Annexe 9 : Les campements des peuples autochtones le long de la route nationale RN 27 157 Annexe 10 : Les questionaires d’enquete ......................................................................158 Annexe 11. Résultats des enquêtes de l’échantillon global ...................................................164 Annexe 12. Liste des ONG soutenant les peuples autochtones dans la zone d’influence du projet RN4 et RN27 .................................................................................................185 Liste des cartes Carte 1: Zones d’intervention des axes routiers RN4 et RN27 du financement additionnel…. 19 Carte 2: Situation des PA en RDC………………………………………………………………………….. 38 Carte 3: Les campements des peuples autochtones le long de la RN 27 Komanda – Mahagi-Goli……..61 Carte 4: Les campements des peuples autochtones le long de la RN 4 Beni – Kasindi……………….88 Liste des figures/schémas Schéma 1 : Organisation institutionnelle du projet Pro-Routes Liste des tableaux Tableau 1: Taille moyenne des campements des peuples autochtones…………………………...…….. 41 Tableau 2 : Synthèse de l’analyse des Politiques de sauvegarde de la Banque applicables au projet… 49 Tableau 3 : Responsabilités des principales institutions en relation avec la mise œuvre des PPA… ..54 Tableau 4 : Liste des ONG soutenant les peuples autochtones identifiées dans la zone d’influence du projet sur la RN4 et RN27……………………………………..……………………………………. …...… 56 Tableau 5: La population des campements dans la zone d'intervention/d'influence de la RN27 (Komanda – Bunia-Mahagi-Goli)……………………………………………………………………….….. 59 Tableau 6 : Les ONG soutenant les peuples autochtones dans le Territoire d’Irumu…………… .… 61 Tableau 7 : Propriétaire de terre agricole utilisée par les peuples autochtones le long de la RN 27…… 62 Tableau 8 : Les structures de santé proches des campements des populations autochtones « Mbuti » le long de la RN 27…………………………………………………………………………………………… 63 Tableau 9 : Distance par rapport à la structure de santé la plus proche…………………….………… 63 Tableau 10: La distance entre le campement et l’école la plus proche…………………………..……. 63 Tableau 11 : Taux de scolarisation des enfants des peuples autochtones………………………….… 64 Tableau 12 : Les sources d’eau disponibles proches des campements PA « Mbuti » sur la RN27… 64 Tableau 13 : Les conflits dans les campements des peuples autochtones……………………………. 65 Tableau 14 : L’échantillon dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » sur la RN27… 66 Tableau 15 : La perception des conditions d’existence dans les campements des peuples autochtones « Mbuti »…………………………………………………………………………………………………….….. 66 Tableau 16 : Problèmes à fournir la nourriture et les stratégies pour relever ce défi……………………...… 67 Tableau 17 : Les activités principales de subsistance et génératrice des revenus…………………..… 67 Rapport Définitif 13/10/2015 4 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 18 : Les habitations des peuples autochtones………………………………………….....…….. 69 Tableau 19 : La production agricole chez les peuples autochtones « Mbuti »…………………….…… 69 Tableau 20 : L’élevage selon les populations autochtones le long de la RN 27…………………….…. 70 Tableau 21 : La Cueillette dans les campements des populations autochtones le long de la RN 27…..… 71 Tableau 22 : L’utilisation de bois dans les campements des peuples autochtones……………………. 72 Tableau 23 : La chasse dans les campements des peuples autochtones le long de la RN 27………. 72 Tableau 24 : Impacts positifs du projet sur les populations autochtones de la RN27………………….. 74 Tableau 25 : Evaluation des impacts potentiels négatifs des activités du projet sur les communautés PA et proposition des mesures d’atténuation……………………………………………………………….. 75 Tableau 26 : Plan des Peuples Autochones pour la réhabilitation de la route nationale RN 27 (Komanda –Bunia- Mahagi – Goli)…………………………………………………………………………………….….. 76 Tableau 27 : Coût total / Budget de la mise en œuvre des activités du PPA…………………………… 81 Tableau 28 : La population des campements dans la zone d'influence sur la RN4 (Beni-Kasindi)……….. 87 Tableau 29 : Les ONG soutenant les peuples autochtones dans la zone de la RN4 et leurs perceptions selon les populations autochtones « Mbuti »………………………………………………………….……. 88 Tableau 30 : Propriétaire de terre agricole utilisée par les PA le long de la RN4………………………..….. 89 Tableau 31 : Les structures de santé proches des campements des populations autochtones « Mbuti » le long de la RN4……………………………………………………………………………………………..… 90 Tableau 32 : Distance par rapport à la structure de santé la plus proche………………………..……… 90 Tableau 33 : Les écoles dans les campements des peuples autochtones…………………………….. 90 Tableau 34 : Répartition des élèves et des infrastructures sanitaires dans les écoles proches des campements PA…………………………………………………………………………………………….…. 90 Tableau 35: La distance entre le campement et l’école la plus proche………………………………… 90 Tableau 36 : La source d’eau des campements des peuples autochtones « Mbuti »……………….…. 91 Tableau 37 : L’échantillon dans les campements des peuples autochtones « Mbuti »………………… 92 Tableau 38 : La perception des conditions d’existence dans les campements des peuples autochtones « Mbuti »………………………………………………………………………………………………………... 92 Tableau 39 : Problèmes à fournir la nourriture et les stratégies pour relever ce défi……………..………… 92 Tableau 40 : Les principales activités des PA……………………………………………………………… 92 Tableau 41 : Les types d’habitats des populations autochtones……………………………..…………… 93 Tableau 42 : La production agricole chez les peuples autochtones « Mbuti »………………………….. 93 Tableau 43 : L’élevage selon les populations autochtones le long des RN4………………………...….. 95 Tableau 44 : La Cueillette dans les campements des populations autochtones le long des RN4……….. 95 Tableau 45 : L’utilisation de bois dans les campements des peuples autochtones………………...….. 96 Tableau 47 : Impacts positifs du projet sur les populations autochtones de la RN4…………………... 98 Tableau 48 : tableau de l’évaluation des impacts potentiels négatifs des activités du projet sur les communautés PA et proposition des mesures d’atténuation………………………………………..…… 100 Tableau 49 : Le Plan des Peuples Autochones pour la réhabilitation de la route nationale RN 4 Kasindi – Beni……………………………………………………………………………………………………….…. 103 Tableau 50 : Coût total / Budget de la mise en œuvre des activités du PPA sur la RN4… ..……….. 105 Tableau 51 : ONG locales soutenant les peuples autochtones sur la RN4 et la RN27……… ..……. 111 Tableau 52 : Responsabilités institutionnelles de mise œuvre des PPA………………………………. 112 Tableau 53 : Membre du Comité local de concertation pour la RN4………………………….……….. 113 Tableau 54 : Membre du Comité local de concertation pour la RN27………………………………….. 113 Rapport Définitif 13/10/2015 5 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 55 : Acteurs de suivi-évaluation en rapport avec la fréquence de leurs missions…...……….. 116 LISTE DES ACRONYMES ET DES ABREVIATIONS ACE : Agence Congolaise de l’Environnement Ass PA : Associations des peuples autochtones BM : Banque Mondiale BEGES : Bureau d’Etudes spécialisé en Gestion Environnementale et Sociale CAF Collectif des Associations Féminines de Beni CESOR : Cellule Environnementale et Sociale de l’Office des Routes CGES : Cadre de Gestion Environnementale et Sociale CI : Cellule Infrastructures CPE : Coordination Provinciale de l’Environnement CPPA : Cadre de Planification en Faveur des Populations Autochtones CPR : un Cadre de Politique de Réinstallation DAO : Dossier d’Appel d’Offres DCVI : Direction de contrôle et de vérification interne DIES : Diagnostics d'Impact Environnemental et Social DRC : Democratic Republic of Congo DSRP : Document de Stratégie de Réduction de la Pauvreté EIES : Etude d’Impact Environnemental et Social EES/EIA : Evaluation Environnementale et Sociale FARDC : Forces armées de la République Démocratique du Congo GEEC : Groupe d’Etudes Environnementales du Congo ICCN : Institut Congolais pour la Conservation de la Nature IRA : Infection Respiratoire Aigue IST ou MST : Infections ou Maladies Sexuellement Transmissibles IP : Indigenous Peoples IPP : Indigenous Peoples Plan INS : Institut National de Statistiques Km : Kilomètre MEDD : Ministère de l’Environnement et Développement Durable MITP : Ministère des Infrastructures et Travaux Publics MdC : Mission de Contrôle MSP : Ministère de la Santé Publique ONATRA : Office National de Transport ONG : Organisation Non Gouvernementale OR : Office des Routes OIT : Organisation internationale du Travail OP : Operational Policy PA : Population Autochtone PAM : Programme Alimentaire Mondial PAP : Personnes Affectées par le Projet PAP-RDC : Programme d’Appui aux Populations Forestières, Les Pygmées aussi en RDC PAR : Plan d’Action de Réinstallation PCES : Panel Consultatif Environnemental et Social PCGES : Plan Cadre de Gestion Environnementale et Sociale Rapport Définitif 13/10/2015 6 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 PFNL : Produits Forestiers Non Ligneux PIM : Participatory Impact Monitoring PMCE : Plans de Mise en Conformité Environnementale et Sociale PME : Petites et Moyennes Entreprises PNVi : Parc National des Virunga PPA : Plan en faveur des Populations Autochtones PGES : Plan de Gestion Environnementale et Sociale PME : Petites et Moyennes Entreprises PO/OP : Politique Opérationnelle PRO-ROUTES : Projet de Réouverture et d’Entretien des Routes Hautement Prioritaires PREPAN : Projet pour la Réhabilitation des Parcs Nationaux RDC : République Démocratique du Congo RN : Route Nationale SIDA : Syndrome d’Immunodéficience Acquise SNEL : Société Nationale d’Electricité UES-CI : Unité Environnementale et Sociale de la Cellule Infrastructures UNESCO : United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture VIH : Virus d’Immunodéficience Humaine ZS : Zone de Santé WB : World Bank Rapport Définitif 13/10/2015 7 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 RÉSUMÉ EXÉCUTIF Le Gouvernement de la République Démocratique du Congo (RDC), Ia Banque Mondiale et le DFID ont initié depuis 2008 le programme de réouverture et d'entretien des routes hautement prioritaires, appelé Programme « Pro-Routes ». Ce premier financement couvre les axes routiers Kisangani-Bunduki et Dulia-Bondo (Province Orientale) et Kasomeno-Uvira (Katanga et Sud Kivu). Le projet Pro-Routes a pour objectif de contribuer à la réouverture et au rétablissement des principales liaisons routières de la RDC pour permettre la relance socio-économique de la RDC et sa réintégration interne et externe tout en renforçant les structures de l’Etat ainsi que les PME intervenant sur le réseau routier interurbain. Le projet Pro-Routes, dont la mise en œuvre est confiée à la Cellule Infrastructures (CI) du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics (MITP), comprend les quatre (4) composantes ci-après : (i) Réhabilitation et entretien des routes en terre ; (ii) Renforcement institutionnel et formation ; (iii) Mesures sociales et environnementales ; (iv) Suivi et évaluation. La mise en œuvre du projet Pro-Routes est soumise aux exigences des Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale suivantes : l'OP4.01 (Évaluation environnementale) ; l'OP 4.04 (Habitats naturels); l’OP 4.36 (Forêts); l’OP 4.11 (Ressources culturelles physiques) ; l’OP 4.12 (Réinstallation involontaire des populations) et l’OP 4.10 (Peuples autochtones). Pour répondre aux exigences de ces politiques, plusieurs documents ont été élaborés et en cours d e mise en œuvre, dont entre autres :  un Cadre de gestion environnementale et sociale ;  un Cadre de politique de réinstallation involontaire (CPRI) ;  un Cadre de planification en faveur des populations autochtones (CPPA) ;  Les études détaillées EIES, PAR et PPA pour les différents axes routiers ;  La réalisation du projet, précédée et/ou accompagnée des plans associés à la mise en œuvre des mesures de mitigation/atténuation environnementales et sociales déclenchées par différents politiques opérationnelles applicables au projet. En 2011, le projet Pro-Routes a bénéficié d’un financement additionnel qui permettra d’ouvrir 376 km et d’entretenir 1.117 km supplémentaires de routes en terre, ainsi que le renouvellement de dix ponts, sur les tronçons Akula-Zongo (Province de l’Equateur) et Kisangani-Beni (Provinces Orientale). Depuis décembre 2014, le Gouvernement de la RDC est en voie d'obtenir un deuxième financement additionnel de la Banque Mondiale, pour étendre ce même programme « Pro-Routes » à quatre nouveaux axes routiers, à savoir : • La Route Nationale 4 (RN4) entre Beni et Kasindi en Province du Nord-Kivu (environ 80 km) et ; • La Route Nationale (RN27) entre Komanda, Bunia et Goli en Province Orientale (environ 260 km) • La Route Nationale n°2 (RN2) : Kavumu-Sake (environ 140 km), dans les Provinces du Sud Kivu et Nord Kivu; • La Route Nationale n°3 (RN3) : Miti-Hombo-Walikale (environ 200 km), dans les Provinces du Sud Kivu et du Nord Kivu. Les deux premiers axes routiers RN4 et RN27, objet de la présente étude, sont existants et se situent dans le prolongement de la RN4, tronçon Kisangani-Beni déjà réhabilité dans le cadre du 1er financement additionnel; permettant ainsi de faciliter les échanges avec l’Ouganda. Or, cette réhabilitation du réseau routier est susceptible d'entraîner des impacts potentiels sur les peuples autochtones « Mbuti » installés le long de ces deux axes routiers. En conséquence, pour attenuer les impacts négatifs potentiels et maximiser les impacts positifs de ces travaux de réhabilitation sur les peuples autochtones le long des axes routiers concernés, la préparation d'un Plan en vaveur des Populations Autochtones (PPA) constitue l'une des conditions fixées par la PO 4.10 avant le début des travaux. Rapport Définitif 13/10/2015 8 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Cette étude définit des actions toutes particulières au profit des peuples autochtones « Mbuti (Efe et Asua) » dans la zone d'intervention/d'influence «emprise sociale» qui s’étend sur un rayon de 30 km de part et d’autre le long des axes routiers RN4 et RN27. L’objectif principal de ce PPA consiste à s'assurer que le projet « Pro-Routes » : (i) obtient un large soutien de la part des populations autochtones à l’issue d’un processus préalable de consultation libre et informée, (ii) respecte pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones et (ii) offre aux peuples autochtones des avantages socio-économiques, culturellement adaptés. La méthodologie utilisé dans cette étude est une approche participative et en étroite collaboration avec toutes les différentes parties-prenantes (populations autochtones, associations des peuples autochtones, populations bantous voisines, ONG d’appui au PA, services techniques de l’Etat, etc.). Comme la situation socio-économique actuelle des populations autochtones « Mbuti » reste mal connue, une analyse participative permet d'actualiser la connaissance de leurs modes de vie et de leurs aspirations. Cette analyse a été réalisée sous la base :  D’une identification des campements des populations autochtones « Mbuti » (comprenant des éléments sur le nom de campement, villages Bantous voisins, localisation GPS, nombre de ménages, infrastructures sociales existantes dans la zone, la dynamique associative dans la zone, etc.), dans la zone d'intervention/d'influence «emprise sociale» qui couvre un rayon de 30 km de part et d'autre le long l’axe des routes concernées.  Des discussions préliminaires avec les PA dans les campements identifiés et des discussions avec leurs voisins Bantous pour informer toutes les parties prenantes concernant les objectifs des PPA, du programme d’étude et les ateliers de validation.  D'une enquête qualitative, qui consistera en des interviews semi structurées, des discussions individuelles/collectives avec des PA des différentes catégories (hommes, femmes, jeunes, vieux).  D'une enquête quantitative auprès des ménages dans les campements avec des questionnaires Ménages. Les données collectées ont été vérifiées et saisies dans une base de données qui a servi de support à l’élaboration du présent rapport. Les résultats ont ensuite été partagés et discutés avec les principaux acteurs lors des ateliers de consultations publiques organisées à Beni et Komanda en mai 2015. De mars à avril 2015, 2 campements des PA « Mbuti –Asua » susceptibles d'être affectés par les travaux de réhabilitation et d’entretien de la RN4 et 12 campements des PA « Mbuti-Efe » susceptibles d'être affectés par les travaux de réhabilitation et d’entretien de la RN 27 ont été consultés sur les impacts potentiels de la réhabilitation de ces axes routiers ainsi que sur les mesures appropriées à prendre afin de pouvoir augmenter les effets positifs et en atténuer ceux qui pourraient s'avérer potentiellement négatifs. Au total, 164 ménages et 656 PA ont été recensés dans les 14 campements se trouvant dans l’emprise sociale de 30 km de part et d’autre le long des axes routiers RN4 et RN27 où les travaux sont projetés. Le rapport provisoire issu de cett étude et les PPA ont été présentés et approuvés au cours des ateliers de restitution qui ont été organisés tour à tour à Beni et à Komanda respectivement les 13 et 14 mai 2015 avec la participation de toutes les parties prenantes. La présente version du rapport a tenu compte des amendements et commentaires issus des ateliers, de l’Administration (Ministère de l’environnement et Développement Durable, Cellule Infrastructures, etc.) et de la Banque Mondiale. Ce rapport a été approuvé par le Ministère de l’environnement et Développement Durable (Lettre N°2403/SG/EDD/2015 du 17/08/2015 en annexe 1). En general, la perception sur la réhabilitation des routes a été très positive. La plupart des Mbuti présents lors des discussions disaient que la réhabilitation et l’entretien des routes nationales RN4 (Beni-Kasindi) et RN 27 Komanda – Goli sont une très bonne chose aussi pour les populations autochtones parce qu'ils leur donnent la possibilité de réaliser des bénéfices comme suit :  Augmentation des opportunités de commercialiser leurs produits agricoles, d’elevage, le gibier, le miel et les champignons;  Augmentation des possibilités d'accès aux infrastructures sociales comme les centres de santé et les hôpitaux;  Meilleur accès aux produits manufacturés comme le sel, les habits, l'essence et le savon;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG soutenant les peuples autochtones). Rapport Définitif 13/10/2015 9 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Une minorité des personnes (entre 10% et 30%) dans les différents campements présentes lors des discussions étaient de l'opinion que la réhabilitation et l’entretien de ces routent ne procureront des bénéfices qu'aux « Bantou ». Selon ce groupe de personnes, constitué majoritairement de femmes et d’hommes âgés, les populations autochtones « Mbuti » représentent la population de la forêt qui n’a pas besoin ou bien très peu de quelque développement que ce soit. Mais, même ce groupe n'avait néanmoins pas une mauvaise perception de la réhabilitation de ces routes, tout en demandant quand même au gouvernement de faire en sorte qu'eux aussi puissent bénéficier de leurs avantages (prioritairement en forme de donations etc.). Par ailleurs, étant donné que plusieurs PA sont semi-nomades, de nouvelles consultations seront menées avant et pendant la mise en œuvre du projet. Ces consultations seront conduites sous la responsabilité du Bureau d’Etudes spécialisé en Gestion Environnementale et Sociale (BEGES) et en concertation avec les différents partenaires (Comités Locaux de Concertation, ONG d’appui aux PA, associations des PA, les acteurs étatiques et ceux de la société civile). D'un point de vue légal, tous les peuples autochtones de la RDC sont des congolais à part entière jouissant des mêmes droits que les bantous ou les nilotiques de la RDC, conformément à la Constitution. Toutefois les populations autochtones de la RDC sont victimes d’une discrimation et n’ont pas la même influence politique, organisationnelle, technique, culturelle ou économique par rapport de leurs voisins bantous. Cependant, la réhabilitation des routes offre des potentialités d'amélioration des conditions de vie à l'intérieur des zones d’influence du projet en termes d’augmentation des opportunités de commercialisation des produits agricoles, d’élevages et les produits forestiers non ligneux, ainsi que de faciliter l'accès aux serices sociaux de base (centres de santé, écoles, points d’eau aménagés, etc.) et aux différents services d’assistance (étatique et non gouvernemental). Mais l'état actuel des choses laisse craindre que, si des mesures particulières et adaptées ne sont pas prises, les peuples autochtones risquent de ne pas participer aux avantages du projet « Pro-Routes » au même degré que les populations bantous voisines. Bien au contraire, la réhabilitation des routes risque de diminuer les revenus des PA dans la mesure où elle permettra aux populations locales «bantous» de mieux exploiter les ressources naturelles (dévelopment de l’agriculture, exploitation forestière, exploitation minière avec extension de superficie). En plus, la valorisation/exploitation des ressources naturelles qui constitue la base de tout développement local obligera en même temps les peuples autochtones à abandonner des vastes zones forestières sans que leurs droits d'utilisation ne soient pris en compte. L'impact de la réhabilitation et de l’entretien des routes et du processus de développement local à long terme se traduiront par une sédentarisation progressive des populations autochtones «Mbuti ». Toutefois, les peuples autochtones « Mbuti » ne sont pas encore en mesure de traiter avec succès les défis de la sedentarisation pour les raisons suivantes : • 100 % des Mbuti le long des routes nationales RN4 et RN 27 vivent encore dans des cases traditionnelles qui ne sont pas adéquates pour une utilisation permanente, alors qu'elles sont raisonnables pour un style de vie nomade. Ces habitations sont inadéqutes parce qu'ils ne peuvent pas protéger les peuples autochtones des intemperies, des animaux nuisibles et des insectes, des maladies et font l’objet de stigmatisation et contribue à la marginalisation des « Mbuti » dans la société en général. • 100 % des campements le long de la route nationale RN4 et 75% des campements le long de la route nationale RN27 ne disposent pas d’un point d’eau potable aménagé. Alors que l'utilisation de petits ruisseaux comme source d'eau était suffisante lorsque les peuples autochtones étaient toujours nomades mais les campements permanents ne peuvent pas fonctionner sans de source d'eau gérée. Il est bien connu que les maladies d’origines hydriques sont les plus communes dans les campements des peuples autochtones. • Les zones d’utilisation des peuples autochtones (campement, agriculture, exploitation forestière, chasse, cueillette et pêche) ne disposent d'aucune protection légale. Par conséquent, les peuples autochtones ont perdu leurs terres lorsqu'elles sont sollicitées par d'autres personnes par des voies légales. Le non accès à une terre sécurisée, empêche les PA de développer les activités agricoles et d’élevages et donc de gagner plus d'argent, ce qui faciltarait l’accès aux infrastructures sociaux de base (écoles et centres de santé surtout). • Jusqu'aujourd'hui, les Mbuti, dans leur grande majorité, ne disposent pas de capacités techniques nécessaires à gérer les agricoles, d’élevages, de tarnsformation et de commercialisation. Ceci est égement un handicap pour la génération des revenus dont elles ont besoins. Rapport Définitif 13/10/2015 10 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 • 100% des campements le long des routes nationales RN4 et RN 27 n’ont pas d’associations ou d’autres structures internes qui puissent leur permettre de défendre eux-mêmes leurs droits ou encore de booster eux-mêmes leur développement. Le « Pro-Routes » devra s’assurer, qu'avec la réhabilitation des routes, les populations autochtones ne:  perdront pas le contrôle des terres et des zones d’usage qu’elles utilisent traditionnellement comme source de subsistance et qui représentent en même temps le fondement de leur système socio-culturel,  soient marginalisées encore davantage au sein de la société congolaise,  soient moins capables de défendre leurs droits légaux,  deviennent ou demeurent dépendants envers les autres groupes ethniques,  perdent leur identité culturelle et sociale. Afin, d’une part de pouvoir éviter, atténuer et/ou compenser les impacts potentiels négatifs et risques du projet sur les PA, et d’autre part de permettre aux PA de bénéficier des avantages du projet Pro - Routes, les cinq groupes d’activités ci-après ont été proposées sur la base des résultats de l’analyse sociale issus des enquêtes et des différentes consultations publiques menées :  Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations indépendantes des PA à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter la mise en œuvre des activités des PPA et toutes autres activités de développement en faveur de leurs communautés.  Assister les peuples autochtones dans la sécurisation coutumière de leurs terres à travers la mise en place des Comités Locaux de Concertation (CLC) de chaque pool de concentration des PA et conformément à l’expérience développée par le Pro-Routes en la matière sur les axes du financement initial et additionnel 1.  Appuyer les peuples autochtones dans l’amélioration des leurs habitations ainsi que l’érection des latrines pour l’assainissement de leurs campements;  Aménager les points d’eau potable dans tous les campements des peuples autochtones;  Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leurs champs communautaires, leurs bétails et la commercialisation leurs produits agricoles, d’élevage et des produits forestiers non-ligneux à travers l’auto-développement des chaînes de valeurs ; Afin de prévenir et de gérer des litiges qui pourraient surgir lors de la mise en œuvre des PPA, un Comité Local de Concertation (CLC) sera mis en place au début du projet au niveau de chaque pool de concentration des PA sur les deux axes routiers RN4 et RN27, conformément à l’expérience développée par le Pro-Routes en la matière sur les axes du financement initial et additionnel 1. Le CLC est une plateforme multi acteurs où siègent les leaders bantous et PA de la communauté concernée, les autorités administratives, les services techniques et la société civile. Globalement, on peut estimer que les dix activités des PPA (5 pour le RN 4 et 5 pour le RN 27) avec un budget total d’US $ 584 775 seraient suffisantes pour garantir l'exécution du Programme « Pro-Routes » en accord avec la PO 4.10, et que le programme « Pro-Routes »:  atténuera les impacts potentiels négatifs et risques du projet sur les PA,  contribuera à la réduction de la pauvreté des populations le long des routes nationales RN 4 et 27 et encouragera un développement durable;  déclenchera des impacts positifs sur la population entière, mais plus particulièrement encore parmi les peuples les plus pauvres, marginalisés et vulnérables, c'est-à-dire les peuples autochtones;  respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones;  s’assurera qu’à l'intérieur de la zone d’intervention du Programme « Pro-Routes », les peuples autochtones reçoivent les bénéfices culturellement adaptés et équivalent au même moment que tous les autres groupes de population. Rapport Définitif 13/10/2015 11 Tableau (i) : Coût total / Budget de la mise en œuvre des activités des PPA RN4 & RN27 N COÛT / $ RUBRIQUE ° RN4 RN27 TOTAL 1 Financement des activités 167 500 341 000 508 500 Sources Coût pour la mise en œuvre, le suivi et les audits 76 275 de 2 25 125 51 150 financem par des prestataires et les imprévus (15%) ent Pro- TOTAL 192 625 392 150 584 775 Routes Tableau (ii) : Budget de la mise en œuvre des activités du PPA sur la RN27 N SOURCE DE RUBRIQUE COÛT / $ ° FINANCEMENT Renforcementdes capacités des PA à améliorer leurs d’habitationss dans les 88 ménages et l’assainissement des campements 1 67470 (érection des latrines et gestion des poubels)des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN 27; Appui à l’aménagementet la gestion des points d’eau pour tous les 2 28800 12 campements des Mbuti le long de la route nationale RN 27 ; Appui (renforcement des capacités) à la production agricoles (aménagement des champs communautaires) et d’élevage (mise en palce des chèvreries et poullailers communautaires) en faveur des 3 114000 peuples autochtones dans tous les 12 campements habités par des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN 27; Renforcement des capacités techniques et méthodologiques des associations des PA à la conduire et à gestion des activités 4 26400 communautaires (commercialisation, agriculture, élevage et cueillette des produits forestiers non-ligneux.) Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations autonomes des PA par pôle de regroupement afin de 5 74330 pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités desPA. Appui aux actions de sensibilisation des PA dans l’utilisation de la 6 médecine moderne et formation des auxiliaires mobiles de santé & 30000 prise en charge des urgences. 7 Sous total couts des activittés 341000 Coût pour la mise en œuvre, le suivi et les audits par des 8 51150 prestataires et les imprévus (15%) TOTAL GENERAL 392 150 Pro-Routes Tableau (iii) : Budget de la mise en œuvre des activités du PPA sur la RN4 N SOURCE DE RUBRIQUE COÛT / $ ° FINANCEMENT Renforcementdes capacités des PA à améliorer leurs d’habitats dans les 76 ménages et l’assainissement des 2 1 campements (érection des latrines et gestion des poubelels) 57018 des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN4; Appui à l’aménagementet la gestion des points d’eau pour tous 2 4800 les 2 campements des Mbuti le long de la route nationale RN4 ; Pro-Routes Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Appui (renforcement des capacités) à la production agricoles (aménagement des champs communautaires) et d’élevage (mise en palce des chèvreries et poullailers communautaires) 3 50482 en faveur des peuples autochtones dans tous les 2 campements habités par des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN4; Renforcement des capacités techniques et méthodologiques des associations des PA à la conduire et à gestion des 4 22800 activités communautaires (commercialisation, agriculture, élevage et cueillette des produits forestiers non-ligneux.) Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations autonomes par pôle de regroupement afin de 5 17400 pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. Appui aux actions de sensibilisation des PA dans l’utilisation de 6 la médecine moderne et formation des auxiliaires mobiles de 15000 santé & prise en charge des urgences. 7 Sous total cout des activites 167 500 Coût pour la mise en œuvre, le suivi et les audits par des 8 25 125 prestataires et les imprévus (15%) TOTAL GENERAL 192 625 Rapport Définitif 13/10/2015 13 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 EXECUTIVE SUMMARY The government of the Democratic Republic of Congo (DRC), the World Bank and the DFID have initiated since year 2008 the programme on reopening and maintaining highly priority roads, called Programme « Pro-Roads». This very first funding covers the trunk Kisangani-Bunduki and Dulia-Bondo (Province Orientale) and Kasomeno-Uvira (Katanga and Southern Kivu). The Pro-Routes project aims to contribute to the reopening and the re-establishment of the main road links of the DRC to allow the socio-economic revival of the DRC and its internal and external re- integration while reinforcing the public structures as well as small companies intervening on the interurban road network. The Pro-Routes project, whose implementation is executed by the Infrastructures Cell (IC) of The Ministry of Infrastructures and Public Works (MIPW), has four (4 ) components below: (I) Rehabilitation and maintenance of the dirt roads; (II) Strengthening of the institutions and training; (III) Environmental and Social measures; (iv) Monitoring and evaluation. The implementation of the Pro-Routes project is subjected to the requirements of the following World Bank safeguard policies: the OP4.01 (environmental assessment); the OP 4.04 (Natural habitats); the OP 4.36 (Forests); the OP 4.11 (physical and cultural Resources); the OP 4.12 (involuntary resettlement of the populations) and the OP 4.10 (Indigenous People). To fulfill the requirements of these policies, several documents were prepared and in their implementation are ongoing. These documents are:  An environmental and social management framework (named the strategic framework of environmental and social impact for this project);  An involuntary resettlement policy Framework (RPF);  A indigenous people planning framework (IPPF);  The detailed studies ESIA, RAP, and IPP for the various road axes; The realization of the project preceded and/or accompanied by the plans associated with the implementation of environmental and social mitigation/attenuation measures according to the various operational policies applicable to the project. In year 2011, the programme Pro-Roads benefited from an additional funding that will allow the opening of 376 km and will also allow to maintain an extra 1,117 km of roads in ground and clay, as well as the renewal of ten bridges, on the trunk Akula-Zongo (Province of Equateur) and Kisangani-Beni (Province of Orientale). Since April 2014, the Government of DRC is about to obtain a second additional funding from the World Bank, to extend the project « Pro-Roads» to four new road trunks, as follows: • Main road 4 (RN4) between Beni and Kasindi in Province of Northern-Kivu (around 80 km) and; • Main road (RN27) between Komanda, Bunia and Goli in Province Orientale (around 260 km). • Main road number 2 (RN2) Kavumu-Sake (around 140km), in the provinces of Southern Kivu and Northern Kivu. • Main road number 3 (RN3) Miti-Hombo-Walikale (around 200 km), in the provinces of Southern Kivu and Northern Kivu. The first two roads trunks RN4 and RN27, under this study, already exist and are located at the extension of RN4, the portion Kisangani-Beni which is already rehabilitated through the first additional funding – and allowing easy exchange with Uganda. However, the rehabilitation of the road network is likely to have potential impacts on indigenous peoples « Mbuti » living along the two roads. Thus, to mitigate the potential negative impacts and then maximise the positive impacts of the rehabilitation of the roads on the indigenous peoples along the roads in consideration, the preparation of an Indigenous People Plan (IPP) is one of the conditions recommended by OP 4.10 prior to the work start-up. Rapport Définitif 13/10/2015 14 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 This study defines particular actions to be taken in advantage of the indigenous peoples « Mbuti (Efe and Asua) » in the target/influence or «social influence» area expands on 30 km from one side to another along the roads NR4 and NR27. The main objective of this IPP is to make sure that the « Pro-Routes» project: (i) obtains a large support from indigenous peoples as a result of a free and well informed consultation process, (ii) fully respects dignity, human rights, the economy and the culture of the indigenous peoples and (iii) offers social and economic advantages to the indigenous peoples, culturally adapted. The methodology used in this study is a participative approach and in close collaboration with all the different stakeholders (indigenous peoples, associations of the indigenous peoples, Bantu people, NGOs supporting IPs, technical Government services, etc). As the current socio-economic situation of the IPs “Mbuti” remains unknown, a participative analysis makes allows to update the understanding of their lifestyles and their expectations. This analysis was carried out based on:  The identification of the campings of Indigenous Peoples “Mbuti” (including information on the name of the camping, close Bantu villages, GPS localization, number of households, existing social infrastructures in the zone, associative dynamics in the zone, etc), in the targeted area “social influence” which covers a radius of 30 km on both sides along the roads axes concerned.  The preliminary discussions with the IPs in the identified campings and the discussions with their Bantu neighbors to inform all the stakeholders on the objectives of the IPP, the program of study and the validation workshops.  A qualitative investigation, which will consist of interviews, of the individual/collective discussions with IPs of the various categories (men, women, young people, old man).  A quantitative investigation of the households in the campings with household questionnaires. The data collected were checked and entered in a database which was used as support to the elaboration of this report. The results then were shared and discussed with the main actors during the workshops of public consultations organized in Beni and Komanda in May 2015. From the month of March to the month of April 2015, 2 IP camps « Mbuti –Asua » likely to be affected by the rehabilitation and maintaining work of the NR4 (Main Road 4) and 12 camps of IP « Mbuti-Efe » likely to be affected by the rehabilitation and maintaining work of the NR 27 (Main road 27) have been consulted on the potential impacts due to the rehabilitation of these road as well as the appropriate measures to be taken to increase the positive impacts and mitigate the impacts that would be potentially negative. In total 164 household have been identified among the 14 camps located around 30 km along the road NR4 and NR27 where works are being scheduled. The provisional outcome of this study and the IPP where presented and approved during the workshops held respectively in Beni and in Komanda on 13 and the 14 of May 2015 with the participation of all the stakeholders. This version of the report took into account the amendments and comments from the workshops, the public Administration (Ministry of Environment and Sustainable Development, Infrastructures Cell, etc.) and the World Bank. The report was also approved by the Ministry of Environment and Sustainable Development (Letter No. 2403 / SG / ESD / 2015 8/17/2015 attached in Annex 1). In general, the perception on the roads rehabilitation is positive. During the discussion, most of Mbuti IP said that the rehabilitation and the maintenance of de main roads NR4 (Beni-Kasindi) and NR27 Komanda-Bunia-Mahagi-Goli are a very good thing for the indigenous peoples because it will allow them to make profit as follows: - Increasing of opportunities to trade their agricultural and faming products, meat, honey and mushrooms; - Increasing possibilities to access social infrastructures such as wealth centres and hospitals ; - Better access to manufactured items such as salt, clothes, petrol and soap; - Better access to social assistance (NGO supporting indigenous peoples). A minority of indigenous peoples (ranging between 10% and 30%) among different camps attending our discussion expressed the opinion that the rehabilitation of the roads will benefit only “Bantou”. According to this category, mostly women and old people, the indigenous peoples “Mbuti” is the only forest people who do not need or need less any development. But the same category kept a positive perception on Rapport Définitif 13/10/2015 15 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 the rehabilitation of the roads and requested that the government make them benefit from these advantages (in terms of donations, etc). In addition, given the fact that several IP are semi-nomadic, some more consultations will be conducted before and during the implementation of the project. These consultations shall be conducted under the responsibility of the The Bureau of Study for Environmental and Social Management (BSESM/BEGES), and in consultation with the different partners (Local Committees for Consultation, NGO supporting the PA, Pas associations, state and society actors). In a legal point of view, all IP of DRC are fully Congolese benefiting from the same rights as the bantous peoples or Nilotic peoples of DRC, as per the Constitution. However the IP of DRC are victims of discrimination and do not have the same political, organisational, technical, cultural or economic influence compare to their neighbour bantous. However, the rehabilitation of the roads offers potential possibilities of improving the welfare of peoples in the zones under this study in terms of increasing the opportunities of agricultural, farming and authorised forest products exchange and trade, also enable access to basic social services (health centre, schools, points of potable water and fountains, etc.) and to different assistance services (government and non-government). So far, the status of the situation on the field would bring some fears, if no particular and adapted measures have been taken, the IP may not get involved to the advantage of the « Pro-Routes » project at the same level of participation than their neighbor bantous peoples, in the opposite, the rehabilitation of the roads would bring the risk to see the revenues of the IP decreased as the rehabilitation of the roads would allow local bantous peoples to better take advantage and exploitation of the natural resources (development of agriculture, forest exploitation, mining exploitation with surface area extension). In addition, the value added/exploitation of natural resources which is the basic of every local development will oblige at the same time the IP to abandon their areas of forest without taking into account their usage rights. The impact of the rehabilitation and the maintenance of the road and the long term local process development will be seen by through their progressive sedentary status. However, the IP « Mbuti » are not yet ready to successfully handle the sedentary status challenge for the following raisons: • 100 % of Mbuti all along the Main road NR4 and NR 27 still live in traditional cabins not adequate for a permanent usage while they are reasonable for a nomad style of life. These housings are inadequate because they cannot protect IP from weathers, from dangerous wild animals and insects, from diseases and these housings contribute to the marginalisation of « Mbuti » IP in the society in general. • 100 % of the camps along the Main road NR4 and 75% of camps along the Main road NR27 do not have a potable water or fountain arranged. In the past the use of small streams as source of water was sufficient when the IP were still nomads but permanent camps cannot work without arranged source of potable water. It is known that diseases resulting from bad water are the most common in the camps of IP. • The areas used by the IP (camps, agriculture, forest exploitation, hunting, picking and fishing) are not legally covered and protected. As a result, IP have lost their lands once those lands are legally requested by other peoples. No access to protected lands, prevents IP from organizing agricultural and farming activities and earn their living, which would enable access to basic social infrastructures (mostly school and health center). • So far, the Mbuti people, in a huge majority, do not have technical capacity for running activities such as agriculture, transforming farming, and the trade. This is a handicap to generate revenue that they need for their living. • a 100% of camps all around the Main roads NR4 and NR 27 have no associations or such internal structures that can allow them to defend their rights themselves or to boost their development by themselves. The « Pro-Routes» should make sure that with the rehabilitation of roads, the IP should not:  Lose control of their lands and the areas that they traditionally use as source of revenue which represents the same time the fundamental of their social and cultural system  Be marginalized again and again in the Congolese society,  Be less capable to defend their own rights,  Become or stay dependent to other ethnical groups,  Lose their cultural and social identity. Rapport Définitif 13/10/2015 16 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 In order to avoid, mitigate and/or compensate the potential negative impacts et risks of the project on the IP on the hand to allow to IP to take profit of advantages of the Pro-Routes project, the following activity group have been suggested based on the results of the social analysis from investigations and other public consultations conducted:.  Assist the indegenous peoples on setting up IPs independent organisations at different level so that they may better coordinate, communicate and facilitate the implementation of IPP activities and all other development activities supporting IP.  Assist the IPs in the securization of land tenure through the setting up of Local Committees for Consultation (LCC) of each pool of concentration of the IPs and in accordance with the experience developed by by the Pro-Routes regarding the subject matter on the axis of initial and additional 1 funding.  Assist the IP in securization of land tenure as per their customs for their camps and their community plantations.  Build the capacity of the IP to improve their housing and to maintain hygienic and clean camps (building of latrines and trash management).  Arrange potable water sources in the camps of the IP  Reinforce the technical capacity building of the IP to allow them to better manage their community fields/plantations, their farms and to trade their agricultural and farming products and forest and non-wooden items through value self-development. In order to prevent and handle disputes which could arise in the implementation of IPP, a Local Committee for Consultation (LCC) will be set up at the beginning of the project at the level of each pool of concentration of the IP on the two roads axis NR4 and NR27, in accordance with the experience developed by the Pro-Routes regarding the subject matter on the axis of initial and additional 1 funding. The LCC is a multi actor platform where Bantu leaders and IP of the concerned community are represented, the administrative authorities, technical services and civil society. Overall, we think that the ten activities of the IPP (5 for the NR4 and 5 for the NR27) with total budget of US $ 584 775 will be enough to secure the execution of the « Pro-Routes» Programme in accordance with the OP 4.10, and the « Pro-Routes» programme will:  Reduce the potential negative impacts and risks of project on IP;  Contribute to reduce the poverty of all the populations all along the Main roads RN 4 and 27 and will urge a sustainable development;  Release positive impacts on the entire population, but most particularly among the poorest people, marginalized and vulnerable, we means the IP;  Fully respect the dignity, the human rights, the economy and the culture of the IP;  Make sure that inside the target area of the « Pro-Routes» Programme, the IP receive a benefit that is culturally adapted and equivalent at the same time to all other population groups. # ITEMS COST/USD RN4 RN27 TOTAL 1 Funding of activities 167,500 341,000 508,500 2 Implementation cost, follow- 25,125 51,150 76,275 Pro- up and audits by consultants Routes and overhead (15%) TOTAL 192,625 392,150 584,775 Table (II): Budget of the implementation of the activities of the IPP NR27 Rapport Définitif 13/10/2015 17 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 N FUNDING ITEMS COST / $ ° SOURCE Capacity building of IPs to improve theirs habitats in the 88 households and 1 67470 the sanitation of the campings (construction of the latrine and management of the dustbins) of the IPs “Mbuti” along road NR 27; 2 Support the installation of the water supply points for all the 12 campings of 28800 Mbuti along road NR27; Support (capacity building) the agricultural production (installation of the Community fields) and of breeding (installation of the Community breeding 3 114000 of goats and hen/poultry) for IPs in all the 12 “Mbuti” campings along road NR27; Technical and methodological capacity building of IPs associations to 4 26400 lead and manage the community activities (marketing, agriculture, breeding and gathering of the non timber forest products) Assist the IPs in the establishment of the autonomous organizations of IPs 5 74330 by pool grouping in order to better coordinate, communicate and facilitate the IPs activities in the IPP. 6 Support the sensitization of IPs in the use of modern medicine and training 30000 of the health assistants & emergency care. 7 341000 Subtotal costs of the activities 8 Cost for the implementation, the monitoring and the audits by 51150 consultants/companies and the unforeseen ones (15%) GENERAL COST 392150 Pro-Routes Table (III): Budget of the implementation of the activities of the PPA RN4 N FUNDING ITEMS COST / $ ° SOURCE Capacity building of IPs to improve theirs habitats in the 76 households and the sanitation of the campings (construction of the 1 57018 latrine and management of the dustbins) of the IPs “Mbuti” along road NR4; Support the installation the water supply points for all the 2 campings 2 4800 of Mbuti along road NR4; Support (capacity building) the agricultural production (installation of the Community fields) and of breeding (installation of the Community 3 50482 breeding of goats and hen/poultry) for IPs in all the 2 “Mbuti” campings along road NR4; Technical and methodological capacity building of IPs associations to 4 lead and manage the community activities (marketing, agriculture, 22800 breeding and gathering of the non timber forest products) Assist the IPs in the establishment of the autonomous organizations of 5 17400 IPs by pool grouping in order to better coordinate, communicate and facilitate the IPs activities in the IPP. 6 15000 Support the sensitization of IPs in the use of modern medicine and training of the health assistants & emergency care. Pro-Routes Rapport Définitif 13/10/2015 18 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 7 167 500 Sub-total costs of the activities 8 Cost for the implementation, the monitoring and the audits by 25 125 consultants/companies and overheard (15%) GENERAL COST 192 625 Rapport Définitif 13/10/2015 19 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 KIFUPI CHA UCHUNGUZI Serkali ya inchi ya Kidemokrasia ya Congo, chumba kuu ya Banki ya mataifa na pia DFID walitengeneza kota mwaka elfu mbili na mnane (2008) matengenezo ya kufunguwa na pia kutengeneza ma njia ya muimu kawaida, na matengenezo hio inaitwa « Pro-Routes ». Feza ile ilipewa ya kwanza iliangalia makazi ya njia kama vile :  Kisangani-Bunduki na Dulia-Bondo (Province Orientale) na pia njia ya  Kasomeno-Uvira (Katanga na Sud Kivu). Mradi Pro-Routes ina lengo la mchango yaku kufungua upya na marejesho ya viungo kuu vya barabara ya jamhuri yaki demokratia ya kongo (RDC) juu ya kuendesha ya kiuchumi na kijamii ya Jamhuri yaki demokratia ya kongo na kuwaunganisha na jamii ndani na nje wakati kuimarisha mifumo ya serikali pamoja na ma campuni ya PME inayo husika na ma kazi ya ujenzi wa njia kati kati ya miji. Mradi Pro- Routes , ambao uungozwa na Cellule Infrastructures (CI) ya Wizara ya Miundombinu na Ujenzi wa Umma ( MITP ) imekuepo na viungo ine (4) hapa chini : (i) Ukarabati na matengenezo ya barabara ya udongo; (ii) kuimarisha Taasisi na mafunzo ; (iii) Hatua za kijamii na kimazingira ; (iv) Ufuatiliaji na tathmini . Utekelezaji wa mradi ya Pro- Routes ni chini ya mahitaji yafuatayo wa Benki kuu ya Dunia (Banque mondiale) kama hiyi : OP4.01 ( Tathmini ya Mazingira ) ; OP 4.04 ( makao ya viumbe ); OP 4.36 ( misitu ) ; OP 4.11 (Utamaduni Rasilimali kimwili) ; OP 4.12 ( Uhamisho ki nguvu ya watu) na OP 4.10 ( Wambuti). Juu yakutoa majibu zidi ya mahitaji ya siasa hiyi, ma buku mengi yali andikwa na yengine iko na andikwa sasa kama hiyi  Mfumo ya uongozi wa Mazingira na ya Jamii ( aitwaye Mkakati kwa athari za kimazingira na kijamii kwa ajili ya mradi huu );  Mfumo ya siasa ya uhamishiji kwa nguvu ( CPRI );  Mfumo ya kupanga maendeleo ya wa mbuti ( CPPA );  utafiti wazi wazi EIES , PAR na PPP kwa ajili ya ma barabara mbalimbali ; Ufanyaji kazi ya Mradi , kabla na / au iki shindikizwa na mipango ya kuhusishwa na utekelezaji wa ma hatua za kukabilian / kukabiliana na mazingira na kijamii yalisababisha na tofauti ya siasa za uendeshaji husikayo kwa mradi huo. Mu mwaka elfu mbili na kumi na moja (2011), matengenezo ya Pro-Routes alipata pia feza ya maongezo ile ilisaidia kufunguwa urefu wa njia ya kilometres mia tatu makumi saba na sita (376 Km) na pia matengenezo ya njia kwa urefu ya kilometres elfu moja mia moja na kumi na saba (1.117 km) ingine ya njia ya udungo, na pia matengenzo ya vilalo kumi (10), ku upande wa :  Akula-Zongo (Province ya Equateur) na ku upande wa  Kisangani-Beni (Province Orientale). Kutoka mwezi wa kumi na mbili (december) mwaka wa elfu mbili na kumi na ine (2014), serkali ya RDC ina ongelea tena kusaidiwa na maongezo ya feza kutoka Chumba kuu ya Banki ya mataifa, kwa kuendelea na matengenezo ya Pro-Routes kwa vipande vingine ine (4) ya njia kama : • Njia kubwa ya ine (RN4) kati ya Beni na Kasindi ku upande wa Nord Kivu (urefu wa kilometres makumi mnane (80 km)) na pia ; • Njia kubwa ya makumi mbili na saba (RN27) kati ya Komanda, Bunia na Goli ku upande wa Province Orientale (urefu wa kilometres mia mbili na makumi sita (260 km)) ; • Njia kubwa ya pili (RN 2) : kutoka Kavumu mpaka Sake, ku upande wa Sud Kivu na pia Nord Kivu ; • Njia kubwa ya tatu : kutoka Miti kipitia Hombo mpaka Walikale (urefu wa kilometres mia mbili (200 km)), ku upande wa Sud Kivu na pia Nord Kivu. Rapport Définitif 13/10/2015 20 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Vipande via njia viwili via mwanzo hama njia kubwa ya ine (RN 4) na njia kubwa ya makumi mbili na saba (RN 27), vinie vina angaliwa na majifunzu haya, ni via kawaida na via na patikana mu muendeleo ya njia kubwa ya ine (RN 4), ku upande kutoka Kisangani mpaka Beni, inie ilitengenezwa na feza ya maongezo ya kwanza, na ilisaidia ku fazilisha kuzunguluka kwa vitu na watu na inshi ya Uganda. Na kwa hio, kazi ya kufunguwa na pia kutengeneza ma njia hii ita acha alama mbali mbali kwa wikaaji hama vile wa Mbuti wenya wa na ikaa kando kando ya ma njia hii. Kufatana na namna ya kutumika kwa kupunguza na pia kuepuka matatizo na ma alama mbaya kwa watu hama wa Mbuti na kutumia ma alama mzuri, ma kazi ya kutengeneza na pia kufunguwa ma njia itatengeneza plani inye ita angalia makao ya wa Mbuti ku upande huo kufatana na maombi na makanuni ya chumba kuu ya banki ya mataifa ina itwa PO 4.10 kabla ya kwanza kazi yoyote. Majifunzo aya ya meangalia mambo ya wa Mbuti inaomba pia kupanga mambo kawaida imeangalia kabisa mambo ya kusaidia wa Mbuti (Efe na pia Asua) kufatana na mwikalio yao ku upande ule kazi hii itafanikwa kando kando ya njia ina urefu wa kilometres mbili (2 km) ngambo yote mbili ya ma njia kubwa ya ine (RN4) na pia njia kubwa ya makumi mbili na saba (RN27). Maana ya matengenezo ya majifunzo imeangalia wa Mbuti hama wikaaji wa uko ni kwa kuona kama matengenezo ya « Pro-Routes » : (i) ina itikiwa na wikaaji ote wenye wana ishi kando kando ya ma njia hii, kufatana na mazungumuzo ilifanika kwa uhuru na kujulikana kwa watu ote, (ii) kweshimu umuntu wa wa Mbuti, kanuni zao, viashara viao na pia mwikalio wao (iii) kutolea na kuletea wa Mbuti maendeleo kwa viashara na mwikalio wao kawaida. Mbinu inayo tekelezwa katika utafiti huu ni mbinu ya shirikishi na katika ushirikiano wa karibu na vyama vyote vya mbalimbali zinazohusika, ( wambuti, ma gundi ya wambuti,ma jirani Bantu wanao ishi pembeni ya wambutii , mashirika (ONG) yasiyo ya kiserikali inayo toa msaada kwa wa mbuti, ma shirika kiufundi ya serikali, na mengineyo ). Kama hali ya sasa ya kiuchumi na kijamii za watu wa asili « Mbuti » bado haijulikani , uchambuzi shirikishi inaruhusu ya kuboresha elimu ya maisha yao na matarajio. Uchambuzi huu ulifanyika chini ya msingi :  kutambulisha makao ya wa mbuti (ikiwemo jina la makao hayo, kijiji, vijiji ya majerani wa bantu ni wanachama wa jina kambi, Bantu vijiji jirani, eneo hayo kupitiya GPS, idadi ya kaya, majengo yaki jamii ikuwemo katika eneo hilo, mienendo ya ma gundi katika ukanda, etc.) katika eneo la kuingilia / "athari za kijamii" inayo kuwa na upana wa kilomita 30 kutoka kila upande pamoja mhimili wa njia ihusikayo ;  majadiliano ya awali na wa mbuti ama PA kwenye kambi ambao utambulishwa na majadiliano na majirani wao wa Bantu kwa kuwajulisha vipande vyote juu ya malengo ya sheria ya manunuzi, utafiti na warsha mpango uthibitisho ;  utafiti wa ubora, ambayo wajumbe wa mahojiano nusu muundo, majadiliano ya mtu binafsi / ya pamoja na wa mbuti ama PA kwa makundi mbalimbali (wanaume, wanawake, vijana, wazee) ;  utafiti upimaji wa kaya katika ma kambi na maswali Kaya ; Matokiyo zilizokusanywa walikuwa kuthibitishwa na aliingia katika fundo moja ambayo hutumiwa kwa kusaidia maandalizi ya taarifa hii. Matokeo walikuwa kisha kushirikishwa na kujadiliwa na magundi mbalimbali muhimu wakati wa warsha iliyoandaliwa maoni ya wananchi katika Beni na Kasindi munamo mwezi wa tano (5) 2015 Majifunzo haya ni jibu kutoka majinfunzo ile ilifanika kwa umoja na pia kati ya watu ote (wa mbuti, vikundi viao, wa jerani wao, vikundi vinye vina tumika kwa ku wasaidia, offisi ya serkali, na pia chumba kuu ya Banki ya mataifa) na pia ina tengeneza mipango kwa : a) kwepuka kuleta matatizo ku mwikalio ya wa Mbuti, hao b) kupunguza kabisa ma alama mbaya ya makazi kwa mwikalio wao. Kutoka mwezi wa tatu mpaka mwezi wa ine mwaka wa elfu mbili na kumi na tanu (2015), makao makubwa mawili ya wa « Mbuti-Asua » wenye wanakaa uku upande wa njia kubwa ya ine (RN 4) na pia makao kumi na mbili (12) ya wa « Mbuti-Efe » ku upande wa njia kuba ya makumi bmili na saba (RN Rapport Définitif 13/10/2015 21 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 27) wa lialikwa kwa mazungumuzo kufatana na ma alama mbaya ya makazi ya njia na ma tengenezo gani kawaida itafanika kwa kusaidia mwikalio wao kwa maendelo kawaida. Kwa wingi, ma nyumba mia moja makumi sita na ine (164) na pia wa Mbuti mia sita makumi tanu na sita (656) njo wenie wali andikiwa katoka ka makao kumi na ine (14) inie inapatikana kando kando ya upande wa ma njia mbili hama njia kubwa ya ine (RN 4) na njia kuwa ya makumi mbili na saba (RN 27) mu ulefu wa kilometres makumi tatu (30 km) kwenie ma kazi itafanikwa. Ripoti kwa muda kutoka ku majinfunzo ile ilionieshwa na pia iliitikiwa na wote wakati wa mazungumuzo ilifanikwa Beni na pia Komanda mu siku ya kumi na tatu (13) na pia mu siku ya kumi na ine (14) mwezi wa tanu (may) mwaka wa elfu mbili na kumi na tano (2015) mbele ya watu wote kamili wenyie wana staili. Maandiko ya ripoti hii iliangalia vizuri mambo kutoka mabadilisho na maneno kamili iliyo ongezewa kutoka kati ya mazungumuzo mbali mbali, kutoka serkali ya mambo ya mazingira na maendeleo kamili (MEDD), na kutoka offisi ya mambo ya ma barabara (Cellule Infrastructures) na kutoka Chumba Kuu ya Banki ya ki Mataifa. Na ripoti hii ilihakikishwa na serkali ya mazingira na maendeleo kamili (hama imeandikwa ku kibarua N°2403/SG/EDD/2015 du 17/08/2015 kinapatikana hapa ku mwisho ya majifunzo haya). Kwa ufupi, mambo inaangalia matengenezo ya njia ilitikiwa kwa wote. Wengi kati ya wa Mbuti walisema hama matengenezo ya ma njia mbili hii RN 4 (Beni-Kasindi) na pia RN 27 (Komanda-Goli) itawasaidia kabisa kwa njia ya biashara viai mbalimbali na kwa maendeleo kawaida kama vile :  Maongezo ya nginsi ya kutumia viashara viao kwa kuuzisha mazao ya milimo, uvuvi, uyoga na samaki …  Maongezo ya bahati ya kwelekea kwa viumba via ma dawa na hospitali  Bahati ya kusaidiwa na vikundi mbali mbali vinie vinaangalia mambo ya wa Mbuti. Mtango wa watu kidogo kati yao (hama 10% na 30%) kutoka makao haya ya wa Mbuti wali sema kwamba makazi haya itawasaidia mpaka wa « Bantous ». Kulingana na wa Mbuti hawa, wanawake na wazee, wa Mbuti wanaonekana kama watu wenie hawana na nia ya maendeleo muimu. Lakini ata walisema hivi, wa Mbuti hawa waliomba hama serkali ya inchi ifanie nguvu ili wapate kusaidiwa kabisa kwa njia ya makazi haya kamili. Upande ungine, kwa kuona ka wa mbuti wengi ama PA wako na maisha ya wahamaji, mashauriano zaidi itafanyika kabla na wakati wa utekelezaji wa mradi. Mashauriano hayo itafanyika chini ya uongozi wa Ofisi ya Mafunzo maalumu kwa usimamizi wa mazingira na jamii (BEGES) na kwa kushirikiana na na vipande vya magundi mbalimbali ( Kamati za Ushauri za Nguzo, mashirika (ONG) yasiyo ya kiserikali msaada yanayo unga mkono wa mbuti ama PA , vyama vya PA , pamoja na mashirika yahali kiraia). Kufatana na mipango ya kodi ya inchi, wa Mbuti ote mu inchi ya RDC ni wa kongomani hama wanainchi wengine ote (wa bantu na pia wa nilotiki). Lakini wa Mbuti saa zingine hapa RDC wa ishi kwa ubakuzi na awana na matengenezo kawaida ya kuwasiadia kufwata na wandugu wengine hama wa bantu na pia wa nilotiki. Njo maana, kazi za matengenezo na kufunguwa ma njia inawatolea bahati ya kutengeneza namna ya maisha yao ku upande uho ma njia ambayo inapitia, na kuwasaidia kwa njia ya biashara biao, na mambo mengi hama kuvuka wa nyama na kama vile vitu via mustuni, na kujenga pia viumba via biashara na via matunzo na tena viuma via masomo kwa watoto, na pia mahali pa maji ya kunwa muzuri. Ngisi mambo inafanikana masiku hii, ku na oga kubwa kwasababu kama akukamatshike mipango kawaida kwa kwangalia vizuli mambo ya wa Mbuti kwa njia ya ma kazi ya Pro-Routes, wanduku awa awatasaidiwa vizuri na makazi hii aiyasaidia kwendelea na miasha yao kabisa. Rapport Définitif 13/10/2015 22 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Na ikiwa hivi, matengenezo ya njia itaharibu mwikalio ya wa Mbuti na vitu vio pia, na itasaidia watu wengine (hama Bantous) watumie mahali penye wa Mbuti walistaili kukaapo kwa kuona nginsi ya kufania makazi yao ya mashamba na kutumia vitu vingine via mazingira, na kutafuta maadini mbali mbali, na kuongeza mahali ya kwikalia. Lakini kutengeneza muzuri ngisi ya kutumia mali ya msituni inye inangalia maisha ya wa Mbuti, na awata asha mahali penye wanakaa na wana ishi. Ali ya maendeleo kabisa ya maisha ya wa Mbuti kwa kukawia inapatikana kwa kwikalisha makao yao fazi moja kidogo kidogo. Kwa lakini, wa Mbuti awana kabisa tayari kwa kukaa fazi moja bila masaidio kawaida kufatana na mambo yafatayo : • persenti mia moja (100 %) ya wa Mbuti wenye wana patikana upande wa ma njia ya RN4 na RN 27 wana ishi kati ya manyumba ya kisenji hama ya kinkambo inye haiko ngufu na haikawiye kabisa, na inye haiwasaidie kukaa fazi moja na wakiwa na badilisha mahali pa kwikaa kila wakati. Na makaao yao haya haiko muzuri kwa kuwakinga kwa mpepo, mvua na magonjwa kawaida na pia vidudu, na ni kwa iyo njo wanainchi wengine wana wazarau. • persenti mia moja (100 %) ya makao na migini kando kando ya njia RN4 na persenti makumi saba na nane (78%) ya migini hama makao kando kando ya njia ya RN27 hakuna na mahali penye palitengenezwa kwa kupata maji safi. Ata kama maji ya mitoni kidogo ilikuwa ya kawaida wakati wa Mbuti walikuwa na maisha ya kutembea mafizi mingi, wakiwaombe kukaa fazi moja haitatosha kabisa kutumia maji ya mutoni kidogo kwa muda marefu na inastaili kutengeneza na fazi ya maji ya kunya kawaida. Inajulikana kama magonjwa mbali mbali kutokea ku maji ya kunya ni nyingi ku migini ya wa Mbuti. • Mahali penye wa Mbuti wana kaa na wana tumia (migini hama makao yao, malimo, uvuvi, na makazi ya vitu via mustuni) haiko na mikanda hama vibati via serkali kwa ku wa ruhusu na kuwa kinga kulingana na mambo ya kodi. Njo kwa mana wa Mbuti walipoteza kabisa udungo wao, wakati udongu hou ukiwa umepewa kwa watu wengine kufatana na kodi ya inchi. Ukosefu wa udongo wenye kukingiwa na kibati, una fanya kama wa Mbuti wakose mahali pa kutumia kazi yao ya mashamba hama malimo na kuchunga nyama zao, nakwa hio wanakosa namna ya kupata feza, inye itawasaidia kujenga vizuri viumba mbali mbali via ma kazi hama masomo na pia kabisa viumba via matunzo. • Mpaka leo, wa Mbuti, kwa wengi kati yao, hawana na ngisi ya kuweza kabisa kutumika kazi yao ya malimo na ata biashara mbali mbali. Haya njo inafanya kabisa wakose ngisi ya kupata feza inye wana takia sana. • persenti mia moja (100%) ya migini hama makao yao kando kando ya ma njia RN4 na RN 27 hawaiko hata na vikundi hama matengenezo kati yao inye itawasaidia kusemea kanuni yao na kuwasaidia kwa maendeleo yao pia. Kwa hio, matengenezo ya « Pro-Routes » inapashwa kuwa tayari kwa kwangalia kama makazi ya kufungua hama kutengeza ma njia ita saidia wa Mbuti kuweza :  Kukinga vizuri udongo wao mahali wana ishi kufatana na kanuni pia na mfano yao,  Kusaidia wenyeji wa mbuti katika ukingo kupata udongo wao za kimila kwa kuanzisha njia za Mitaa Kamati za Ushauri ( CLC ) ya kila gundi ya wa mbuti ama PA na mkusanyiko na kulingana na uzoefu wa maendeleo na Pro- Routes katika jambo juu ya mambo awali na ziada ya fedha iyongezayo 1  Kuwa patia nguvu ya kujikinga wenyewe kwa njia ya kodi,  Ku watosha mu mateso mbali mbali sababu wana tegemea vikundi vingine na makabila zingine,  Kuwasaidia wasi poteze umuntu wao na matabia yao. Rapport Définitif 13/10/2015 23 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Juu ya Kuzuia na kusimamia migogoro ambayo yanaweza kutokea katika utekelezaji wa PPA, Mitaa Kamati za ushauri (CLC) itakuwa imara mapema mwanzo ya mradi katika kila ma gundi ya wa mbuti ama PA juu ya barabara mbili ya RN4 na RN27 , kwa mujibu wa uzoefu wa maendeleo na Pro- Routes katika jambo juu ya mambo ya fedha za awali na ziada 1. CLC ni jukwaa mbalimbali ambapo wachezaji kukaa Bantu na wa mbuti ama wa PA na viongozi wa jumuiya , mamlaka za kiutawala , shirika za kiufundi ya serkali na mashirika za kiraia  Na kwa kuepuka matatizo haya yote na kuya punguza kabisa kwa mwikalio ya wa Mbuti, mambo kubwa tano ilipewa na ilikamatiwa kutoka majifunzo ya mwikalio ya wa Mbuti na ina pashwa kweshimiwa na kufanikwa kwa matengenezo ya « Pro-Routes ». Matengenezo ya ma kazi ya « Pro-Routes » ita tumia kwa kuwaletea wa Mbuti vitu vifatavio :  Kusaidia wa Mbuti wa kuwe na vikundi viao kwa kuweza kulinda vizuri mambo yamakao yao na kuyasimamia (biashara, mlimo, uvuvi, na mistuni yao).  Kusaidia wa Mbuti wakinge vizuri udongo wao mahali wana ishi kufatana na kanuni pia na mfano yao, na wakinge shama lao.  Kusaidia wa Mbuti kutengeneza vizuri makao yao kwa afia na kujenga misalani na mahali pa kuhoga maji  Kusaidia wa Mbuti watengeneza mahali ya maji ya kunya kati ya migini yao  Kuwasaidia wa Mbuti na kukamilisha akili zao hivi wawezi kutengeneza vizuri maisha yao na kwikaa vizuri kwa maendeleo kamili. Na kwa hio, tunaweza kusema hama matayarisho haya kumi ya majifunzo ya PPA ( tano (5) kwa njia ya RN 4 na tano kwa njia ya RN 27) na mtango ya feza ya kimerikani elfu mia tano na makumi tano na tisa na mia tatu na makumi tano ($US 584 775) ita tosha na itasaidia juu ya matengenezo ya makazi ya Pro-Routes kulinga na mpango PO 4.10 ya Banki Kuu ya mataifa, na pia matengenezo ya Pro-Routes :  Itapunguza matatizo mbali mbali na ma alama mbaya kwa mwikalio ya wa Mbuti  Itapunguza kabisa umaskini wa wakaaji wa kando kando ya ma njia mbili haya (RN 4 na pia RN 27) na kuwaendelesha mbele  Itatawanisha ma alama mzuri kwa mwikalio ya watu wote, na kabisa kwa wa maskini wa wanieniekevu wote, pamoja na wa Mbuti pia  Itaeshimu kabisa umuntu na kanuni ya wa Mbuti, viashara viao na mwikalio wao  Itaakikisha kwamba ku upande huo wa makazi ya Pro-Routes wa Mbuti wanapewa kulinga na makanuni zao nia inie insatahili na ya kawaida, ya kweneyana naya vikundi vingine via watu. N° MUSTARI MTANGO/BEI / $US RN 4 RN 27 Mtango 1 Feza kwa makazi mbali mbali (10) 167 500 341 000 508 500 Mtango kwa matengenezo, na kufata makazi ya 25 125 51 150 76 275 2 wasaidizi na pia mambo yataweza kutokelea (10%) Mtango kamili 192 625 392 150 584 775 Pro-Routes (mtango ya feza ya kimerikani elfu mia tano na makumi tano na tisa na mia tatu na makumi tano) Meza (ii) utekelezaji wa shughuli za Bajeti PPA juu ya RN27 Rapport Définitif 13/10/2015 24 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 SOURCE DE COUT FINANCEMENT N RUBRIQUE GARAMA / ° UPANDE $ MATUKIYO YA FEDHA Renforcement des capacités des PA à améliorer leurs d’habitations dans les 88 ménages et l’assainissement des campements (érection des latrines et gestion des poubelles)des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN 27 ; 1 67470 Kuimarisha mafunzo ya wambuti ama wa PA uwezo wa kuboresha makazi yao katika kaya 88 na makambi usafi wa mazingira (kujenga vyoo na usimamizi takataka ) ya wenyeji " Mbuti " wanao ikaa pembeni RN 27 Appui à l’aménagement la gestion des points d’eau pour tous les 12 campements des Mbuti le long de la route nationale ya RN 27 ; 2 Msaada kwa ajili ya usimamizi wa maendeleo ya vituo vya maji kwa wote katika ma 28800 kambi ya wa mbuti 12 wanao ikaa pembeni ya RN 27; Appui (renforcement des capacités) à la production agricoles (aménagement des champs communautaires) et d’élevage (mise en place des chèvreries et poulaillers communautaires) en faveur des peuples autochtones dans tous les 12 campements habités par des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN 27; 3 114000 Msaada ( kielimu ) katika uzalishaji wa kilimo (mashamba ya maendeleo yaki jamii ) na mifugo ( uanzishwaji wa mashamba mbuzi Jumuiya ya ma kuku yaki jamii ) kwa ya wa mbuti wa ichi katika ma kambi 12 pembeni ya RN 27 Renforcement des capacités techniques et méthodologiques des associations des PA à la conduire et à gestion des activités communautaires (commercialisation, agriculture, élevage et cueillette des produits forestiers non-ligneux.) 4 Msaada ya Nguvu na uwezo wa kiufundi na mbinu za vyama vya wa mbuti ama PA 26400 kuendesha na shughuli ya kusimamia ma kazi yaki jamii ( masoko, kilimo, mifugo na ukusanyaji wa mazao ya misitu yasiyo miti . Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations autonomes des PA par pôle de regroupement afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités des PA. 5 Kusaidia watu wa mbuti nchini kuanzisha uhuru mashirika ya wambuti ama PA kwenye 74330 eneo bora kuratibu , kuwasiliana na kuwezesha shughuli za makazi ya wa mbuti ama PA . Appui aux actions de sensibilisation des PA dans l’utilisation de la médecine moderne et formation des auxiliaires mobiles de santé & prise en charge des urgences. 6 30000 Msaada kwa kuongeza uelewaji ya wambuti katika matumizi ya dawa za kisasa na mafunzo ya msaada mkononi ya afya na usimamizi wa dharura. 7 Sous total couts des activités 341000 Pro-Routes Rapport Définitif 13/10/2015 25 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Chini gharama jumla ya shughuli Coût pour la mise en œuvre, le suivi et les audits par des prestataires et les imprévus (10%) Gharama kwa ajili ya utekelezaji, ufuatiliaji na ukaguzi wa na watoa 8 51150 na dharura (15%) TOTAL GENERAL 392 150 YOTE KWA UWINGI Meza (iii) utekelezaji wa shughuli za Bajeti PPA juu ya RN4 SOURCE DE FINANCEMENT RUBRIQUE COÛT / $ N MATUKIYO YA ° UPANDE GARAMA FEDHA Renforcement des capacités des PA à améliorer leurs d’habitats dans les 76 ménages et l’assainissement des 2 campements (érection des latrines et gestion des poubelles) des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN4; 1 57018 Kuimarisha wa PA uwezo wa kuboresha makazi yao katika kaya 76 kujengwa ya kambi mbili ( kujenga vyoo na usimamizi takataka ) ya wa Mbuti " wanao pembeni ya barabara ya ki taifa ya RN4 ; Appui à l’aménagement et la gestion des points d’eau pour tous les 2 campements des Mbuti le long de la route nationale RN4 ; 2 4800 Msaada kwa ajili ya maendeleo na usimamizi wa vituo vya maji kwa kambi 2 ya wa Mbuti wanao ishi pembeni na barabara ya kitaifa ya RN4 Appui (renforcement des capacités) à la production agricoles (aménagement des champs communautaires) et d’élevage (mise en place des chèvreries et poulaillers communautaires) en faveur des peuples autochtones dans tous les 2 campements habités par des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN4; 3 50482 Msaada ( kujenga uwezo ) katika uzalishaji wa kilimo (mashamba maendeleo ya jamii ) na mifugo ( uanzishwaji wa mashamba mbuzi Jumuiya na ghala ) kwa watu wa kiasili nchini kambi zote mbili wenyeji na wenyeji wa" Mbuti " wanao ishi pembeni ya barabara yaki taifa ya RN4 ; Renforcement des capacités techniques et méthodologiques des associations des PA à la conduire et à gestion des activités communautaires 4 (commercialisation, agriculture, élevage et cueillette des produits forestiers 22800 non-ligneux.) Pro-Routes Rapport Définitif 13/10/2015 26 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Nguvu uwezo wa kiufundi na mbinu za vyama vya wa mbuti ama wa PA kuendesha na shughuli kusimamia jamii ( masoko, kilimo, mifugo na ukusanyaji wa mazao ya misitu yasiyo miti . ) Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations autonomes par pôle de regroupement afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. 5 17400 Kusaidia watu wa kiasili nchini kuanzisha mashirika uhuru na pole ya regroupment bora kuratibu , kuwasiliana na kuwezesha shughuli PPA Appui aux actions de sensibilisation des PA dans l’utilisation de la médecine moderne et formation des auxiliaires mobiles de santé & prise en charge des urgences. 6 msaada kwa kuongeza uelewa ya wa PA katika matumizi ya dawa za kisasa na 15000 mafunzo ya msaada mkononi afya na usimamizi wa dharura. Sous total cout des activités 7 Chini gharama jumla ya shughuli 167 500 Coût pour la mise en œuvre, le suivi et les audits par des prestataires et les imprévus (10%) 8 25 125 Gharama kwa ajili ya utekelezaji, ufuatiliaji na ukaguzi wa na watoa na dharura (15%) TOTAL GENERAL 192 625 YOTE KWA UWINGI Rapport Définitif 13/10/2015 27 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 INTRODUCTION Contexte et justification Le Gouvernement de la République Démocratique du Congo (RDC), Ia Banque Mondiale et le DFID ont initié depuis 2008 le programme de réouverture et d'entretien des routes hautement prioritaires, appelé Programme « Pro-Routes ». Ce premier financement couvre les axes routiers Kisangani-Bunduki et Dulia-Bondo (Province Orientale) et Kasomeno-Uvira (Katanga et Sud Kivu). En 2011, le projet Pro- Routes a bénéficié d’un financement additionnel qui permettra d’ouvrir 376 km et d’entretenir 1.117 km supplémentaires de routes en terre, ainsi que le renouvellement de dix ponts, sur les tronçons Akula- Zongo (Province de l’Equateur) et Kisangani-Beni (Provinces Orientale). Le projet Pro-Routes a pour objectif de contribuer à la réouverture et au rétablissement des principales liaisons routières de la RDC pour permettre la relance socio-économique de la RDC et sa réintégration interne et externe tout en renforçant les structures de l’Etat ainsi que les PME intervenant sur le réseau routier interurbain. Le projet Pro-Routes, dont la mise en œuvre est confiée à la Cellule Infrastructures (CI) du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics (MITP), comprend les quatre (4) composantes ci-après : (v) Réhabilitation et entretien des routes en terre ; (vi) Renforcement institutionnel et formation ; (vii) Mesures sociales et environnementales ; (viii) Suivi et évaluation. La mise en œuvre du projet Pro-Routes est soumise aux exigences des Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale suivantes : l'OP4.01 (Évaluation environnementale) ; l'OP 4.04 (Habitats naturels); l’OP 4.36 (Forêts); l’OP 4.11 (Ressources culturelles physiques) ; l’OP 4.12 (Réinstallation involontaire des populations) et l’OP 4.10 (Peuples autochtones). Pour répondre aux exigences de ces politiques, plusieurs documents ont été élaborés et en cours de mise en œuvre, dont entre autres :  un Cadre de gestion environnementale et sociale ;  un Cadre de politique de réinstallation involontaire (CPRI) ;  un Cadre de planification en faveur des populations autochtones (CPPA) ;  Les études détaillées EIES, PAR et PPA pour les différents axes routiers ;  La réalisation du projet, précédée et/ou accompagnée des plans associés à la mise en œuvre des mesures de mitigation/atténuation environnementales et sociales déclenchées par différents politiques opérationnelles applicables au projet. Depuis décembre 2014, le Gouvernement de la RDC est en voie d'obtenir un deuxième financement additionnel de la Banque Mondiale, pour étendre ce même programme « Pro-Routes » à deux nouveaux axes routiers, à savoir :  La Route Nationale 4 (RN4) entre Beni et Kasindi en Province du Nord-Kivu (environ 80 km) ;  La Route Nationale (RN27) entre Komanda, Bunia, Mahagi et Goli en Province Orientale (environ 260 km). ;  la route nationale n°2 (RN2) : Kavumu-Sake (moins de 146 km), dans les Provinces du Sud Kivu et Nord Kivu ;  la route nationale n°3 (RN3) : Miti-Hombo-Walikale (200 km), dans les Provinces du Sud Kivu et du Nord Kivu. Les deux premiers axes routiers RN4 et RN27, objet de la présente étude, sont existants et se situent dans le prolongement de la RN4, tronçon Kisangani-Beni déjà réhabilité dans le cadre du 1er financement additionnel ; permettant ainsi de faciliter les échanges avec l’Ouganda (voir carte 1). Rapport Définitif 13/10/2015 28 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Carte 2 : Zones d’intervention des axes routiers RN4 et RN27 du financement additionnel (Source : Unité SIG de la CI, Octobre 2015) Rapport Définitif 13/10/2015 29 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 La pertinence de l’OP 4.10 et la nécessité de la préparation d’un Plan en faveur des populations autochtones dans le cadre du 2ème financement additionnel du Pro-Routes Beaucoup de régions le long de ces deux routes RN4 et RN27, et celles situées en zone forestière sont particulièrement habitées par des peuples autochtones, mais à cause de la diversité des contextes de leur vie variant d'un cas à l'autre, il n’existe aucune définition appropriée et intégrant entièrement toute cette diversité. Pour des besoins opérationnels et de concert avec d'autres organisations internationales comme par exemple le UN Working Group on Indigenous Populations, le UN Permanent Forum on Indigenous Issues et l’International Labour Organisation (ILO), la Banque Mondiale suggère l'emploi du terme peuples autochtones au sens générique du terme et désignant un groupe socioculturel vulnérable, distinct et présentant, à divers degrés, les caractéristiques suivants: a) les membres du groupe s’identifient comme appartenant à un groupe culturel autochtone distinct, et cette identité est reconnue par d’autres; b) les membres du groupe sont collectivement attachés à des habitats ou à des territoires ancestraux géographiquement distincts et situés dans la zone couverte par le projet, ainsi qu’aux ressources naturelles de ces habitats et territoires; c) les institutions culturelles, économiques, sociales ou politiques traditionnelles du groupe diffèrent par rapport à celles de la société et de la culture dominante; et d) les membres du groupe parlent une langue souvent différente de la langue officielle du pays ou de la région (PO 4.10). Le groupe de travail d’experts de la commission africaine des droits de l’homme et des peuples sur les communautés autochtones clarifie «que tous les Africains sont des autochtones en Afrique en ce sens qu’ils y étaient avant l’arrivée des colons européens et qu’ils ont été soumis à la subordination au cours de la période coloniale. Nous ne questionnons donc, en aucun cas, l’identité des autres groupes. Lorsque certains groupes marginalisés utilisent le terme autochtone pour décrire leur situation, ils font allusion à la forme analytique moderne de ce concept (qu i ne porte pas uniquement sur l’aboriginalité) dans une tentative d’attirer l’attention ou de demander le redressement d’une forme particulière de discrimination dont ils souffrent» (CADHP 2005: 98). «Presque tous les Etats africains regorgent d’une riche variété de groupes ethniques distincts (…). Tous ces peuples sont autochtones en Afrique. Cependant, certains sont dans une position structurellement subordonnée aux groupes dominant et à l’Etat, ce qui conduit à leur marginalisation et discrimination. C’est à cette situation que s’adresse le concept d’autochtone dans sa forme analytique moderne ainsi que le cadre juridique international y relatif» (CADHP 2005: 126). Des experts nationaux et internationaux ont identifié les Mbuti (Efe et Asua) comme peuples autochtones dans les Provinces du Nord-Kivu et d’Orientale de la RDC. Ils sont localisés dans les régions forestières marquées au rouge sur l carte ci-dessous. Traditionnellement, ils dépendent très étroitement de la forêt pour satisfaire leurs besoins de subsistance : les matériaux de construction, le bois de chauffage et de cuisson, les aliments de base telles que les protéines que procure la viande de chasse, la pharmacopée traditionnelle à base des plantes médicinales, seul moyen de soin de santé accessible pour la majorité des populations autochtones. Toutes les parties prenantes s'accordent à reconnaître que les peuples autochtones font le plus souvent partie des populations parmi les plus pauvres, les plus marginalisées et les plus défavorisées. Dans la zone d'intervention/d'influence «emprise sociale» (30 km de part et d'autre le long) de la route nationale RN 4 et RN27, on retrouve des campements de peuples autochtones Mbuti. Compte tenu de l’existence des impacts potentiels du Programme « Pro-Routes » sur les populations autochtones, la préparation d'un Plan en faveur des Populations Autochtones (PPA) constitue une condition préalable définie par la meilleure pratique; la Politique Opérationnelle 4.10 de la Banque Mondiale (OP 4.10). La Banque Mondiale n’accepte de financer un projet que lorsque ce dernier obtient un large soutien de la part de la communauté à l’issu d’un processus de consultation préalable, libre et informée des populations autochtones. Objectif du PPA L’objectif principal de ce PPA consiste à s’assurer que le Programme « Pro-Routes » respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones et d'assurer en même temps que les peuples autochtones profitent également des avantages socio- Rapport Définitif 13/10/2015 30 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 économiques culturellement adaptés qu'offre le projet. Pour atteindre ces objectifs, le PPA devra permettre d'intégrer des mesures et mécanismes dans la conception et la mise en œuvre du Progrmme « Pro- Routes » permettant:  aux peuples autochtones d'exprimer leurs points de vue concernant la conception et la mise en œuvre du Programme « Pro-Routes » à l'intérieur de leurs terres d’où ils tirent les ressources nécessaires à leur existence, la participation informée en insistant sur l'implication des représentants des deux sexes,  d'éviter les incidences éventuellement préjudiciables aux populations autochtones concernées; ou, lorsque cela s’avère impossible, au moins d'atténuer, de minimiser ou de compenser de telles incidences; et  d’assurer que les bénéfices prévus pour eux seraient culturellement appropriés. Approche méthodologique Pour atteindre ces objectifs, le PPA a été préparé en mars et avril 2015 en collaboration avec les populations autochtones concernées. Ce PPA a été élaboré en conformité avec deux autres PPA qui sont actuellement en train d'être élaborés : a) le PPA du Projet pour la Stabilisation de l’Est de la RDC pour la Paix (STEP) au sein du Fonds Social de la RDC et b) le PPA pour la réhabilitation de la RN 4 Kisangani, Komanda, Beni au sein du Programme Pro-Routes. La méthodologie utilisé dans cette étude est une approche participative et en étroite collaboration avec toutes les différentes parties-prenantes (populations autochtones, associations des peuples autochtones, populations bantous voisines, ONG d’appui au PA, services techniques de l’Etat, etc.). Elle comprend les principales étapes suivantes :  Une identification des campements des populations autochtones « Mbuti » (comprenant des éléments sur le nom de campement, villages Bantous voisins, localisation GPS, nombre de ménages, infrastructures sociales existantes dans la zone, la dynamique associative dans la zone, etc.), dans la zone d'intervention/d'influence «emprise sociale» qui couvre un rayon de 30 km de part et d'autre le long l’axe des routes concernées.  Des discussions préliminaires avec les PA dans les campements identifiés et des discussions avec leurs voisins Bantous pour informer toutes les parties prenantes concernant les objectifs des PPA, du programme d’étude et les ateliers de validation.  Une enquête qualitative, qui consistera en des interviews semi structurées, des discussions individuelles/collectives avec des PA des différentes catégories (hommes, femmes, jeunes, vieux).  Une enquête quantitative auprès des ménages dans les campements avec des questionnaires Ménages.  Une vérification, saisie et tratement des données collectées dans une base de données qui a servi de support à l’élaboration du présent rapport.  Une restitution des résultats de l’étude avec les principaux acteurs lors des ateliers de consultations publiques organisées à Beni et Kasindi en mai 2015. En conformité avec la PO 4.10 le rapport comprend les parties suivantes:  Description du projet;  Données de base relatives aux peuples autochtones;  Un résumé des résultats du processus de consultation informé et ouvert à tous mené au préalable auprès des communautés autochtones concernées;  Une évaluation des impacts et risques du Programme Pro-Routes et des propositions des mesures d’atténuation spécifiques en faveur des populations autochtones;  Un programme de mesures visant à assurer que les populations autochtones tirent du projet des avantages socio-économiques culturellement adaptés;  Analyse de capacités légales et institutionnelles, y compris des mesures destinées à renforcer, en cas de besoin, les capacités des organismes chargés d’exécuter le projet;  Un cadre propice pour assurer le déroulement d’un processus de consultation permanent durant l’exécution du projet;  Le plan des peuples autochtones avec un calendrier, des renseignements sur les coûts estimatifs ainsi que des indicateurs précis; Rapport Définitif 13/10/2015 31 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Des mécanismes et normes de référence adaptés au projet et appropriés pour mener à bien les activités de suivi, d’évaluation et d’établissement des rapports liés à l’exécution du PPA. Pour une meilleure lecture, ce document est subdivisé en quatre sections : Section I : Généralites sur le Pro-Routes et la situations des PA dans la zone du projet Section II : Plan en faveur des populations autochtones le long de la RN27 Section III : Plan en faveur des populations autochtones le long de la RN4 Section IV : Organisation de la mise en œuvre des PPA Rapport Définitif 13/10/2015 32 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 SECTION I : GENERALITES SUR LE PRO-ROUTES ET LA SITUATION DES POPULATIONS AUTOCHTONES DANS LA ZONE DU PROJET. 1.1. DESCRIPTION DU PROJET « PRO-ROUTES » 1.1.1. Objectifs du Pro-Routes Le projet Pro-Routes vise à rétablir un accès durable entre les chefs-lieux de province, les districts et les territoires des provinces Orientale, Katanga, Sud-Kivu et Nord-Kivu et Equateur d’une manière viable pour la population et respectueuse de l’environnement dans la zone d’influence du Projet. De façon spécifique, le projet PRO-ROUTES poursuit les objectifs suivants : - rouvrir et entretenir environ 2.917 km du réseau routier ultra prioritaire, - renforcer la capacité du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics et des agences impliquées dans le secteur routier et les assister dans la formulation d’une stratégie sectorielle, - aider le pays à combiner une reconstruction de sortie de crise avec la protection de l’environnement et des populations riveraines et autochtones. 1.1.2. Les composantes du Pro-Routes Le projet PRO-ROUTES comprend quatre composantes : - Composante A : Réouverture et entretien des routes : L’objectif de ce volet est de rouvrir 1 800 km de routes prioritaires en utilisant des normes techniques minimales et de les entretenir pendant toute la durée du projet. - Composante B : Renforcement institutionnel : L’objectif de ce volet vise renforcer la capacité du Ministère et des agences impliquées dans le secteur routier, y compris au niveau de la formulation de politiques et stratégies. - Composante C : Gestion environnementale et sociale : L’objectif de ce volet est de renforcer les aspects socioéconomiques positifs du projet et d’atténuer les effets socioéconomiques potentiellement négatifs . La mise en œuvre des PPA est du ressort de cette composante. - Composante D : Suivi et évaluation : Ce volet vise à appuyer le développement d’un système de suivi-évaluation fonctionnel, durable et approprié au sein de la CI et de l’OdR, qui servira également au suivi du cadre de résultats du projet. 1.1.3. Montage institutionnel du projet Pro-Routes Le montage institutionnel du Pro-Routes est conçu comme suit :  Maitre d’Ouvrage : MITP ;  Maitre d’Ouvrage délégué : Cellule Infrastructures  Maitre d’ouvrage subdélégué :  BEGES : Le Bureau d’Etudes de Gestion Environnementale et Sociale (BEGES) pour la mise en œuvre des activités environnementales et sociales.  Maitre d’œuvre :  Office des Routes : pour les petits travaux et l’entretien à réaliser par le secteur privé ;  Entreprises :  Office des Routes : pour les travaux en régie ; Rapport Définitif 13/10/2015 33 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Entreprises privées : pour les grands travaux sur l’axe Kasomeno-Kambu dans le cadre du financement initial et tous les grands travaux du financement additionnel (Akula–Gemena–Zongo et Kisangani– Beni) ; et les travaux confiés aux PME par l’Office des Routes  Bureaux d’études : firmes pour les prestations d’études et de contrôle des travaux. Gestion du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics projet & responsabilité Cellule Infrastructures fiduciaire performance Contrat de Contrat (OdR) Contrat Office des Routes: Direction de l’entretien / BEGES Directions provinciales (mise en œuvre des PPA) Supervision technique PME Office des Entreprises MEDD Projet: locales Routes – du secteur ICCN ONG mise en Brigades privé locales oeuvre Passation de marchés, petits contrats Fig. 1 : Schéma de l’organisation institionnel du projet Pro-Routes Note : L’une des missions du BEGES est la mise en œuvre du PPA en partenariat avec les acteurs étatiques (MEDD, l’ICCN, Administration du territoire) ainsi que les ONG spécialisée dans l’appui aux PA. Il fait également recours aux PME locales pour la construction des ouvrages sociaux d’intérêt commun (écoles, centres de santé, puits d’eau, etc.) au profit des PA. 1.1.4. Présentation des travaux à réaliser pour la RN 4 (Kasindi – Beni) et RN27 (Komanda – Bunia – Mahagi – Goli) a) Etat actuel de la route La route actuelle, sur une grande partie de son itinéraire présente les défaillances ci-dessous :  Etat superficiel de la couche de roulement : nids-de-poule de différentes grandeurs et fréquences ; flaques d’eau pendant les pluies à cause de l’absence des dévers de la route (présence de matériaux sur les accotements empêchant l’écoulement de l’eau) ; bourbier dû à la faible efficacité du drainage et à la présence de matériaux de mauvaise tenue en plate-forme ; érosions superficielles causées par le ravinement des eaux de ruissellement à cause de l’absence des dévers de la route ; surface glissante en présence d’eau le long des tronçons du tracé là où la couche de roulement est en sable limoneux ;  Géométrie de la route : une largeur de la bande de roulement > à 7,0 m (présence de terre végétale et de végétation sur les accotements) Par contre, la largeur de la plateforme entre les files d’eau est de 9 m ou plus ; Rapport Définitif 13/10/2015 34 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Autres défauts : Largeur de visibilité réduite due à l’absence d’opérations de débroussaillage ; Système de drainage inefficace due au manque d’entretien sur les ouvrages existants (bouchage) ; Mauvais état de certains ouvrages d’assainissement ou capacité hydraulique insuffisante ; Manque d’entretien des fossés en terre existants ; Manque de déversoir sur de longs tronçons routier ; Signalisation verticale absente ou clairement insuffisante. b) Niveau de service attendu La route devra être réhabilitée pour garantir aux usagers durant les quatre années après les travaux, le niveau de service minimal suivant :  Viabilité ou praticabilité de la route qui traduit la possibilité de circuler sur la route sans rencontrer d’obstacles pouvant provoquer une interr uption de la circulation ;  Condition de transit ou passibilité qui traduit la vitesse moyenne de circuler en toute sécurité pour un véhicule 4x2 (60 km/h) ;  Condition de confort de l’usager qui traduit la possibilité que l’usager a de se rendre d’une localité à une autre en sécurité et dans le confort. Le principal paramètre de définition de ce critère est la surface existante de la chaussée (en bon état ou dégradée) qui influe sur les usagers et les conditions d’exploitation. A ces dégradations, il faut aj outer les signalisations verticales en état de fonctionnement par rapport au total ;  La pérennité ou durabilité de la route qui traduit l’état de la route après les travaux de mise à niveau (remise en état par les travaux améliorants). Quatre (4) sous-critères permettent de l’évaluer : Végétation dans l’emprise ; Largeur de chaussée à garantir ; Profil en long à conserver (cotes à l’axe du profil après la remise en état) ; Fonctionnement des dispositifs d’assainissement. c) Travaux à effectuer sur la route Pour ramener les zones défaillantes à un niveau de service attendu, les interventions suivantes seront réalisées :  aménagement sur bourbier ;  aménagement des ravinements longitudinaux et transversaux ;  aménagement des tronçons caractérisés par la présence de nids-de-poule ;  aménagement des tronçons caractérisés par des déformations généralisées ;  aménagement des rampes raides (pente > 6%) ;  rétablissement de la largeur de la route à 7,0 m minimum sur les tronçons caractérisés par une largeur < à 7,0m ;  remise en état de fonctionnement du système de drainage existant : débouchage de 321 ouvrages existants y compris l’aménagement du lit en amont et en aval ; Construction de 14 dalots 1 X 1 et de n. 5 dalots 2 X 1 ; curage de 601 708 m de fossés en terre ; revêtement de 8 280 m de fossé en terre moyennant du perré maçonné ; réalisation de 1 550 m de déversoirs ; réparation et réalisation des murs de tête des ouvrages existants. Dans le cadre du Programme « Pro-Routes », le Gouvernement de la RDC est en voie d’obtenir un deuxième financement additionnel de la Banque Mondiale, pour étendre le Programme « Pro-Routes » à deux nouveaux axes routiers, à savoir : • La Route Nationale 4 (RN4) entre Beni et Kasindi (environ 80 km), dans la Province du Nord Kivu ; • La route nationale (RN27) entre Komanda, Bunia, Mahagi et Goli (environ 260 km), dans Ia Province Orientale. Le « niveau de service par défaut » qui a été défini pour les routes du projet, est en principe le suivant :  Passibilité : Pour répondre au besoin d’accès des populations, le projet vise à rétablir sur les routes sélectionnées la passibilité en toute saison pour tout véhicule. Le véhicule de référence sélectionné pour mesurer la conformité à ce critère sera un pick-up 4×2.  Vitesse : un pick-up 4×2 devra pouvoir circuler en toute sécurité à une vitesse moyenne minimum de 50-60 km/h. Rapport Définitif 13/10/2015 35 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Caractéristiques géométriques : on adoptera, partout où cela est possible, un profil en travers bombé. La largeur entre les fils d’eau sera respectivement de 7 ou 8 mètres lo rsque la couche de roulement sera de 5 mètres ou 6 mètres. Or, cette réhabilitation du réseau routier est susceptible d’entraîner des impacts potentieelles sur les peuples autochtones installés le long de ces axes routiers. En cohérence avec la meilleure pratique prescrite par la Politique Opérationnelle de la Banque Mondiale relative aux Peuples Autochtones (PO 4.10), cette étude définit une action toute particulière au profit des peuples autochtones « Mbuti » (Efe et Asua) dont la zone d’intervention/d’influence «emprise sociale» sera de 30 km de part et d’autre le long l’axe des routes nationales RN 4 et RN 27. Rapport Définitif 13/10/2015 36 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 1.2. SITUATION DES POPULATIONS AUTOCHTONES EN RDC 1.2.1. Aperçu socio-historique Les «Pygmées1» constituent une illusion classique de l’autre inconnu et de la différence ultime depuis fort longtemps. Borges (1970 : 188) les a qualifiés comme un groupe «d’êtres imaginaires», similaires aux fées, sirènes et trolls. Mais contrairement aux autres, les «pygmées» ont été identifiés au cours des années avec une forme corporelle.2 Par la suite, beaucoup d’ouvrages se sont intéressés à ces habitants de la forêt. Alors que certains d’entre eux insistent sur leur homéostasie avec un environnement généreux (Schebesta 1938-1958, Turnbull 1961) en affirmant même que les chasseurs- cueilleurs ont trouvé une «solution Zen à la pénurie et à l’abondance» (Sahlins 1968 : 85), d’autres, par contre, critiquent ces travaux et leur concept sous-jacent d’une société originelle d’opulence (Lewin 1988) et démystifient plutôt le «noble sauvage». Les peuples autochtones des forêts en RDC constituent une mosaïque complexe de groupes ethniques apparentés. Les définitions et chiffres existants ne sont pas précis ni cohérents entre eux. Selon Bahuchet et al. (1999), Bailey (1985), Pagezy (1988a,b) et Dyson (1992) environ 70.000 – 100.000 personnes s’identifieraient comme étant des chasseurs-cueilleurs autochtones et/ou comme appartenant à leurs descendants (Tableau 1), tandis que d’autres sources avancent des estimations encore plus élevées. Selon les rapports de Lewis (2000), Jackson (2004) et Lattimer (2004) il y aurait, en RDC, un nombre de 250.000 personnes appartenant à l ’un des différents groupes des peuples autochtones. Pour la zone située le long des routes nationales RN 4 et RN 27, des chiffres plus précis ont été établis durant la phase d’étude sur le terrain. De manière générale, on pense que les peuples autochtones sont les touts premiers habitants des forêts congolaises. Selon cette théorie à associer aux travaux de Schebesta (1938-1958) et de Turnbull (1961, 1965, 1983), ces populations ont pendant longtemps vécu en autarcie fondée sur l’économie de la cueillette avant que n’arrivent, pendant le dernier millénaire et à la suite des migrations, des groupes d’agriculteurs vers les zones forestières. Mais d ’autres études plus récentes situent ces premiers contacts entre les deux peuples à une période beaucoup plus ancienne, à la période entre 2.000 et 3.000 avant J.-C. (Bahuchet 1982, Bailey 1985, Hart et Hart 1986, Vanshina 1990). Voulant définir les populations Mbuti comme une entité à part entière, il s’avère d’abord nécessaire de bien les distinguer par rapport à leurs voisins agriculteurs. Les peuples autochtones ne parlent pas les mêmes langues, mais plusieurs langues bantoues à la fois ; mais ce qui est encore bien plus frappant dans ce contexte, c’est le fait qu’ils perçoivent leurs voisins immédiats, les bantous, différents par rapport à eux-mêmes et ceci à la fois au niveau social, économique, idéologique et aussi au niveau de l’organisation politique (Bahuchet 1993a). «Bambuti», etc. renvoie au pluriel alors que «Mubuti» au singulier dans les langues bantoues. Mais le présent rapport préfère l’emploi du terme «Mbuti» pour le singulier et le pluriel en même temps, parce que le terme «Bambuti» etc. est porteur de la même ambivalence que présente le terme «pygmée». En même temps, le terme «Mbuti» s ’emploie en langue bantoue généralement en référence aux populations le plus souvent chasseurs-cueilleurs. «Bambuti» renvoie au pluriel alors que «Mumbuti» au singulier dans les langues bantoues. Mais le présent rapport préfère l’emploi du terme «Mbuti» pour le singulier et le pluriel en même temps, parce que le terme «Bambuti» etc. est porteur de la même ambivalence que présente le terme «pygmée». En même temps, le terme «Mbuti» s ’emploie en langue bantoue généralement en référence aux populations le plus souvent chasseurs-cueilleurs. Les peuples autochtones s’identifient eux-mêmes de manière très étroite à la forêt (Cavalli-Sforza 1986). Même s’ils ne vivent pas exclusivement des produits sauvages que leur procure la forêt tropicale, ces produits font partie de leurs besoins fondamentaux et constituent la base à leur vie quotidienne (Ichikawa 1991). 1 L’emploi de cette appellation « pygmée » est d'ailleurs aujourd'hui contestée par des anthropologues y voyant une connotation péjorative. Tenant compte de ces considérations sémantiques, le présent rapport se réfère tant que possible aux autodénominations proposées par chacune des populations citées. 2 Georg Schweinfurth a rencontré ces habitants au cœur de la forêt équatoriale centrafricaine et rapportait à leur sujet: „... enfin, je pouvais réellement régaler mes yeux de la personnalisation vivante de mythes de quelques milliers d’années!” (Schweinfurth 1873, 2: 127) Rapport Définitif 13/10/2015 37 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Carte 2 : Situation des PA en RDC Ils sont d’une très grande mobilité, mais leurs déplacements à travers des vastes zones à l ’intérieur de la forêt s’organisent tout d’abord en fonction de la disponibilité des produits forestiers, c’est -à-dire par rapport aux différentes saisons de l’année et non par rapport aux nécessités différentes qu’impose la vie agricole. Ils ont fait de la forêt le centre de leur vie intellectuelle et spirituelle (Harako 1988). Ils se voient eux-mêmes différents et sont également perçus par leurs voisins comme différents par rapports à leur vie sociale, économique, idéologique et politique (Bahuchet 1993a). Les populations autochtones des régions forestières en RDC entretiennent des relations complexes avec les populations villageoises agricoles qui les chargent souvent des travaux et avec qui ils échangent des biens et des services ; pour communiquer avec eux, ils parlent leurs langues, bantoues ou encore soudanaises. Ces interactions entre voisins sont souvent caractérisées par une inégalité (Turnbull 1965, 1983, Hewlett 1996) et elles s’étendent d’une relative autonomie avec des contacts occasionnels jusqu ’à la servitude héréditaire (Grinker 1994). Le type d’interaction développé par chaque groupe indigène correspond notamment à son niveau de mobilité. Tous les groupes chasseurs-cueilleurs autochtones se caractérisent par leur mobilité, mais comme le degré de leur mobilité varie, la fréquence et l’intensité des contacts avec le monde extérieur varient aussi. Certains groupes, spécialement parmi ceux des Mbuti (Asua, Efe) dans la forêt de l’Ituri restent entièrement dépendants de la forêt, tandis que la majorité des groupes le long des routes pratiquent l’agriculture pour compléter leur régime alimentaire, même si la chasse demeure l’une de leurs principales activités. Ce groupe fait partie des PA présent dans la zone d’influence du projet sur la RN4 et la RN27. Rapport Définitif 13/10/2015 38 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 La plupart des populations autochtones de la RDC vivent d’une combinaison de production alimentaire et d’exploitation de produits forestiers (Ichikawa 1991, Grinker 1994). Les données des années allant de 1970 à 1980 indiquent qu’à cette époque, ni la chasse, ni la cueillette des produits non ligneux n’avaient détérioré les ressources naturelles. La chasse et la cueillette n’assuraient que la subsistance locale d’une population de faible densité. Ichikawa (1986, 1996) estime qu’un groupe de 67 personnes récoltait annuellement environ 7 tonnes de gibier dans un territoire de 150 Km². Il est probable que les conflits, l’augmentation de la population et de la demande mettent désormais cette source d’approvisionnement des peuples autochtones en péril. La participation des peuples autochtones au commerce régional n’est pas du tout récente, car elle se pratiquait déjà au 17ème siècle lorsque les Européens s’approvisionnaient en ivoire et autres produits non ligneux (Vanshina 1990). Mais cela n’avait pas conduit à une représentation adéquate de ces peuples dans le cadre des processus de la prise des décisions à l ’intérieur de la société. En RDC, le droit foncier n’est toujours pas entièrement clarifié et l’agriculture de rente, l’exploitation minière, la reprise des activités économiques, y compris, mais pas uniquement, les exploitations forestières ainsi que la mise en œuvre des aires protégées et avec, en même temps, le processus de la réunification et de la relance économique, posent des défis majeurs aux peuples autochtones caractérisés par leurs différentes modes de vie et avec ses opportunités et risques bien particuliers qui demandent alors d ’être observés et traités avec la plus grande attention. Le code forestier confirme les droits traditionnels de toutes les populations à profiter des ressources forestières lorsqu’il s’agit de leur subsistance et de leur bien-être socioculturel. Il prévoit des consultations préalables à toute décision relative à l’exploitation des ressources naturelles et la compensation à chaque fois qu’un de ces droits traditionnels pourrait être ignoré ou encore restreint. Mais en réalité, la situation est beaucoup plus complexe encore. Nous pouvons affirmer qu’il ne serait pas correct de présenter des différents groupes ethniques comme une seule entité et en plus étant donné que ce rapport s’adresse à un public non nécessairement académique, nous renvoyons à l’annexe tous ceux qui chercheront des informations plus détaillées sur les différents éléments plus spécifiques relatifs à ces groupes ethniques mentionnés. 1.2.2. Economie et Environnement A l’origine, les populations autochtones « Mbuti » étaient des chasseurs-cueilleurs qui ne cultivaient qu’exceptionnellement. Mais les campagnes de sédentarisation durant et après la période coloniale ont fait en sorte que la plupart des peuples autochtones commençaient à occuper des terres de manière permanente et à y passer la plus grande partie de l’année (Althbabe 1965). Tout comme les autres groupes ethniques vivant dans la même région, ils ont adopté, pendant ce processus de sédentarisation, un mode de vie basé sur l ’agriculture. Durant une partie de l’année, ils restent dans leurs campements permanents, où les hommes défrichent et brûlent des parties de la forêt tandis que les femmes cultivent et s’occupent de la récolte. Mais le niveau de sédentarisation entre les populations Mbuti diffère de manière significative. Alors que la coutume de quitter leurs villages pendant des longues missions de chasse les éloignant souvent bien loin du village n ’existe pratiquement plus chez les populations autochtones « Mbuti » qui vivent à l’extérieur des principaux villages, ils passent encore aujourd’hui 1/3-2/3 de leur temps dans la forêt. Tandis que pour les populations autochtones « Mbuti » vivant le long des routes, à cause de leur faible activité de chasse, ils n’ont pas pu maintenir leur style de vie en camp de chasse car la majorité parmi ces groupes disposent d’habitude, et loin à l’intérieur de la forêt, de plusieurs campements de chasse qu ’ils abandonnent dès que le gibier et les produits forestiers non ligneux commencent à s’y réduire, ce qui témoigne d’une bonne et durable gestion de la forêt. Par ailleurs les méthodes de chasse traditionnelle (chasse à la lance [Efe] et au filet [Asua]) ne sont plus tellement utilisées, c’est la chasse aux pièges qui est actuellement le plus souvent utilisée. Ce mode de vie est également spécifique aux PA vivant dans la zone du projet Pro-Routes, le long de la RN4 & RN27. Les raisons motivant la chasse ont, à cause d’une forte demande en viande de brousse, changé au cours de ces dernières années. Les hommes encore jeunes sont particulièrement capables de générer des revenus qu’ils dépensent le plus souvent en boisson à l’intérieur et autour de leurs campements permanents. Les femmes en petits groupes font la cueillette des ignames sauvages, des feuilles de gnetum sp. Landolphia, divers fruits et champignons, alors que la récolte de miel sauvage est considérée comme une tâche revenant aux hommes. Vers la fin de la saison sèche, les hommes et les femmes pèchent des poissons dans les petits cours d’eau. Rapport Définitif 13/10/2015 39 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Mais il faut le dire, les conditions de vie des sociétés de la forêt telle que les populations autochtones « Mbuti » sont beaucoup moins idylliques que le veulent souvent les personnes étrangères. L’exploitation forestière, les activités de conservation telle la création des parcs nationaux et des autres aires protégées et l’intensification de la culture vivrière – exclusivement organisée par les «Bantous» - ont beaucoup contribué à réduire l’espace disponible à la chasse et à la cueillette. Toutefois, les peuples autochtones ne sont pas capables de générer plus de 10% des revenus de leurs voisins agriculteurs alors que les agriculteurs peuvent en générer environ USD 84 (DSRP 2005 :23) par personne et par an. 1.2.3. Le système traditionnel de tenure foncière L’explication du système traditionnel de tenure foncière ne semble pas difficile parce qu’en termes de possessions foncières etc., il n’existe même pas ; mais elle peut s’avérer relativement complexe lorsqu’on considère que les terres sont gérées en commun. Avant l’époque coloniale, les bandes et groupes n’avaient pas choisi une zone déterminée, mais un système bien élaboré de gestion durable de la forêt : dès que l’utilisation d’une zone aboutissait à des impacts visibles (moins de succès dans la chasse et la cueillette), ils abandonnaient tout simplement la zone. Pendant des périodes de la saison des pluies, les populations autochtones « Mbuti » avaient commencé à s’installer près des agriculteurs avec qui ils échangeaient de la viande de brousse contre du manioc et d’autres produits agricoles leur permettant d’éviter des périodes de famine causées par la réduction des opportunités de chasse et de cueillette. Pendant l’époque coloniale et postcoloniale, les activités d’exploitation forestière et les projets de conservation ont énormément contribué à réduire le territoire disponible à ces populations incapables de défendre leurs terres contre les pénétrations venues de l’extérieure. A un moment donné, quelques bandes ont commencé à aménager leur propre petite agriculture de jardin. A défaut d’un système foncier proprement dit, ils ont commencé, pour gérer leurs fermes, à se servir du système élaboré par les agriculteurs, mais tout en maintenant l’idée d’une forêt ouverte en dehors de la zone agricole. Toutefois, le processus de la sédentarisation, aggravée par une dégradation de l’environnement, a réduit la zone de forêt disponible pour les diverses bandes, car leur petite agriculture de jardin ne leur permet pas des déplacements trop loin de leurs fermes et parcelles permanentes. Au cours des discussions, ils s’était avéré que les populations autochtones « Mbuti » maintenaient l’idée d’une forêt collective et ouverte à tous, et qu’en réalité, il est possible de démarquer la zone de terre utilisée par les différentes bandes et groupements. Ces zones se trouvent sous pression, car les populations autochtones « Mbuti » n’ont pu développer des stratégies efficaces au profit de la protection des forêts qu’ils utilisent. Les titres coutumiers des peuples autochtones sur les zones agricoles changent de manière significative. Dans les zones où beaucoup de terrains sont disponibles, les peuples autochtones se sont déclarés propriétaires des terrains dont les limites sont respectées par leurs voisins bantous. La situation est complètement différente le long des routes nationales RN 4 et RN 27. Les populations des campements ont fait comprendre de n’avoir aucun droit légal sur les terrains qu’elles occupent. Ils vivent et travaillent sur les terres de leurs voisins Bantu et Semi-Bantu. Certaines données démontrent que seulement 14% des peuples autochtones installés au Nord-Kivu sont propriétaires de petites concessions à l’intérieur desquelles ils sont contraints de vivre (PIDP Nord-Kivu 2004). Mais même ces concessions s’avèrent encore trop petites (moins de 0.1 ha par personne) pour garantir la survie de leurs occupants, d’où les peuples autochtones sont par conséquent, obligés de travailler sur les terres de leurs voisins en pratiquant tout genre d’activités illégales quand ils ne sont pas tout simplement abandonnés à la merci des ONG. Compte tenu du fait que les peuples autochtones ne sont pas considérés comme propriétaires des terres qu’ils occupent, ils sont les touts premiers à devoir quitter les lieux lorsqu’il s’agira de céder de la place à des nouvelles plantations ou encore aux divers projets dans le cadre du processus de développement. Dans leur grande majorité, ils ont subi plusieurs changements de leurs campements pour céder la place à l’expansion des villages bantous ou encore aux plantations de leurs voisins. Ils n’ont, à présent, pas d’accès légal à un quelconque terrain, ni aux ressources naturelles. En conséquence, ils sont devenus des simples paysans travaillant sur des terres qu’ils ne possèdent pas et avec des salaires leur permettant rien que la simple survie, dépourvus des moyens pour payer la scolarité de leurs enfants ou, en cas de maladie, les frais de consultation et des médicaments. PLUMPTRE et al. (2004 : 54) démontrent que seulement 12,5% parmi les populations autochtones disposent d’une éducation formelle, tandis que 40% parmi les populations bantoues peuvent disposer d’une éducation du niveau de l’enseignement primaire et 10% même de celui de l’enseignement secondaire. Aucun des peuples autochtones suivis par PLUMPTRE (2004 :58) au Nord-Kivu n’avais jamais consulté un hôpital tandis que, du côté des bantous, 40% parmi eux y étaient déjà allés se faire soigner. Cette situation explique aussi la mortalité dans les Rapport Définitif 13/10/2015 40 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 campements des populations autochtones deux fois plus grande par rapport à celle qu’on peut rencontrer dans les villages bantous (PIDP Nord-Kivu 2004) et en Uganda quatre fois (Rudd 2004). L’absence des méthodes et systèmes traditionnels de défense de leurs «biens» par rapport aux étrangers ainsi que le fait de ne pas disposer des propriétés/villages légales (attribués par le gouvernement), ont beaucoup contribué à fragiliser de plus en plus leur mode de vie et leur culture lesquelles se trouvent aujourd’hui de plus en plus marginalisées et remplacées par d’autres imposées par l’extérieur de telle manière que ces peuples autochtones deviennent de plus en plus dépendants de leurs voisins parce qu’ils n’ont pas d’alternative et ne peuvent plus tout simplement s ’échapper et disparaître dans la forêt à chaque fois qu’ils le voudraient. C’est aussi la raison pour laquelle leurs bases économiques restent fondées et dépendent de la bonne volonté des agents officiels et/ou de leurs voisins qui, eux, disposent pratiquement toujours des capacités plus élaborées pour les discussions des questions de légalité avec les différentes instances gouvernementales. Le fait que les fonctionnaires soient dans leur plus grande majorité d’origine bantoue, contribue également à augmenter le nombre des désavantages de ces peuples autochtones. L’argument selon lequel les droits de propriété sur des terres à l’intérieur du code foncier devaient être respectés par toutes les parties prenantes, s’est également montré inefficace. 1.2.4. Les interactions avec les groupes ethniques voisins Les populations Mbuti ont depuis toujours été et de manière quotidienne en contact avec d’autres groupes ethniques. Mais la nature de ces contacts, leur longueur et leur impact sur toute cette interaction dans le passé, le présent et le futur ne varie pas seulement d’un groupe à l’autre, mais même à l’intérieur des bandes (familles) d’un même groupe. Le fait d’échanger des produits issus de la pêche, de la chasse ou de la cueillette contre le fer, des ressources d’origine agricole ou encore des produits du marché, contribue au profit d’une relation désignant en même temps une stratégie propre aux peuples autochtones et aux «Bantous». En effet, tous les deux groupes arrivent de cette manière à diminuer les risques dus aux variations saisonnières de la production, tout en spécialisant, d’un côté, les techniques de subsistance et, de l’autre, en favorisant l’échange lui- même. Cette interaction a été perçue et interprétée de plusieurs manières. Alors que certains décrivent les interactions entre les peuples autochtones et leurs voisins comme de l’esclavage (Turnbull 1961), d’autres y voient beaucoup plus l’exemple d’un excellent partenariat interculturel (Grinker 1994). L’interaction en elle-même existe depuis longtemps, mais sans l’option de «disparaître» dans la forêt parce que la forêt, à cause de l’exploitation ou encore des projets de conservation, n’est plus disponible, l’exposition à un mode d’interaction monétaire et l’impact des services gouvernementaux (sédentarisation, regroupement forcé, Code Forestier, aires protégées, parcs nationaux, etc.) changent les modes d’interaction. Les chasseurs– cueilleurs perdent certains aspects de leur pouvoir économique et spirituel et deviennent ainsi de plus en plus dépendants de leurs voisins. Les populations Mbuti ainsi que leurs voisins sont conscients de la nature fragile de leur interaction et très souvent, lors des réunions, il a été avancé que les «Bantous» ne sont pas guidés par la mauvaise intention de vouloir de plus en plus défavoriser leurs partenaires parmi les populations autochtones « Mbuti », mais que c’est beaucoup plus le manque d’opportunités d’accroître leurs revenus en équipe. Les deux parties se sont déclarées disponibles d ’adopter une approche commune au développement, mais, en même temps, ils ont fait comprendre que, si le développement n’est possible qu’aux dépens des populations autochtones « Mbuti », la majorité des «Bantou» ne veulent pas manquer l’opportunité et ceci pour des raisons économiques. 1.2.5. Organisation sociale La plus petite unité sociale chez les populations autochtones « Mbuti », est composé du groupe de résidence (bande) caractérisée par une sorte de campements séparés à l’intérieur des villages. Les membres de la bande vivant ensemble tout au long de l’année, disposent des campements forestiers et des terres utilisées en commun. Chaque bande est composée de différentes familles et peut avoir un nombre allant de 60-80 personnes (Ichikawa 2003). Etant donné que les hommes restent pratiquement toujours dans leur bande après s’être mariés, la stratific ation sociale peut être définie comme une relation patrilinéaire. Par conséquent, quand c ’est un groupe d’hommes anciens nés dans la bande, il s’agit généralement des «chefs» ou bien encore des dirigeants. A cause de la forte croyance en leurs liens patrilinéaires qui ne sont pas toujours développés au même degré dans certains autres groupes, Rapport Définitif 13/10/2015 41 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 la majorité des bandes reste très reliée aux autres bandes dans la même région. Ce fait joue un important rôle dans leur vie culturelle, mais il ne doit pourtant pas être considéré comme le représentant d’une entité politique ou géographique entière. Chez les populations autochtones « Mbuti », les clans constituent un élément fondamental dans l’organisation sociale. Il représente un groupe de filiation patrilinéaire et exogame dont le nom rappelle généralement un épisode de la vie de l’ancêtre fondateur, une représentation souvent mythique. Des groupes voisins se rencontrent régulièrement lors des expéditions de cueillette et de chasse ainsi que lors de maintes cérémonies et de danses rituelles. Les familles liées par mariage se rendent souvent visite pendant quelques jours et même pendant des mois entiers à leurs parents vivant dans d’autres campements. A ces occasions, les visiteurs participent dans les campements à la vie quotidienne de leurs hôtes tout comme s’ils étaient chez eux-mêmes et cette pratique bien répandue fait en sorte qu’il y ait toujours une famille absente parce que partie en visite ou bien qu’une autre soit venue rendre visite. Le choix des épouses dans des campements éloignés et la tradition du « service des fiancés » encouragent encore plus les visites (un époux fait un long séjour de visite chez la communauté de son épouse). Le fait que tous les campements à l’intérieur d’une localité soient considérés comme placés sous les ordres d’un chef et l’interaction entre ces différents campements ayant augmenté au cours des années, les ONG ont fait bien des efforts pour encourager cette coopération entre les différents campements de la localité afin de renforcer la position des populations autochtones lors des discussions avec le chef de la localité. Bien que la majorité parmi les populations autochtones « Mbuti » se retrouvent actuellement sans autorisation de chasser et de cueillir, leur ancienne vie de chasseurs-cueilleurs continue toujours d’avoir des influences sur leur organisation sociale. Leur vie habituelle, interrompue de manière brusque, demeure toujours le fondement de leurs valeurs culturelles actuelles. Cette organisation sociale incarne une dynamique interne bien distincte et elle joue sur la façon dont les changements se concrétisent tout comme elle favorise certaines adaptations plus que d’autres. Les campements doivent s’élargir ou bien se réduire quand il s’agit de maintenir la viabilité des activités de chasse et de cueillette et d’assurer une certaine harmonie sociale. Une ‘stratégie d’évitement’ – s’éloigner des gens avec qui l’on est en conflit – est une méthode bien générale quand il s’agit de résoudre des problèmes. Les peuples autochtones se servent le plus souvent de leur mobilité lorsqu’ils cherchent à éviter des problèmes tels que la faim, la maladie, la domination politique par leurs voisins agriculteurs ou encore lors des querelles entre eux-mêmes. Tableau 1 : Taille moyenne des campements des peuples autochtones Groupes Nbre des huttes Nbre des personnes Sources Asua 12-15 60 – 80 Ichikawa 2003 Efe 8 30 – 40 Turnbull 1961 Les relations entre les hommes et les femmes dans ces sociétés dites de «retour immédiat» font partie des plus égalitaires connues (Endicott 1981). La coutume que constitue-le partage et d’autres «mécanismes de nivellement» assurent le maintien d’une égalité relative entre tous les membres d’un campement. Les rôles de «direction» sont assumés en fonction d’un contexte déterminé : les individus, femmes ou hommes, dont l’expérience et les capacités sont reconnues dans un contexte particulier, peuvent être démocratiquement acceptés comme exerçant quelque autorité dans ce même contexte, par exemple, lors des expéditions de chasse ou de cueillette, mais aussi pendant certaines prestations rituelles, ou encore, à l’arrivée des personnes extérieures, en tant que porte-parole. Le processus de prise de décision au niveau du village cherche le consensus parmi tous les anciens des différentes bandes coexistant dans un même village (parfois, dans certains villages, jusqu’à 10). Comme on peut s’y attendre dans un système de relation patrilinéaire, les femmes ne sont quasiment jamais intégrées au processus de prise de décision, même lors des discussions concernant les affaires considérées comme celles des femmes (cueillette, agriculture, etc.). Quant aux affaires extérieures (interactions avec les étrangers tels qu’agents gouvernementaux, commerçants, etc.), chaque bande nomme une sorte de dirigeant dont les qualifications sont évaluées par rapport à son niveau «avancé» de français ou swahili, ou encore en fonction de ses bonnes relations avec un tel agent officiel du gouvernement ou d’un village «Bantou». Le«chef pygmée»est un chef nommé uniquement pour les affaires extérieures, mais sans avoir aucune autorité sur la bande. Les organisations sociales et politiques dépassant le niveau que représente la bande, font partie des inventions assez récentes sans correspondre avec «l’approche consensuelle» traditionnelle de l’interaction sociale, mais les institutions extérieures aiment pratiquement toujours passer par un «leader» et elles se méfient lorsqu’elles deviennent les témoins d’antagonismes, de conflits ou de fragmentation, ou quand elles se retrouvent devant une situation où plusieurs personnes se présentent en même temps comme étant le leader et même lorsque, tout au contraire, personne ne veut assumer ce rôle. Rapport Définitif 13/10/2015 42 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Le découpage administratif actuel en RDC reflète l’héritage de l’administration coloniale. Chaque province se subdivise en plusieurs districts, territoires et secteurs/chefferies regroupant un ensemble des villages (depuis les regroupements Etatiques et involontaires). Sous la haute tutelle du Gouverneur, la représentation du territoire est assurée par l’Administrateur, suivi, au niveau hiérarchique, immédiatement par un Chef de Secteur/ chefferie auquel sont subordonnés les chefs traditionnels. Dans la plupart des cas, les localités des peuples autochtones sont considérées comme quartiers à l’intérieur d’un village (localité) tombant sous l’autorité du chef de village qui est, le plus souvent, un «Bantou». Le cas où le chef d’un des villages habités par les peuples autochtones soit lui-même un autochtone existe rarement dans toute la RDC. Toujours est-il que les statuts politiques sont reconnus aux peuples autochtones dans leurs relations immédiates par leurs voisins, mais moins souvent par les représentants Etatiques de la plus haute hiérarchie. Ils ne sont représentés ni dans aucun des conseils ruraux, ni dans l’administration de l’Etat, ni dans le Parlement non plus, et ils ne figurent parmi eux presque aucun fonctionnaire. La plus part des caractéristiques ainsi que le mode de vie présentés ci-dessus sont valables pour les populations autochtones de la zone d’intervention du projet le long de la RN4 et RN27. « Tous les groupes chasseurs-cueilleurs autochtones se caractérisent par leur mobilité, mais comme le degré de leur mobilité varie, la fréquence et l ’intensité des contacts avec le monde extérieur varient aussi. Certains groupes, spécialement parmi ceux des Mbuti (Asua, Efe) dans la forêt de l’Ituri restent entièrement dépendants de la forêt, tandis que la majorité des groupes le long des routes pratiquent l’agriculture pour compléter leur régime alimentaire, même si la chasse demeure l’une de leurs principales activités…Tandis que pour les populations autochtones « Mbuti » vivant le long des routes, à cause de leur faible activité de chasse, ils n’ont pas pu mai ntenir leur style de vie en camp de chasse car la majorité parmi ces groupes disposent d ’habitude, et loin à l ’intérieur de la forêt, de plusieurs campements de chasse qu’ils abandonnent dès que le gibier et les produits forestiers non ligneux commencent à s’y réduire, ce qui témoigne d ’une bonne et durable gestion de la forêt. Par ailleurs les méthodes de chasse traditionnelle (chasse à la lance [Efe] et au filet [Asua]) ne sont plus tellement utilisées, c’est la chasse aux pièges qui est actuellement le p lus souvent utilisée… » 1.3. CADRE LEGAL ET INSTITUTIONNEL 1.3.1. Cadre légal Le cadre légal concernant les Populations Autochtones est constitué des textes légaux et règlementaires de la RDC ainsi que des textes internationaux dont prioritairement la politique opérationnelle 4.10 de la Banque Mondiale sur les Populations Autochtones. 1.3.1.1. La législation nationale a) La constitution du 18 février 2006 telle que modifiée par la loi n° 11/002 du 20 janvier 2011 La Constitution de la République democratique du Congo n’étab lit pas de distinction formelle entre les Populations Autochtones et les autres populations dans l’énonciation des droits reconnus aux citoyens. De même, elle ne crée pas non plus de discrimination dans l’accès et la jouissance du statut de citoyen et de reconnaissance de sa personnalité juridique. L’article 12 de la constitution de 2006 affirme que « tous les Congolais sont égaux devant la loi et ont droit à une égale protection par les lois ». L’article 13 précise qu’ aucun congolais ne peut, en matière d’éducation et d’accès aux fonctions publiques ni en aucune autre matière, faire l’objet d’une mesure discriminatoire, qu’elle résulte de la loi ou d’un acte de l’exécutif, en raison de sa religion, de son origine familiale, de sa condition sociale, de sa résidence, de ses opinions ou de ses convictions politiques, de son appartenance à une race, à une ethnie, à une tribu, à une minorité culturelle ou linguistique. Enfin l’article 51 affirme que l’Etat a le devoir d’assurer et de promouvoir la coexistence pa cifique et Rapport Définitif 13/10/2015 43 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 harmonieuse de tous les groupes ethniques du pays. Il assure également la protection et la promotion des groupes vulnérables et de toutes les minorités. Mais, il convient de faire observer que l’égalité des citoyens déclarée dans cette constitu tion est loin d’être une réalité : l’éducation est officiellement ouverte à tous, mais il se trouve que les enfants Populations Autochtones ne sont jamais ou presque pas à l’école et quand ils doivent y aller, ils s’arrêtent déjà au niveau des cours de toutes premières années et ceci pour la simple raison que leurs parents ne disposent pas des moyens financiers suffisant pour payer la scolarisation de leurs enfants (USD 15 par an pour l’école primaire et USD 30 pour l’école secondaire). Les conditions économiques et sociales sont dures pour l’ensemble des citoyens du pays et les problèmes que rencontrent les populations Mbuti de la province Orientale et la province du Nord-Kivu doivent aussi être compris dans ce contexte. La discrimination que les Mbuti subissent en RDC se fonde sur le fait qu’on les associe à l’idée d’une «vie nomade et non agricole». Cependant, de telles pratiques de ségrégation et de discrimination, des stéréotypes négatifs ou le refus de reconnaître à tout le monde les mêmes droits se rencontrent aussi partout ailleurs. Les problèmes que rencontrent les gens de cette région sont très nombreux, mais tout le monde s’accorde aussi que les populations Mbuti sont unes des communautés les plus pauvres en RDC et c’est pourquoi elles sont plus vu lnérables. Parmi les fonctionnaires de l’Etat, c’est la majorité qui semble vouloir distinguer les populations Twa, Mbuti, Cwa et Aka par rapport aux autres citoyens (Kabananyuke 1999 : 150, 164, 167 ; Barume 2000 : 49 à 51 ; Lewis 2001 : 14-20) et le gouvernement n’a pas encore décidé des mesures efficaces et assurant que ces citoyens que sont les Populations Autochtones, puissent aussi profiter de la législation selon laquelle «aucun Congolais ne peut, en matière d’éducation et d’accès aux fonctions publ iques, ni en aucune autre matière, faire l’objet d’une mesure discriminatoire, qu’elle résulte de la loi ou d’un acte de l’exécutif, en raison de sa religion, de son origine familiale, de sa condition sociale, de sa résidence, de ses opinions ou de ses convictions politiques, de son appartenance à une race, à une ethnie, à une tribu, à une minorité culturelle ou linguistique» (Constitution 2006 ; §13). Les droits individuels des populations Twa, Mbuti, Cwa et Aka sont extrêmement faibles. Les abus à leur encontre sont fréquents et ceux qui les commettent échappent pratiquement souvent à la justice en toute impunité (Barume 2000 : 64-67 ; Lewis 2001 : 14-20). Devant un tribunal, les Aka savent rarement se défendre de manière efficace, et c’est tout autant rare que justice leur soit rendue lorsqu’ils sont victimes des violations de leurs droits. b) Loi n° 73-021 du 20 juillet portant régime général des biens, régime foncier et immobilier et régimes de sûretés, telle que modifiée et complétée par la loi n° 80-008 du 18 juillet 1980 La loi foncière congolaise, loi dite Bagajika de 1973 corrigée et complétée en 1981, précise que les terres du territoire national, appartiennent à l ’Etat. Des dispositions concessionnaires permettant cependant d’établir sur les terres une jouissance privée sûre, aussi bien dans le domaine urbain que rural. Ces dispositions ont été complétées récemment par le Code Forestier et le Code Minier. En dehors des concessions (rurales, urbaines, forestières et minières) le droit coutumier s ’applique, bien que les ressources concernées soient à tout moment susceptibles d ’entrer dans des logiques de concession. Dans les faits, aucune transaction concessionnaire ne se fait en RDC sans que les ayant-droits coutumiers ne perçoivent quelque chose et que, dans le sens commun, ils ne vendent « leur bien ». On achète au propriétaire coutumier et ensuite on fait enregistrer son bien par [« Etat. Voila en résume comment les choses se déroulent réellement. II convient de préciser que dans la coutume en vigueur dans tous les territoires où ils sont installes, les Populations Autochtones ne sont pas assimilés à des propriétaires coutumiers sur les terres ni sur les ressources naturelles en RDC. Progressivement, selon une chronologie méconnue, ils ont perdu leurs droits anciens, à mesure qu’ils étaient chassés plus au loin dans la forêt ou intégrés aux sociétés bantoues, soudanaises et nilotiques qui les ont envahis. Ces forêts elles-mêmes ont progressivement fait I’objet du même processus d’accaparation coutumière et de délimitation de territoire au profit de leurs envahisseurs. Rapport Définitif 13/10/2015 44 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Dans ces territoires et dans ce cadre juridique coutumier, les Populations Autochtones ont acquis ou conservé des droits d’usage associes à des servitudes. Toute forêt, en RDC, a un « propriétaire » coutumier qui n’est pas pygmée. Ce « propriétaire peut tolérer et d ’ailleurs profiter de la présence des Populations Autochtones dans « sa» forêt (en tant que pourvoyeurs de gibier, etc.). Mais il peut également disposer de cette foret a d’autres fins, y compris en entrant dans un processus concessionnaire au bien en attribuant un droit d ’usage à d’autres operateurs, comme les exploitants forestiers artisanaux (droits de coupe) ou des droits d’exploitation minière artisanaux. Ce qui vient d’être dit à propos des Populations Autochtones n’est pas différent pour tout congolais migrant dans son propre pays qui s ’installe dans un territoire dont il n’est pas originaire : il peut obtenir des droits d’usage sur les ressources naturelles (terre, forets) mais ces droits peuvent lui être retirés par le propriétaire coutumier, sauf si d’aventure il obtient un droit concessionnaire reconnu par I ’Etat. Le pygmée, comme le migrant dans le territoire des autres. Car, ces droits d’usage sont toujours liés au paiement d’une contrepartie au propriétaire coutumier. On peut ajouter, pour compléter le tableau, que les droits de propriété coutumière des bantous, qui étaient initialement des droits quasiment claniques, dont le chef coutumier ne faisait que gérer I’usufruit sont peu à peu devenus des droits patrimoniaux du chef de terre et de son lignage, dont il use à merci, au point d ’en déposséder par la vente officielle, définitivement lui-même et les autres membres de son clan, au grand dam de ces derniers. II n’est pas exagéré de dire que le lien patrimonial renforcé de fait par la loi foncière au bénéfice du chef est ainsi à I’origine de vastes dépossessions communautaires en RDC, qui sont la trame de fond des conflits de ces dernières années. c) Loi n° 11/009 du 09 juillet portant principes fondamentaux relatifs à la protection de l’environnement Cette loi ne dispose pas avec précision sur la situation des Populations Autochtones. Néanmoins, on peut présumer que cette loi prend en compte les questions des Populations Autochtones par la lecture de son exposé des motifs qui stipule qu’elle s’inspire des principes fondamentaux et universels qui concernent notamment le développement durable et le principe d’information et de participation du public au processus de prise de décisions en matière d’environnement qui concerne toute la population congolaise sans distinction comme le souligne la constitution. On espère que les lois particulières qui seront prises ne manqueront pas d’être un peu plus explicites sur la question concernant les Populations Autochtones. d) Code forestier Le Code forestier ne distingue pas et pour cause entre les droits d ’usage et les droits de propriété coutumiers, distinction pourtant centrale de la coutume, et très logiquement puisque la propriété des forets est affirmée par le Code comme relevant de l ’Etat. Voici comment sont définis ces droits d ’usage par le Code Forestier, Titre III article 36 a 40 chapitre I et II. Article 36 : Les droits d’usage forestiers des populations vivant a I’intérieur ou a proximité du domaine forestier sont ceux résultant de coutumes et traditions locales pour autant que ceux-ci ne soient pas contraires aux lois et à I’ordre public. Ils permettent le prélèvement des ressources forestières par ces populations, en vue de satisfaire leurs besoins domestiques, individuels ou communautaires. L’exercice des droits d’usage est toujours subordonne à l ’état et à la possibilité des forêts. En outre, le plan d’aménagement de chaque forêt classée détermine les droits d’usage autorisés pour la forêt concernée. Article 37 : La commercialisation des produits forestiers prélevés au titre des droits d ’usage n’est pas autorisée, excepte certains fruits et produits dont la liste est fixée par le Gouverneur de province. Article 38 : Dans les forêts classées, à I’exception des réserves naturelles intégrales, des parcs nationaux et des jardins botaniques. Les droits d’usage sont exercés exclusivement par les populations riveraines et leur jouissance est subordonnée au respect des dispositions de la présente loi et de ses mesures d’exécution. Article 39 : Dans les forêts classées, les droits d’usage sont limites : a. au ramassage du bois mort et de la paille ; Rapport Définitif 13/10/2015 45 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 b. à la cueillette des fruits, des plantes alimentaires ou médicinales ; c. à la récolte des gommes, des résines ou du miel ; d. au ramassage des chenilles, escargots ou grenouilles ; e. au prélèvement du bois destine a la construction des habitations et pour usage artisanal. En outre, le plan d’aménagement de chaque forêt classée détermine les droits d’usage autorisés pour la forêt concernée. Article 40 : Les périmètres reboisés appartenant à l ’Etat ou aux entités décentralisées sont affranchis de tout droit d’usage forestier. Ainsi, le Code forestier reconnait les droits d’usage, en prenant garde de ne rien dire de la manière dont ils sont régis par la coutume. On constate toutefois que I’article 37 met hors la loi toute activité commerciale liée à la chasse, et dans les forets protégées et de production, car la chasse est interdite dans les forets classées, comme I’agriculture dans les concessions forestières. II faut souligner à quel point ces dispositions sont restrictives pour les Populations Autochtones : on leur interdit pratiquement de commercialiser les produits de leur activité principale, et d’un autre côté, dans les concessions forestières, on leur interdit I’agriculture, à laquelle il faudrait pourtant qu’ils se convertissent, car le bruit des engins fait fuir le gibier, donc leur interdit de faire la chasse. II ne leur reste plus qu’a quitter la concession, s’ils y sont établis. Relevons une autre difficulté pour les Populations Autochtones, liée cette fois au concept de «concession forestière communautaire ». C ’est la que surgit la notion de priorité coutumière. L ’article 22 en effet du Code stipule que : « Une communauté locale » peut, à sa demande, obtenir à titre de concession forestière une partie ou la totalité des forêts protégées parmi les forêts régulièrement possédées en vertu de la coutume . Les modalités d’attribution des concessions aux communautés locales sont déterminées par un décret du Président de la République. L’attribution est à titre gratuit. Cet article écarte toute attribution de concession forestière communautaire au bénéfice des Populations Autochtones, puisque les Populations Autochtones ne possèdent régulièrement aucune forêt en vertu de la coutume. La modalité d’attribution présidentielle des concessions communautaires, en ce qu ’elle politise à haut niveau le débat, est un facteur supplémentaire de blocage pour les Populations Autochtones. Les mesures d’application du Code Forestier donnent réponse à certaines de ces questions a savoir : i) inclure les Populations Autochtones dans les consultations participatives préalables a I’attribution de tous droits forestiers dont I’attribution de concessions forestières et la création d’aires protégées ; et ii) reconnaitre les droits d’usage des ressources naturelles. Le Code et ses mesures d’application sont cependant relativement nouveaux, incomplets et non encore totalement appliques. Le processus de création d’un Programme de Développement des Populations Autochtones offrira I’occasion de renforcer la mise en application du Code et de ses mesures d’application, et permettra au Gouvernement de réaffirmer son engage ment pour I’implication et la participation des Populations Autochtones. On pourra, pour terminer cette analyse du Code, souligner une fois de plus I’importance des processus de zonage comme préalable absolu avant toute attribution de nouvelles concessions forestières (d’ou la nécessite de prolonger le moratoire). Car, les Populations Autochtones, grâce au Code, voient leur activité génératrice de revenu principale, la chasse, placée sous haute surveillance partout, et leur activité principale de substitution, l’agriculture, interdite dans les concessions et, si l’on n’y prend garde, dans les aires protégées. II convient de relever donc que tout processus de zonage prenne en compte les intérêts des Populations Autochtones. Et établissent pour eux des réserves de chasse et de colonisation agricole. Ceci a été bien précisé par le CPPA du PNFOCO : « des délégués représentatifs des Populations Autochtones doivent participer au zonage à tous les niveaux afin de défendre les intérêts de leurs communautés. Il se pose un sérieux problème de capacité. Cependant qui est habilité à représenter les Populations Autochtones dans ce type de processus ? Le renforcement des capacités est ici un préalable Rapport Définitif 13/10/2015 46 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 indispensable, ou I’ appui par les ONG. Mais dans l’état de faiblesse institutionnelle au ils se trouvent les Populations Autochtones risquent fort de se faire abuser dans les négociations que comporteront obligatoirement les processus de zonage comme ceux d’élaboration des cahiers des charges, sans parler de leur mise en œuvre. L’autre crainte induite par le Code Forestier et soulignée par le CPPA porte sur les cahiers des charges c’est-a-dire sur les investissements sociaux que les compagnies forestières doivent effectuer pour les communautés locales. II est important de s’assurer que les Populations Autochtones en bénéficient et que donne leur signature à travers, celles de leurs représentants, soit présentée comme indispensable a la validation d ’un cahier des charges. d) Loi n° 007/2002 du 11 juillet 2002 portant code minier Cette loi comme toutes les autres lois en RDC ne règle nullement la question de l’occupation des terrains par les Populations Autochtones. En effet, le législateur congolais, au titre XI de cette loi règle la question des relations entre les titulaires des droits miniers et/ou des carrières entre eux et avec les occupants du sol. En ce qui concerne les relations entre les titulaires et les occupants du sol, le législateur congolais est clair lorsqu’il stipule 279 que « Sauf consentement des autorités compétentes, nul ne peut occuper un terrain : a) réservé au cimetière ; b) contenant des vestiges archéologiques ou un monument national ; c) situé sur, ou à moins de nonante mètres d’un barrage ou d’un bâtiment appartenant à l’Etat ; d) proche des installations de la Défense Nationale ; e) faisant partie d’un aéroport ; f) réservé au projet de chemin de fer ; g) réservé à la pépinière pour forêt ou plantation des forêts ; h) situé à moins de nonante mètres des limites d’un village, d’une cité, d’une commune ou d’une ville ; i) constituant une rue, une route, une autoroute ; j) compris dans un parc national. Aussi, le même législateur poursuit sa logique en affirmant à l’alinéa 2 de cet article que « sauf consentement du propriétaire ou occupant légal, nul ne peut occuper un terrain situé à moins de : a) cent quatre-vingt mètres de maisons ou des bâtiments occupés, inoccupés ou temporairement inoccupés ; b) quarante-cinq mètres des terres sarclées et labourées pour cultures de ferme ; c) nonante mètres d’une ferme ayant un élevage de bovins, un r éservoir, un barrage ou une réserve d’eau privée. A l’article 281 le législateur règle le problème de l’indemnisation des occupants du sol en soulignant des dommages qu’ils pourraient subir à la suite de l’occupation de leur sol. En effet, le législateur congolais de la loi minière souligne : « Toute occupation de terrain privant les ayants-droits de la jouissance du sol, toute modification rendant le terrain impropre à la culture entraîne, pour le titulaire ou l’amodiataire des droits miniers et/ou de carrières, à la demande des ayants-droits du terrain et à leur convenance, l’obligation de payer une juste indemnité correspondant soit au loyer, soit à la valeur du terrain lors de son occupation, augmentée de la moitié ». A la lecture de ces deux articles du code minier, on se rend bel et bien compte que le législateur de cette loi ne fait nullement allusion aux dommages que pourraient subir les Populations Autochtones pour cause d’exploitation minière sur les sols qu’elles occupent pour plusieurs raisons n otamment : - le législateur congolais est limitatif dans les restrictions qu’il établit à l’art 279 du code minier à l’occupation des sols. Il n’est nullement fait allusion aux terrains occupés par les Populations Autochtones alors qu’il ne peut être écarté l’exploitation minière dans les domaines de vie des populations que sont les forêts ; - en conséquence, en ce qui concerne les indemnisations, le législateur ne définit pas ce qu’il entend par « ayants droit » et on est en droit de présumer qu’à l’instar de toutes les autres lois (foncière, forestière), les Populations Autochtones ne figurent pas dans la catégorie de ceux qu’ils considèrent tels (ayants droits). Il convient de faire remarquer tant que, dans cette loi comme dans toutes les autres, le législateur congolais doit corriger ce manquement et prendre en compte les aspirations des Populations Autochtones comme ayants droit à l’instar des autres populations (bantoues). Rapport Définitif 13/10/2015 47 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 1.3.1.2. Les traîtés et accords internationaux a) Les politiques opérationnelles de la Banque Mondiale Les mesures de sauvegarde environnementale et sociale font l’objet d’un suivi à toutes les étapes (de la conception à la mise en eouvre) d’un projet financé par la Banque Mondiale. L’objectif étant de s’assurer que les activités financées sont conformes aux politiques et aux directives du manuel opérationnel ainsi qu’aux politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque mondiale. Il faut confirmer que les mesures sont intégrées dès la conception du projet afin de prévenir, de réduire et d’atténuer les préjudices potentiels sur l’environnement et les populations.  Evaluation environnementale (OP 4.01) Créée en 1945, la Banque mondiale est la plus importante agence financière multilatérale. Jusqu’en 1987, la Banque a graduellement accordé une meilleure place aux considérations environnementales mais de façon ponctuelle. C’est en 1987 qu’elle a jeté les bases des actions qu’on lui connaît aujourd’hui, selon deux axes principaux : - L’obligation d’incorporer systématiquement les préoc cupations environnementales dans chacun des projets financés par la Banque ; - La Banque mondiale définit l’environnement comme « l’ensemble des conditions naturelles et sociales dans lesquelles vit l’humanité présente et à venir ». La lutte contre la pauvreté et la promotion du développement durable constituent des objectifs fondamentaux de l’intervention de la Banque mondiale dans les pays membres. Les activités appuyées par le programme ne devraient pas porter préjudice à l’environnement. Les ressources seront consacrées aux aspects les plus importants de la biodiversité tout en garantissant des effets néfastes minimaux sur l’environnement.. L’OP 4.01 a pour objectifs de : (i) veiller à ce que les projets proposés à la Banque mondiale pour financement soient solides et durables sur le plan environnemental et social ; (ii) Informer les décideurs de la nature des risques environnementaux et sociaux. Les résultats de l’OP 4.01 sont : - Réquerir un examen préalable pour identifier des impacts négatifs aux plans environnemental et social et décider de la catégorisation du projet ; - Développer des mesures d’atténuation et/ou de compensation y compris dans certains cas un Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) qui definit : (i) les mesures d’atténuation, (ii) les responsabilités des acteurs chargés de la mise en œuvre et du contrôle, (iii) les activités de suivi-évaluation et (iv) les budgets et programmes de travail.  Population autochtone (OP 4.10) La politique Opérationnelle 4.10 de la Banque Mondiale a pour objetifs de veiller à ce que les populations autochtones : (i) jouissent du respect de leur dignité et de leurs spécificités culturelles dans le processus de développement, (ii) ne subissent pas des effets négatifs du projet, (iii) reçoivent des avantages socio- économiques culturellement compatibles, et (iv) bénéficient d’une consultation préalable et d’une participation informée pour exprimer leur soutien communautaire large du projet. Le résultat attendu de cette politique est celui d’assurer des bénéfices culturellement appropriés par la mise en œuvre grâce à un Plan en faveur des populations autochtones. Ainsi, chaque fois que la Banque est sollicitée pour financer un projet affectant directement des Populations Autochtones, elle exige de l’emprunteur qu’il s’engage à procéder, au préalable, à une consultation libre et fondée sur une communication des informations aux populations concernées. La Banque reconnaît que l’identité et la culture des Populations Autochtones sont indissociables des territoires sur lesquels elles vivent et des ressources naturelles dont elles dépendent. Cette situation Rapport Définitif 13/10/2015 48 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 particulière expose ces populations à différents types de risques et de répercussions plus ou moins marquées du fait des projets de développement, notamment la perte de leur identité, de leurs spécificités culturelles et de leurs moyens d’existence traditionnels, aussi bien qu’à une exposition à diverses maladies. Les problèmes de genre et inter générations sont également plus complexes au sein des Populations Autochtones. Groupes minoritaires de la société nationale, les communautés autochtones (ici les Populations Autochtones) appartiennent souvent aux segments les plus marginalisés et vulnérables de la population. Il en résulte souvent que leurs statuts économique, social et juridique limitent leurs capacités à défendre leurs intérêts et faire valoir leurs droits sur les terres, territoires et autres ressources productives, ou leur aptitude à participer au développement et à en recueillir les fruits. T outefois, la Banque n’ignore pas que les Populations Autochtones jouent un rôle crucial dans le développement durable et que leurs droits sont alors de plus en plus pris en compte dans la législation nationale et internationale.  Habitats naturels (OP 4.04) Cette politique a pour objectifs de : (i) preserver les habitats naturels et leur biodiversité en mettant en œuvre une approche de précaution, (ii) assurer la durabilité des services et produits que les habitats naturels procurent à la société humaines (la Banque ne finance pas les projets qui qui modifient ou dégradent les habitats naturels ou critiques). Les résultats attendus : (i) requiert de toujours préfer réaliser des projets sur des assises foncières déjà dégradées ; (ii) analyser les alternatives pour les sites du projet et demontrer l’inexistence d’alternative faisable et réaliste au projet, (iii) inclure des mesures d’atténuation, si une transformation ou dégradation significative d’un habitat naturel (non critique) est prévue y compris la création ou le renforcement d’une zone écologiquement similaire.  Patrimoine culturel physique (OP 4.11) La politique a pour objectifs de s’assurer que : (i) les ressources culturelles physiques soient identifiées et protégées dans les projets de la Banque mondiale, (ii) que les lois nationales régissant la protection du patrimoine culturel physique soient respectées, (iii) sont sont couverts tous les sites archéologiques, historiques, les zones urbaines historiques, les sites sacrés, les cimétières et les sépultures. Processus : impliquer les populations dans la recherche d’une information sur le patrimoine culturel physique de leurs localités et utiliser l’expertise en la matière. Résultats : inclure les procédures de « chance de trouver » dans les procédures d’évaluation des projets.  Réinstallation involontaire (OP 4.12) Objectifs : éviter ou minimiser la réinstalation involontaire et les conséquences qui y rapportent. Résultats attendus : (i) offrir des procédures transparentes de compensation pour l’ac quisition involontaires de terre, (ii) compensation au coût intégral de remplacement pour les pertes d’actifs directement attribuables au projet, (iii) assister les personnes affectées dans leurs efforts d’améliorer leurs conditions de vie ou pour au moins le restaurer. La politique est déclenchées par l’acquisition involontaires de terrains ou d’autres éléments d’actifs, et la restriction d’accès aux parcs naturels et autres aires protegées ; et ne couvrent que les impacts économiques et sociaux directs provenant des « acquisitions foncières ».  Forêts (OP 4.36) Cette politique a pour objectifs suivants : (i) les fôrets sont gérées de manière durable sur la base d’un plan de gestion, (ii) met l’accent sur la gestion des fôrets et (iii) couvrent tous les types de fôrets. Résultats : (i) identifier les fôrets critiques et interdire le financement de l’exploitation dasn ces fôrtes ou les aires protégées qui leurs sont liées, (ii) promouvoir l’implication de tous les acteurs en vue d’assurer Rapport Définitif 13/10/2015 49 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 une gestion durable des fôrets, et (iii) une certification est nécessaire pour permettre les investissements dans les fôrets non critiques avec une exception à la certification pour la gestion communautaire. Tableau 2 : Synthèse de l’analyse des Politiques de sauvegarde de la Banque applicables au projet Politiques de sauvegarde de la Commentaires Risque Mesures Banque mondiale s PO 4.01 : Evaluation La présente évaluation environnementale vise à Suivre les mesures environnementale être en conformité vis-à-vis de la PO 4.01, et les préventives et curatives pour impacts négatifs potentiels sont identifiés, Faible à atténuer les impacts négatifs évalués et des mesures environnementales modéré des travaux préconisées. PO. 4.04 : Du fait que la RN 4 traverse le Parc des Virunga Suivre les mesures Habitats naturels qui est un habitat sensible, site classé au Fort préventives et curatives pour Patrimoine mondial de l’UNESCO, ce projet doit atténuer les impacts négatifs se conformer aux prescriptions de la PO. 4.04. en potentiels lors des travaux. termes de mesures de prévention même si l’emprise existante permet de contenir largement Sensibiliser le personnel de les 7 m d’emprise prévus par la réhabilitation (ce chantier sur les règles de qui ne va pas nécessiter des empiètements dans bonne conduite lors des le Parc).. travaux Sensibiliser les usagers de la route et les populations riveraines sur les règles de bonne conduite lors de la traversée du parc. PO 4.10. sur les Des campements de populations autochtones Fort Le projet a élaboré un plan en peuples autochtones sont notés dans la zone d’influence élargie du faveur des populations projet, vers Komanda. Il y a lieu que le projet autochtones (PPA) dont les puisse contribuer à l’amélioration des mauvaises dispositions devront être conditions de vie de ces peuples vivant en appliquées pour être en dépendance totale dans un milieu naturel en conformité avec cette politique dégradation croissante. Un Plan de Développement en faveur des Populations Autochtones (PPA) a été élaboré à cet effet. PO. 4.11 : Ressources Le long du tracé, il n’a pas été noté de sites Suivre les mesures Culturelles Physiques culturels ou cultuels pouvant être dégradés ou Moyen à préventives et curatives impactés lors des travaux. Toutefois, il est Faible proposées en cas de possible, avec les travaux de réhabilitation, découverte fortuite de notamment les fouilles, que des vestiges soient vestiges, pour atténuer les découverts impacts négatifs potentiels lors des travaux PO /PB. 4.12 : Sur l’emprise des 7 m prévue pour le projet, les Suivre les dispositions Réinstallation personnes affectées pouvant faire l’objet d’une Faible à prévues dans le PAR involontaire ; réinstallation devront être recensées. Aussi, il est moyenn possible que lors des implantations des bases- e vie, l’ouverture de carrières ou de pistes de déviation, qu’il y ait des pertes de biens ou Rapport Définitif 13/10/2015 50 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 sources de revenus. Un Plan d’Action de réinstallation (PAR) devra être élaboré à cet effet pour prendre en compte les cas de réinstallations. PO. 4.36 : Forêts Il existe très peu de forêts naturellesvisibles le Faible à Suivre les mesures long de la RN4 et la RN2. moyenn préventives et curatives e proposées dans les PGES pour atténuer les impacts négatifs des travaux pendant les travaux et l’exploitation du projet. Ce projet est classé dans la « catégorie A » des projets financés par la Banque mondiale. b) La convention de l’OIT relative aux peuples indigènes et tribaux La Convention nº 169 de l’Organisation Internationale du Travail (OIT) relative aux peuples indigènes et tribaux, adoptée en 1989, n’a pas encore été ratifiée par la République Démocratique du Congo. Cette convention se fonde sur la reconnaissance de l’aspiration des peuples indigènes et tribaux à avoir le contrôle de leurs institutions, de leurs modes de vie et de leur développement économique propres et à conserver et développer leur identité, leur langue et leur religion dans le cadre des Etats où ils vivent. La Convention n°169 est un instrument international légalement contraignant ouvert à ratification, qui traite spécifiquement des droits des peuples indigènes et tribaux. A ce jour, elle a été ratifiée par 20 pays. Après avoir ratifié la convention, un pays dispose d’un an pour adapter sa législation, ses politiques et ses programmes à la convention avant qu’elle ne devienne légalement contraignante. Les pays qui ont ratifié la convention sont soumis à un contrôle quant à sa mise en œuvre Les principes de base de la convention n° 169 de l’OIT sont les suivants :  Identification des peuples indigènes et tribaux La convention ne définit pas concrètement qui sont les peuples indigènes et tribaux. Toutefois, elle utilise une approche pratique et fournit uniquement des critères pour décrire les peuples qu’elle vise à protéger. L’auto-identification est considérée comme un critère fondamental pour l’identification des peuples indigènes et tribaux, ainsi que les critères indiqués ci-dessous :  Non discrimination Etant donné que les peuples indigènes et tribaux peuvent faire l’objet de discrimination dans de nombreux domaines, le premier principe fondamental et général de la convention n° 169 est la non- discrimination. L’article 3 de la convention stipule que les peuples indigènes ont le droit de jouir des droits de l’homme et des libertés fondamentales sans entrave ni discrimination. A l’article 4, la convention garantit également la jouissance des droits du citoyen sans discrimination. Un autre principe de la convention concerne l’application de toutes ces dispositions aux femmes et aux hommes indigènes sans discrimination (article 3). L’article 20 traite de la prévention contre la discrimination des travailleurs indigènes. Rapport Définitif 13/10/2015 51 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Mesures spécifiques En réponse à la situation vulnérable des peuples indigènes et tribaux, l’article 4 de la convention appelle à l’adoption de mesures spécifiques pour protéger les personnes, les institutions, la propriété, le travail, les cultures et l’environnement de ces personnes. En outre, la convention stipule que c es mesures spécifiques ne doivent pas entraver la liberté des peuples indigènes.  Reconnaissance des spécificités culturelles et autres des peuples indigènes et tribaux Les cultures et les identités des peuples indigènes et tribaux font partie intégrante de leurs vies. Leurs modes de vie, leurs coutumes et traditions, leurs institutions, leurs droits coutumiers, leurs façons d’utiliser leurs terres et leurs formes d’organisation sociale sont généralement différentes de celles de la population dominante. La convention reconnaît ces différences et s’efforce de garantir qu’elles sont protégées et prises en compte lorsque des mesures en cours d’adoption sont susceptibles d’avoir un impact sur ces peuples.  Consultation et participation L’esprit de consultation et de participation constitue la pierre d’angle de la convention n° 169 sur laquelle reposent toutes ses dispositions. La convention exige que les peuples indigènes et tribaux soient consultés sur les questions qui les affectent. Elle exige également que ces peuples soient en mesure de s’engager dans une participation libre, préalable et informée dans les processus politiques et de développement qui les affectent. Les principes de consultation et de participation de la convention n° 169 se réfèrent non seulement aux projets de développement spécifiques, mais également à des questions plus vastes de gouvernance et à la participation des peuples indigènes et tribaux à la vie publique. A l’article 6, la convention fournit des directives sur la façon dont doi t être menée la consultation des peuples indigènes et tribaux :  La consultation des peuples indigènes doit être mise en place selon des procédures appropriées, de bonne foi, et à travers les institutions représentatives de ces peuples ;  Les peuples impliqués doivent avoir la possibilité de participer librement à tous les niveaux à la formulation, la mise en œuvre et l’évaluation des mesures et des programmes qui les touchent directement ;  Un autre élément important du concept de consultation est la représentativité. Si un processus de consultation approprié n’est pas mis en place avec les institutions ou organisations indigènes et tribales qui représentent véritablement les peuples en question, les consultations qui en résultent ne seront pas conformes aux exigences de la convention. La convention spécifie également les circonstances particulières pour lesquelles la consultation avec les peuples indigènes et tribaux est une obligation. La consultation doit être effectuée de bonne foi, avec l’objectif d’arri ver à un accord. Les parties impliquées doivent chercher à établir un dialogue leur permettant de trouver des solutions appropriées dans une atmosphère de respect mutuel et de pleine participation. Une consultation efficace est une consultation dans laquelle les parties impliquées ont l’opportunité d’influencer la décision finale. Cela signifie une consultation véritable et opportune. Par exemple, une simple réunion d’information ne constitue pas une réelle consultation, ni une réunion menée dans une langue que les peuples indigènes présents ne comprennent pas. Les défis que représentent la mise en œuvre d’un processus de consultation approprié avec les peuples indigènes ont fait l’objet de nombreuses observations de la part du comité d’experts de l’OIT, ai nsi que d’autres procédures de contrôle de l’OIT, que l’OIT a désormais compilés dans un Condensé. Une consultation appropriée est fondamentale pour parvenir à un dialogue constructif et pour la résolution efficace des différents défis associés à la mise en œuvre des droits des peuples c) La Déclaration des Nations Unies 61/295 sur les droits des peuples autochtones Rapport Définitif 13/10/2015 52 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Dans son article premier, la Déclaration 61/295 sur les droits des peuples autochtones dispose «Les peuples autochtones ont le droit, à titre c ollectif ou individuel, de jouir pleinement de l’ensemble des droits de l’homme et des libertés fondamentales reconnus par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l’homme et le droit international relatif aux droits de l’homme ». En plus, elle précise en son article 2 que « Les autochtones, peuples et individus, sont libres et égaux à tous les autres et ont le droit de ne faire l’objet, dans l’exercice de leurs droits, d’aucune forme de discrimination fondée, en particulier, sur leur origine ou leur identité autochtones ». En tout état de cause et conformément au titre 6 « des traités et accords internationaux » en son article 215 de la constitution de la République Démocratique du Congo, les traités et accords internationaux régulièrement conclus ont, dès leur publication, une autorité supérieure à celle des lois, sous réserve pour chaque traité ou accord, de son application par l’autre partie. Une convention de crédit signée avec la Banque Mondiale s’inscrirait dans ce ca dre. Ainsi donc, en cas de conflit entre le cadre juridique de la République Démocratique du Congo et la Politique Opérationnelle 4.10 de la Banque, c’est cette dernière qui sera d’application ou, toute chose restant égale par ailleurs, le cadre le plus avantageux pour les Populations Autochtones. 1.3.2. Cadre institutionnel Le cadre institutionnel présente les (i) institutions et organismes du projet directement ou indirectement concernés et (ii) leurs capacités et lacunes dans la mise en œuvre du PPA. Les institutions/organismes ciblés pour jouer un rôle dans le cadre du Pro-Routes sont les suivants : 1.3.2.1. Institutions/organismes directement concernés 1) Ministère des Infrastructures et Travaux Publics (MITP) Le Maître d’ouvrage du projet PRO-ROUTES est le Ministère des Infrastructures et Travaux Publics (MITP). Dans le cadre de ce projet, ce Ministère agit à travers la Cellule Infrastructures (CI) qui joue le rôle de Maître d’ouvrage délégué et le Bureau de Gestion Environnementale et Sociale en sa qualité de Maître d’ouvrage Délégué pour la composante environnementale et sociale du projet. a) Cellule Infrastructures (CI) La Cellule Infrastructures (CI) est un organe technique du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics (MITP). La Cellule Infrastructures est chargée : (i) de la gestion et du suivi des activités du projet ; (ii) de la gestion financière et administrative du projet ; (iii) de la maîtrise d’ouvrage pour tous les contrats exécutés dans le cadre du projet ; (iv) de la coopération étroite avec les agences de maîtrise d’œuvre, notamment l’Office des Routes (OR) ; (v) de l’interaction avec la Banque Mondiale, et en général avec tous les bailleurs de fonds qui interviennent dans le cadre du fonds fiduciaire. La CI dispose, au niveau de Kinshasa, d’une unité environnementale et sociale (UES) comprenant actuellement un expert international et un expert national. L’Unité Environnementale et Sociale (UES) de la Cellule Infrastructures est chargée du suivi et de gestion des aspects environnementaux et sociaux de tous les projets gérés par la Cellule Infrastructures. Elle va assurer, dans le cadre des travaux de réhabilitation et d’entretien de la RN 4 et la RN27, la cordination et la supervision de la mise en œuvre des Plans en faveur des Populations Autochtones, qui sera confiée au BEGES. Rapport Définitif 13/10/2015 53 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 b) BEGES du Pro-Routes (Bureau d’études chargé de l’appui à la mise en œuvre de la composante environnementale et sociale) Le Bureau d’Etudes pour la Gestion Environnementale et Sociale (BEGES) est une firme spécialisée en gestion environnementale et sociale chargée de l’appui à la mise en œuvre de la Composante Environnementale et Sociale du PRO-ROUTES. Sa mission consiste à :  Appuyer les structures publiques constituées par le Ministère de l’Environnement, et Développement Durable (MEDD), l’Institut Congolais pour la Conservation de Nature (ICCN), le Groupe d’Etudes Environnementales du Congo (GEEC) et les institutions sociales chargées de la mise en œuvre effective de la composante environnementale et sociale du projet ;  Encadrer les partenariats à mettre en place avec les organisations non gouvernementales, notamment pour les activités d’appui aux communautés locales et de collecte des données ;  Assurer la gestion administrative, financière et technique ainsi que le suivi-évaluation et le contrôle qualité du programme environnemental et social, sur les 3 volets : o Contrôle de l’exploitation forestière, lutte contre le braconnage, gestion participative des aires protégées et identification de nouvelles aires protégées ; o Gestion communautaire des ressources naturelles ; o Mise en œuvre des programmes environnementaux et des plans de gestion environnementale et sociale (VIH-Sida, développement de Populations Autochtones, plans de réinstallation involontaire). Dans le projet Pro-Routes, les effets des travaux de réhabilitation des routes sur les Populations Autochtones est l’une des tâches (ainsi que le PAR) dont la mise en œuvre est placée sous la responsabilité directe du BEGES. Toutefois, dans la mise en œuvre intervient parfois les p restations des consultants externes (individuels ou ONG). 2) Ministère de l’Environnement et Développement Durable Le Ministère de l’Environnement et Développment Durable (MEDD) est la structure de l’Etat chargée de toutes les questions relatives aux popul ations autochtones en RDC à travers la Direction d’Etudes et Planification (DEP). Conformément au contrat-cadre signé entre le MITP et le MEDD pour le projet Pro-Routes, principalement dans l’Avenant N°1 signé en février 2012, Le MEDD et ses services impl iqués dans le projet (ACE, ICCN et DEP) en collaboration avec le BEGES ont la mission d’assurer le contrôle des activités de sauvegarde environnementale et sociale, et de veiller chaque trimestre à l’établissement d’un rapport d’évaluation de la mise en œuvre. La Direction d’Etudes et Planification du Ministère de l’Environnement dispose d’un point focal chargé de superviser les questions des Populations Autochtones pour le projet Pro-Routes. Ce Ministère agira dans le Pro-routes à travers ses institutions suivantes : a) La Direction d’Etudes et Planification (DEP) a pour mission générale de :  Elaborer les diagnostics macro-économiques et sectoriels ;  Définir les politiques, les objectifs et les stratégies macro-économiques et sectorielles ;  Programmer et budgétiser les programmes et projets macro-économiques et sectoriels ;  Suivre et évaluer les politiques, projets et les programmes macro-économiques ;  Concevoir les politiques de coordination, de gestion et de réformes administratives ;  Assurer la supervision et la coordination de toutes les interventions conduites en faveur des populations Autochtones (PA). Dans le cadre du Projet Pro-Routes, la DEP assure les missions spécifiques ci-après, à travers le Point- focal PA, sur la base d’un mémorandum annuel de partenariat :  Participer au processus d’élaboration et de validation du CPPA et des PPA qui en découlent. ;  participer à la planification annuelle des activités prévues dans les PPA à mettre en œuvre par le BEGES ; Rapport Définitif 13/10/2015 54 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  superviser sur le terrain les activités conduites en faveur des populations Autochtones (PA) prévues dans le PPA Par ailleurs, la DEP participe également à la supervision des activités de contrôle forestier et faunique réalisées par le MEDD et l’ICCN avec l’appui du Pro-Routes, aux fins de s’assurer de leur fonctionnement et de leur pérennisation ; b) Agence Congolaise de l’Environnement (ACE) L’ACE a été créée par le décret N° 14/030 du 18 novembre 2014 fixant les Statuts d’un Etablissement Public dénommé Agence Congolaise de l’Environnement, en sigle « ACE », chargée de la conduite et de la coordination du processus d’évaluation environnementale et sociale en RDC. L’Agence a pour mission l’évaluation et l’approbation de l’ensemble des études environnementales et sociales ainsi que le suivi de leur mise en œuvre. Sans préjudice des dispositions de l’article 71 de la Loi n°11/009 du 09 juillet 2011 portant principes fondamentaux relatifs à la protection de l’environnement, elle veille à la prise en compte de la protection de l’environnement dans l’exécution de tout projet de développement, d’infrastructures ou d’exploitation de toute activités industrielle, commerciale, agricole, forestière, minière, de télécommunication ou autre, susceptible d’avoir un impact sur l’environnement En attendant son installation effective, la mission de l’ACE continue d’être assurée par le GEEC : validation des Etudes d’Impact Environnemental et Social (EIES), des Diagnostics d’Impact Environnemental et Social (DIES), des Plans de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) et des Plans de Mise en Conformité Environnementale et Sociale (PMCES) ; suivi administratif et technique des projets en cours d’exécution (analyse des rapports de terrain, inspection et audit environnemental). L’ACE est assisté par les Responsables d’Environnement (RE), qui se retrouvent au sein des Entités et Ministères, pour l’évaluation environnementale et sociale des projets qui relèvent des prérogatives de leur Ministère ou de leur Entité Technique. L’ACE dispose des compétences humaines requises dans le domaine des Evaluations et Etudes d’Impacts sur l’Environnement, pour mener à bien sa mission. Toutefois, ses capacités matérielles et financières sont relativement réduites pour lui permettre d’assurer correctement l’accomplissement de sa m ission. c) Institut Congolais pour la Conservation de la Nature (ICCN) Créé en 1934, avec une modification de son statut en Mai 1978 par l’ordonnance N°78 -190, l’Institut Congolais pour la Conservation de la Nature (ICCN) a pour mission de :  Assurer la protection de la faune et de la flore dans les aires protégées ;  Favoriser en ces milieux la recherche scientifique et le tourisme dans le respect des principes fondamentaux de la conservation de la nature ;  Gérer les stations dites de « capture » établies dans ou en dehors des aires protégées. Ses activités visent à assurer la conservation et la gestion efficace et durable de la biodiversité dans tout le Réseau National des Aires Protégées de la RDC, en coopération avec les communautés locales et les autres partenaires pour le bien-être des populations congolaises et de toute l’humanité. Dans le cadre du projet Pro-Routes, l’ICCN participe à l’élaboration et à la mise en œuvre du cadre fonctionnel de réinstallation (CFR) chaque fois que les besoins de cet out il s’imposent. Compte tenu des difficultés que rencontrent les populations dans le domaine du foncier, l’ICCN aura un rôle important à jouer dans le cadre de ce projet en tant que gestionnaire des aires protégées. Tableau 3 : Responsabilités des principales institutions en relation avec la mise œuvre des PPA Institutions Roles vis-avis du projet Responsabilités vis-avis Localisation des PA Ministère des Infrastructures Joue le role de maitre Dispose d’un point focal Kinshasa avec des missions et Travaux Publics (MITP) d’ouvrage dans le Pro- VIH/SIDA qui sensibilise le sur le terrain Routes personnel du ministere et des chantiers parmi lesquels les travailleurs temporaires PA Rapport Définitif 13/10/2015 55 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 La Cellule Infrastructures (CI Organe technique du Dispose d’une unité Kinshasa avec des missions Ministère des Infrastructures environnementale et sociale, régulières sur le terrain et Travaux Publics (MITP). composée d’un Expert Environnementaliste International et d’un Expert socio-environnementaliste national, qui supervise la préparation et la mise en œuvre des PPA sur le terrain Le Bureau d’Etudes pour la Firme spécialisée en gestion Il est composé de huit (8) Kisangani Gestion Environnementale et environnementale et sociale experts, dont un expert Beni Sociale (BEGES) chargée de l’appui à la mise international en sciences Komanda en œuvre de la Composante sociales, spécialiste des Zone du projet Environnementale et Sociale populations autochtones. du PRO-ROUTES. En charge de la mise en œuvre et suivi du PPA Le Ministère de Structure de l’Etat chargée Dispose d’un point focal Kinshasa avec des missions l’Environnement et de toutes les questions national pour les questions régulières sur le terrain Développment Durable relatives aux populations relatives aux PA en RDC, et (MEDD autochtones en RDC à ce point focal suit la mise en travers la Direction d’Etudes œuvre du PPA au niveau du et Planification (DEP). projet Institut Congolais pour la Assure la protection de la Sensibilise les PA pour la Kinshasa avec des bureaux Conservation de la Nature faune et de la flore dans les participation active dans la dans la province Orientale et (ICCN) aires protégées ; gestion des ressources Nord kivu naturelles PA et Organisations des PA, Opérateurs Mise en œuvre (et/ou Zone du projet ONG locales d’appui aux PA encadrement) des activités en faveur des PA sur le terrain Panel Consultatif Avis conseil indépendant sur Dispose d’un Expert en Siège du Cosnultant avec 2 Environnemental et Social la mise en œuvre des Sciences Sociales avec missions de supervision sur (PCES) mesures environnementales expérience en réinstallations le terrain par an et sociales, dont les activités Involontaires des Personnes des PPA (PAR) et la Protection des Populations Autochtones (PPA) 1.3.2.2. Autres ministères impliqués La préservation de l’environnement est une action transversale qui accompagne toutes activités humaines. De ce fait plusieurs ministères peuvent être considérés, à travers leurs interventions, comme acteurs dans le secteur selon des degrés divers. A titre indicatif, nous citons : - Ministère du Plan et suvi de la mise en œuvre de la révolution de la modernité - Ministère des mines - Ministère de la Santé Publique - Ministères de l’Agriculture et du Développement Rural - Ministère de la justice et des Droits Humains - Ministère des affaires foncières - Ministère des Affaires Sociales, Actions humanitaires et de la Solidarité Nationale 1.3.2.3. Institutions responsables de la mise en œuvre Dans le cadre du Pro-Routes, la responsabilité organisationnelle proprement d ite de la mise en œuvre du PPA incombe prioritairement à la CI, à travers le BEGES qui est le Maître d’ouvrage délégué de la mise œuvre de la composante 3 (mesures environnementales et sociales) . Le BEGES a son siège principale à Kisangani dans la Province Orientale et possède également des bureaux secondaires proches des axes routiers sous projet (Kalemie, Gemena, etc.). Le BEGES est composé de huit (8) experts parmi lesquels figure un expert international en sciences sociales spécialiste des populations autochtones. Le BEGES recourt souvent aux services des ONG et des consultants court-terme pour l’appuyer dans sa mission de mise en œuvre du PPA . Les ONG soutenant les peuples autochtones Rapport Définitif 13/10/2015 56 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 identifiées dans la zone d’influence du projet de la RN4 et RN27 sont présentées dans le tableau ci- dessous. Le BEGES aura la lourde responsabilité de la planification des actions sur l’ensemble de la zone à l’étude occupée par les Populations Autochtones. Il pourrait recourir aux services d’un consultant indépendant ou d’une ONG spécialisée dans la mise en œuvre de PPA. Ses tâches vont se résumer notamment en ceci : - Apuyer la création et le renforcement des capacités des Associations et Organiations communautaires de base des PA (le renforcement institutionnel et l’éveil de consceince) devant prendre en charge la promotion de l’auto-développement de leurs communautés - Appuyer la création des plates-formes multi acteurs (comités mixtes/conjoints) et la formation des leaders communautaires ; - Appuyer la mobilisation sociale et le plaidoyer sur les questions relatives aux droits des PA (accès aux ressources du terroir, accès aux services de base, dialogues intercommunautaires avec la population Bantoue, intégration sociale et cohabitation pacifique) ainsi que la mobilisation sociale ; - Appuyer le renforcement des capacités des PA en Agri-élevage - Promouvoir des actions visant l'amélioration des conditions de vie générales des PA en particulier l'hygiène corporelle, la qualité des repas, la protection contre le paludisme et autres maladies endémiques (VIH/SIDA, lèpre) et l'amélioration de l'habitat. Tableau 4 : Liste des ONG soutenant les peuples autochtones identifiées dans la zone d’influence du projet sur la RN4 et RN27 N˚ ORGANISATION COORDINATEUR CONTACT 1 PAP-RDC Dr JACKSON BASIKANIA 0998109281 2 CEDEPYM MASHAURI 0891891799 3 CIDOPY Achille www.cidopy.org 4 8E CEPAC LAKARMISSION NEHEMIE 0978210231 5 SOFEPADI Julie LUSENGE 0998508393 6 WWF ROY BUHENDWA 0818980953 7 CESVI Bureau fermé 8 SOLIDARITE Franc ADUBANGO 0815526562 9 PREMIERE URGENCE Bureau fermé 10 SAMATITAN PURSE Arthur 0812007241 11 UNIVERSITE SHALOM DE BUNIA Pr BUNGI SHABAKU 0998492346 12 PAM BAHATI MUBIHO 0812699731 13 MPA Révérend TCHULO 0994123452 14 CEE TUNGULU ZASIAMBISE 0811431333 15 ICCN MUCHENZI 0998505143 1.3.2.4. Analyse des capacités institutionnelles L’exécution d’un PPA requiert des moyens et fait appel à des capacités qui sont à la fois humaines, institutionnelles et financières. Les principaux acteurs de la mise en œuvre du Plan en faveur des Populations Autochtones pour le Pro-Routes comprennent : la Cellule Infrastructures, son MOD le BEGES et ses partenaires que sont la DEP/MEDD, l’ACE/MEDD d’une part et les ONG travaillant avec les Populations Autochtones d’autre part. La prise en compte de la dimension environnementale et sociale dans le cadre des activités du projet Pro-Routes constitue une préoccupation majeure. Des acquis ont été notés concernant la prise en charge des activités environnementales et sociales en générale, et celles en faveur des populations autochtones, en particulier.  Au niveau de la CI, une Unité Environnementale et Sociale a été mise en place depuis 2009. Elle est composée d’un Expert Environnementalste International et d’un Expert socio- Rapport Définitif 13/10/2015 57 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 environnementaliste national qualifiés, chargés de la cordination et de la supervision de la mise en œuvre des documents de sauvegarde environnementale et sociale du projet, dont les PPA.  Au niveau du BEGES : le BEGES est une Firme Spécialisée chargée de la mise en œuvre des documents de sauvegarde environnementale et sociale du projet, dont les PPA, sous forme de maîtrise d’ouvrage déléguée. Il est composé de huit (8) experts, dont un expert international en sciences sociales, spécialiste des populations autochtones , qui est chargé de la mise en œuvre des PPA aux travers des ONG, consultants et Associations des PA recrutés et/ou mises en place par le BEGES. Le BEGES a aussi pour mission de renforcer les capaciter de ses partenaires sur les instruments de sauvegarde environnementale et sociale consacrés au PPA.  Au niveau du MEDD : le MEDD dispose d’un Point Focal PA au sein de la DEP qui est animé par un Expert national, spécialiste en sauvegarde environnementale et sociale. Comme on peut le relever les principales institutions responsables de la mise en œuvre et de la supervision des PPA dispose du personnel ayant les capacités requises en la matière. En revanche, s’agissant des autres acteurs, la priorité du projet sera de renforcer les capacités de tous les autres acteurs qui seront chargés de la mise en œuvre et du suivi des PPA (organisations des Populations Autochtones existantes ou à créer, des ONG nationales et locales d’appui au développement de s PA, etc., conformément à la démarche suivie par le projet Pro-Routes sur les premiers axes du projet. En effet, les acteurs de la société civile locale, qui interviennent auprès des PA, sont encore faibles. Elles possèdent des expériences glanées sur le terrain qui mérit ent d’être partagées et discutées afin de pouvoir développer des approches et outils harmonisés dans le domaine d’appui aux Populations Autochtones. Très peu d’entre elles ont des capacités humaines, financières, techniques et professionnelles suffisantes pouvant leur permettre d’atteindre les objectifs dont elles se sont assignées. Les principaux domaines de renforcement des capacités des acteurs sont entre autres :  L’intégration sociale et/ou la prise en considération des PA à travers le plaidoyer ;  L’outillage des acteurs en technique de dialogue avec les PA à travers une méthodologie et approche de communication et animation sociale ;  L’outillage des acteurs en méthodes de collectes de données basiques indispensables au suivi- évaluation des PPA et pour initier et planifier toute action de développement en faveur des populations PA ;  L’appui technique des OP Locales (acteurs travaillant particulièrement avec les PA) dans leurs capacités à monter des projets au profit des PA. 1.4. MÉTHODOLOGIE DES ENQUETES DE TERRAIN Ce rapport présente le résultat d’une étude élaborée dans une approche participative et en étroite collaboration avec toutes les parties prenantes (populations autochtones, associations des peuples autochtones, populations bantous voisines, ONG d’appui au PA, agences gouvernementales, partenaires techniques et financiers, etc.). Comme la situation socio-économique actuelle des populations autochtones « Mbuti » reste mal connue, une analyse participative permet d'actualiser la connaissance de leurs modes de vie et de leurs aspirations. Cette analyse a été réalisée sous la base :  D’une identification des campements des populations autochtones « Mbuti » dans la zone d'intervention/d'influence «emprise sociale» qui couvre un rayon de 30 km de part et d'autre le long l’axe des routes concernées. En fait, l’emprise sociale retenue pour la mise en œuvre des PPA est un rayon de 25 km de part et d’autre de l’axe de la route suite aux discussions et d’accords convenus aussi bien lors de la mission de supervision du Projet en Novembre 2012 que lors de la revue du projet du 26 Mars au 1er Avril 2013 (voir ANO de l’IDA du 03/04/2013 sur la Stratégie de traversée du Domaine de chasse de Rubi Tele). Des questionnaires à adminitrer dans les campements des peuples autochtones ont été préparés et comprenaient des élements sur le Nom de campement, villages Bantous voisins, localisation (coordonnées GPS), nombre de ménages, infrastructures sociales, type d'investissements sociaux existant dans la zone, l’accès à la santé, l’accès à l'éducation, l’accès à l'eau potable, la dynamique associative dans la zone, l’analyse des relations avec les populations Bantous etc.  Des discussions préliminaires avec les populations autochtones « Mbuti » dans les campements identifiés et accessibles et des discussions avec leurs voisins Bantous pour informer toutes les parties prenantes concernant les objectifs des PPA, du programme d’étude et les ateliers de validation. Rapport Définitif 13/10/2015 58 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  D'une enquête qualitative, qui consistera en des interviews semi structurées, des discussions individuelles/collectives avec des peuples autochtones « Mbuti » des différentes catégories (hommes, femmes, jeunes, vieux).  D'une enquête quantitative auprès des ménages dans les campements avec des Questionnaires Ménages (Démographie ménage, accès à la terre, principales activités de subsistance et génératrices de revenus exercées, principaux modes de vie, évaluation de la qualité de vie etc.). Après les civilités auprès des autorités militaires dans ces régions de conflit, les campements des populations autochtones « Mbuti » sont identifiés à travers des dialogues avec les autorités civiles : Chefs de collectivité/secteur et après Chef de localité dans les collectivités/secteurs/chefferies, qui sont censées héberger des peuples autochtones « Mbuti » :  Territoire de Djugu : Baniari de Kilo  Territoire d’Irumu : Walese Vonkutu, Babelebe,  Territoire de Beni: Beni Mbau, Ruwenzori, Bungulu. Pour les campements dans la région de recherche, nous avons utilisé un échantillon complet. Pour obtenir les données qui permettent une analyse détaillée au niveau de campement - avec une précision de 90%3 - nous avons utilisé les principes statistiques pour définir une taille d’échantillon pour chaque campement sur la base de « questionnaire campement ». Les enquêteurs ont fait une petite carte de tous les campements avec l’appui des habitants. Ils ont numéroté tous les ménages du campement dans le sens des aiguilles d’une montre en partant de la maison du « chef » qui portera le numéro 0. Une ligne tracée de la maison de chef vers le nord sera la ligne de départ. Si on est en face d’une sous- évaluation au départ du nombre de maisons/ménages dans un campement, la numérotation doit continuer jusqu’au moment où on retrouve le numéro du ménage sélectionné. Si un ménage choisi n’est pas disponible, ceci est noté dans le questionnaire et le voisin portant le numéro le plus proche sera interrogé à sa place. Les données collectées ont été vérifiées et saisies dans une base de données qui a servi de support à l’élaboration du présent rapport4. Les résultats ont ensuite été partagés et discutés avec les principaux acteurs lors des ateliers de consultations publiques organisées à Beni et Kasindi en mai 2015. 3 Erreur statistique + 9,9 % : s = 9 % et p = 90 % 4 Les enquêtes ont été réalisées sur un échantillon beaucoup plus large de 344 ménages avec 1 894 personnes (738 le long de la route nationale RN 4 et 1156 le long de la route nationale RN 27) au sein duquel un échantillon représentatif des ménages se trouvant dans la zone d’influence « emprise sociale » de 30 km a été retenu. Les résultats détaillés de ce grand échantillon sont placés en annexe du rapport. Rapport Définitif 13/10/2015 59 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 SECTION II : PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES LE LONG DE LA RN27 (KOMANDA – BUNIA – MAHAGI) 2.1. CARACTERISATION DES PA DANS LA ZONE D’INFLUENCE DE LA RN 27 2.1.1. Démographie Selon les résultats des enquêtes menées dans l’"emprise sociale" de 30 km de part et d’autre le long de la RN 27, entre Komanda, Bunia, Mahagi et Goli soit environ 18000 km2 (300 km x 30 km x 2) on retrouve, dans les territoires de Djugu et Irumu, douze (12) campements de PA Mbuti (Efe) avec 88 ménages et 355 personnes ; soit une taille moyenne de 4 personnes par ménage. Le tableau 2 ci-dessous, donne la répartition de la population PA dans l’emprise sociale de la RN27 sous étude par tranche d’age et par genre, ainsi que le nombre et la taille de ménages par campement . L’analyse de ce tableau fait ressortir cette population de PA est composée de 47% de femmes et 53% d’hommes (contre environ 51% de femmes et 49% d’hommes au niveau national) ; plus de la moitié (54%) a moins de 18 ans et environ 8% a plus de 60 ans. Tableau 5: La population des campements dans la zone d'intervention/d'influence de la RN27 (Komanda – Mahagi-Goli). Nom de 0-5 ans 6-18 ans 19-59 ans > 60 ans Totale Totale Ménages Territoire campement M F M F M F M F M F M+F Nbre Taille AKULI 4 3 1 3 1 1 6 7 13 1 13 ALUDJA 3 4 4 6 5 6 12 16 28 5 5.6 ITENDEY BAKOLO 4 3 1 3 4 1 7 9 16 5 3.2 SATEKO BAKONDE 3 1 2 2 3 5 8 8 16 3 5.3 DJUGU BANDIBANGILI 1 4 1 1 11 9 13 14 27 9 3.0 BUKU 2 4 2 2 5 4 9 10 19 4 4.8 KIRONGOZI II 1 1 3 1 3 3 7 5 12 3 4.0 PLEINE 1 3 4 4 6 5 11 12 23 5 4.6 BAKONDE SAKWEYI I 1 3 1 0 5 3 7 6 13 3 4.3 SEBA/200 4 2 9 3 5 5 18 10 28 5 5.6 IRUMU MANDIBE I 14 18 20 16 18 14 14 10 66 58 124 40 3.1 MANDIBE II 8 5 5 5 11 0 1 1 25 11 36 5 7.2 Total 12 42 52 55 44 76 59 16 11 189 166 355 88 4 (Source : Données des enquêtes auprès des campements des PA le long de la RN 27, mars-avril 2015) Légende : M= Masculin F= Féminin La carte 3 ci-après présente la répartition géographique des campements PA dans la zone d’influence du projet entre Komanda – Bunia – Mahagi - Goli. La lecture de cette carte, montre que l’ensemble des campements recensés dans l’emprise sociale du projet sont localisé s essentielement à gauche dans les 100 premiers kilomètres de la RN27 entre Komanda et Bunia. En plus, seulement 3 campements sont situés à moins de 10 km de la route qui constituent la zone d’impact du projet relativement aux risques d’augmentation du déboisement, de prévalence des IST et VIH-SIDA, d’acccidents de la route, etc.). Cependant, même les PA des 9 autres campements pourraient avoir des attaches individuelles ou collectives dans cette zone pour des besoins (i) d’écoulement de leurs produits agricoles, d’élevages et forestiers (cuillette et chasse), (ii) d’acquisition de certains prod uits manufacturés (sels, habits, pétrole, savon, etc.) et (iii) d'accès aux infrastructures sociales (centres de santé, écoles, marchés, etc.). Rapport Définitif 13/10/2015 60 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Signalons qu’étant dans une zone d’insécurité, il y a non seulement des campements abandonnés, mais aussi certains PA qui se sont deplacés. Comme il a été indiqué plus bas, de nouvelles consultations sont prévues au début du projet et avant la mise en œuvre du PPA. Les PA deplacés qui seraientt retournées des que la situation sera stable ou alors avec le demarrage des actions du projet, seront également pris en compte dans le cadre de la mise en œuvre des activités du projet Carte 3 : Les campements des peuples autochtones le long de la RN 27 Komanda –Bunia- Mahagi – Goli. 2.1.2. Dynamique associative dans la zone d’influence du projet 2.1.2.1. Les associations des PA le long de la RN 27 Aucune association des peuples autochtones n'a été identifiée dans les 12 campements se trouvant dans la zone d’influence le long de la RN27. En effet, les PA dans cette zone ne sont organisées ni en mutuelle, ni en tontine, ni en coopérative et pas non plus en ONG. Cependant, trois associations ont été relevées dans le Territoire d’Irumu mais au niveau d’autres campements (Malutu Ngereza, Bandibamba et Mau). Mais étant donné leur faible rayon d’action, il n'est pas recommandable de leur confier la réalisation des activités dans d'autres régions hors de leur rayon d'action immédiat puisque ceci entraînera une dispersion de leur faible couverture personnelle. L'objectif d'une bonne partie des PPA est de renforcer les compétences leur permettant à long terme de représenter et de défendre eux- mêmes leurs droits, leur culture et leurs zones d'usage. 2.1.2.2. Les ONG soutenant les peuples autochtones le long des routes nationales RN 27 Neuf (9) ONG interviennent dans le Territoire d’Irumu. Toutefois, seulement une de ces neuf ONG intervient dans deux campements (Mandibe I et Mandibe II) se trouvant dans la zone d’influence de la RN27 (voir tableau 3 ci-dessous). Les compétences des ONG soutenant les peuples autochtones se trouvent beaucoup plus dans le domaine du Lobbying que dans celui de la réalisation concrète des projets. Par ailleurs, elles disposent des connaissances assez solides dans le domaine de la Rapport Définitif 13/10/2015 61 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 communication interculturelle, du code forestier et de la collaboration avec les autorités administratives et traditionnelles. Il faut par ailleurs signaler que pratiquement toutes les ONG sont présidées et dirigées par des Bantous. Il sera important de faire en sorte que les peuples autochtones puissent de plus en plus être chargés des fonctions de direction et participer de manière active au travail des ONG. A cet égard, le PPA prévoit le soutien des organisations autonomes des peuples autochtones. Tableau 6 : Les ONG soutenant les peuples autochtones dans le Territoire d’Irumu5 N° Domaines Nom de l’ONG Campement d’activités Satisfaction Participation ANDIBAIFALA 5 5 3 BAHINA 1 1 6 3 PAP-RDC BAMAVU 11 6 3 BANDICHE 1 8 2 3 BANDIGBAKU 1 7 3 1 BANDIOKONE 1 6 3 BANDIOMBA 1 4 3 MANZOBE 1 3 3 MATANGBWA 1 6 3 MALUTU NGEREZA 1 7 3 PREMIERE URGENCE MANDIBE I 5 4 3 2 MANDIBE II 5 3 3 SOLIDARITE BULOMBO 7 8 3 3 MABILI 11 6 2 4 PRO BANDIAUKU 11 2 3 5 UNIVERSITE SHALOM BUNIA BANDIBAMBA 3 3 2 6 MPA BANDISAU 1 6 3 7 CESVI BULOMBO 11 6 3 8 SAMARITAN PURSE MABILI 11 6 2 9 WWF BAHANA/MAFIFI 10 8 3 Domaine d’activité: 1= agriculture; 2 = élevage; 3 = pêche ; 4 = gestion des ressources naturelles; 5 = aménagement; 6= eau & assainissement; 7= crédit; 8= éducation/formation; 9 = santé; 10 = gestion de conflit; 11 = construction; 12 = genre; 13 = communication. Participation : 0 = NSP ; 1 = Majorité hommes ; 2 = Majorité femmes ; 3 = Tout le monde. Satisfaction : 0 = Pas du tout satisfait ↔ Très satisfait = 10. Le tableau 3 ci-dessus nous révèle que l’ONG PAP-RDC apparait comme le partenaire le plus actif dans cette région, notamment dans le domaine agricole quoi que n’intervenant pas dans les campements de la zone d’influence de la RN27. L’activité prioritaire de tous ces ONG est l’appui dans le domaine de l’agriculture mais elles sont aussi actives dans l’éducation/formation et la santé ; la construction des bâtiments, l’élevage, et l’aménagement des ressources. 2.1.3. Les informations relatives aux campements des populations autochtones 2.1.3.1. Accès à la terre L’accès à la terre est l’élément le plus important pour le bien être de la population rurale y compris pour les peuples autochtones. Au total 35,5% des peuples autochtones du Territoire de Djugu ont accès à la terre (6,5% seulement se considèrent eux-mêmes comme propriétaires et 29% affirment que leurs terres appartiennent à leur famille et 17% affirment que leur terre est la propriété de leur campement). Cette situation est meilleure dans le Territoire d’Irumu où 44,5% des PA disent avoir accès à la terre (18,3% seulement se considèrent eux-mêmes comme propriétaires et 26,2% affirment que leurs terres appartiennent à leur famille ou à leur concession). Cependant, selon les discussions, il ressort qu’aucun des ménages PA intérrogés ne détient un titre foncier pour le campement, le champ ou la parcelle qu’ils occupent. Sur les 355 habitants peuples autochtones « Mbuti » vivant le long de RN 27, 32,3% dépendent des Bantu dans le Territoire de Djugu contre 47% dans celui d’Irumu. 5 Voir Contacts des ces ONG en annexe Rapport Définitif 13/10/2015 62 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 En outre, les populations autochtones ont souligné que leur principal défi en matière de développement est lié au manque de sécurité sur la propriété des terres qu’ils occupent car ils ne sont pas sûrs de continuer à posseder leurs terres sans être déguerpis par les Bantous. Les terres ne sont pas sécurisées. Toutefois, leurs voisins Bantous ne detiennent pas non plus de titre foncier sur leur terre, que ce soit sur les villages ou les champs de cultures. Cependant, il est fréquent qu’un campement PA soit déguerpi alors que ce n’est pas le cas pour les villages bantous, sauf dans les cas de conflits armés. Afin d’apporter une réponse aux problèmes des PA en relation avec l’accès au foncier, le projet Pro - routes a, avec la participation active des leaders communautaires, mis en place des dispositions et mécanismes de sécurisation coutumières des terres au profit des PA destinées à la construction des habitats, développement des activités agricoles, construction des chèvreries communautaires, au rite culturel, etc. sur les axes du financement initial et additionnel 1. Aussi, le Pro-Routes mettra en place le même dispositif de sécurisation des terres au profit des PA sur la RN27. Pour se faire, le BEGES appuyera la mise en place des Comités Locaux de Concertation (CLC) de chaque pool de concentration des PA qui regroupera entre autres les chefs de village et chefs de terres, les agronomes parmi leurs membres. Un plaidoyer est initié auprès des chefs coutumiers gestionnaires de terres afin que ces derniers octroient des superficies aux PA. Pour concrétiser, ce plaidoyer des échanges, des consultations populaires, des entretiens avec des castes communautaires, et des actions coutumières seront faits avec chaque chef coutumier abritant les PA dans son village. Le but étant de satisfaire toutes les conditions que remplissent les bantous pour avoir une portion de terre. Cette action devra se solder dans l’octroi des superficies jalonnées par les agronomes et les communautés, avec une attestions d’octroi coutumier de terre validée par l’autorité civile de la zone. Cette méthodologie d’octroi des terres en faveur des PA est une innovation du projet Pro-Routes, suite à un processus de sécurisation coutumière parachevé par une attestation validée par l’Autorité civile. Cette forme permet non seulement d’avoir une reconnaissance de l’espace octroyé par les bantous, mais également par les autorités techniques (agriculture) et l’autorité civile. La formule coutumière donne l’avantage aux PA au retour de leurs déplacements saisonniers de retrouver leur portion de terre qui leur a été attribuée et connue par tous les habitants, notables et castes du village. Le tableau suivant donne les informations sur l’origine/nature des terres utilisées par les PA le long de la RN27, tel que déclaré par les PA lors des différentes interviews. Tableau 7 : Propriétaire de terre agricole utilisée par les peuples autochtones le long de la RN 27 Territoire Propriétaire de terre agricole % Bantous 32.3 Familial 29.0 Moi-même 6.5 DJUGU on me l'a prêté 32.3 Total 100 Bantous 47.0 Familial 11.6 Location 0.6 Moi-même 18.3 notre concession 14.6 IRUMU on me l'a prêté 7.9 Total 100 2.1.3.2. Santé des populations autochtones et accès aux soins Le long de la RN27, quatre (04) des 12 campements sont proches d’un centre de santé. La distance moyenne vers la structure de santé la plus proche est de 2.2 km soit moins d’une demi-heure de temps de marche. Les peuples autochtones ont souligné que la distance par rapport au centre de santé le plus proche est faisable pour eux, mais qu'ils ne peuvent pas accéder aux services de santé car ne disposant pas des frais nécessaires. Rapport Définitif 13/10/2015 63 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 8 : Les structures de santé proches des campements des populations autochtones « Mbuti » le long de la RN 27 Territoire Campement Type Statut Lits fonctionnels Sages-femmes Infirmiers Médecins Etat général BAKOLO SATEKO 5 2 10 1 2 0 2 DJUGU BANDIBANGILI 5 2 4 1 2 0 6 BUKU 1 1 8 1 1 0 4 IRUMU MANDIBE II 5 4 5 1 1 0 3 Type de structure de santé:1 = Case de Santé ; 2 = Maternité rurale ; 3 = Agent Santé Base Communautaire ; 4 = Poste de Santé ; 5 = Centre de Santé; 6 = Hôpital ; 7 = Dépôt de pharmacie; 8 = PEV; 9=Consultation prénatale; 10= Planning familial ; 11= Service d’hygiène; Statut : 0 = NSP ; 1 = Privée ; 2 = publique ; 3 = privée confessionnelle ; 4 =communautaire Etat : 0 =inutilisable  trèsfonctionnel = 10. Tableau 9 : Distance par rapport à la structure de santé la plus proche ° Territoire Campement Distance en km 1 AKULI 5 2 ALUDJA ITENDEY 5 3 BAKOLO SATEKO 0 4 BAKONDE 0 5 BANDIBANGILI 0 6 BUKU 0 7 KIRONGOZI II 4 8 PLEINE BAKONDE 3 9 DJUGU SAKWEYI I 2 10 SEBA/200 4 11 IRUMU MANDIBE I 4 12 MANDIBE II 0 2.1.3.3. Accès à l’éducation Aucun des 12 campements recensés dans la zone d’inluence du projet le long de la RN 27 ne dispose d’une école. La distance moyenne entre le campement et l’école la plus proche est de 4 km (voir tableau 10) ; cette distance est jugée praticable pour les élèves. A l’issue des discussions avec les peuples autochtones rencontrés, il apparait clairement que le principal problème demeure leur revenu limité ne permettant pas à leurs enfants de fréquenter les écoles voisines. En effet, les parents n’ont pas des ressources financières susceptibles de supporter les coùts relatifs à l’éducation. Tableau 10: La distance entre le campement et l’école la plus proche N° Territoire Campement Distance en km 1 AKULI 5 2 ALUDJA ITENDEY 5 3 BAKOLO SATEKO 1 4 BAKONDE 1 5 BANDIBANGILI 5 6 BUKU 6 7 KIRONGOZI II 8 8 PLEINE BAKONDE 3 9 DJUGU SAKWEYI I 1 10 SEBA/200 4 11 MANDIBE II 5 12 IRUMU MANDIBE I 4 Cette situation se traduit par un très faible taux de scolarisation des enfants PA qui est de 0% et 42%, respectivement dans les Territoires de Djugu et d’Irumu (voir tableau 8) , contre un taux moyen de 68% Rapport Définitif 13/10/2015 64 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 au niveau de la Province Orientale en 2014 6. Il est aussi important de souligner qu’aucune fille PA ne fréquente l’école. Tableau 11 : Taux de scolarisation des enfants des peuples autochtones Taux de scolarisation des enfants PA Territoire Masculine Fille Total DJUGU 0% 0% 0% IRUMU 42 % 0% 42% 2.1.3.4. Accès à l’eau potable Le long de la route nationale RN27, seulement 3 des 12 campements (soit 25%) ont accès à ont accès à une source d’eau améliorée pour les besoins domestiques (y compris la consommation) . Les 75% restant ont recourt à des sources traditionnelles (voir tableau 12). En tout état de cause la qualité de l’eau est en général mauvaise (y compris pour les sources améliorées), à en croire les chiffres du même tableau. Dans les discussions avec les peuples autochtones, il est apparu clairement que l’accès et la qualité de l’eau potable constitue la principale cause des maladies dont souffrent les populations autochtones. Le tableau ci-dessous affiche la répartition et la disponibilité des sources d’eau dans la zone d’influance du projet. Tableau 12 : Les sources d’eau disponibles proches des campements PA « Mbuti » sur la RN27 N° Fonction Moyens Qui Qui a Territoire Campement Type principale exhaure Propriétaire Qualité d'eau Satisfaction géré Maintenance construit 1 AKULI 2 2 1 2 0 1 3 6 7 2 ALUDJA ITENDEY 1 2 1 2 3 1 1 6 4 3 BAKOLO SATEKO 2 2 1 2 2 0 3 2 4 4 BAKONDE 1 2 1 1 0 0 0 5 7 5 BANDIBANGILI 1 2 1 0 0 0 0 1 7 6 BUKU 1 2 1 2 2 1 2 6 6 7 KIRONGOZI II 1 2 1 0 0 0 0 3 4 8 PLEINE BAKONDE 1 2 1 2 3 4 1 4 3 9 SAKWEYI I 1 2 1 2 0 0 0 7 5 DJUGU 10 SEBA/200 1 2 1 2 2 1 3 6 4 11 MANDIBE I 1 2 1 0 0 0 0 0 3 IRUMU 12 MANDIBE II 2 2 2 2 2 1 3 0 2 Type : 1=Traditionnelle ; 2 = Amélioré ; 3= Puits hydraulique (forage) Fonction principale : 1=Agriculture ; 2 = Domestique ; 3= Pastoral Moyens exhaure : 1=type traditionnelle ; 2=poulie ; 3=pompe manuelle ou à pédale; 4=motopompe Propriétaire : 0 = NSP ; 1 = familial ; 2 = communautaire ; 3 =Bantou Qualité de l’eau : 0 = mauvais ; 10 = excellente. Satisfaction quantité : 0 = Pas du tout satisfait - Très satisfait = 10. Gestionnaire : 0 = NSP ; 1= Comité d’eau ; 2 = Chef Maintenance : 0 = NSP ; ou x fois par an. Constructeur: 0 = NSP; 1 = individu; 2= famille; 3 = groupement; 4= village; 5 = état; 6 = ONG; 7 = Eglise/projet 2.1.3.5. Accès à l’énergie électrique Selon les résultats des enquêtes, aucun des 12 campements le long de la route nationale RN 27 n’a accès à l’énergie moderne ou électrique. 6 Indicateurs du cadre de résultats au 31 décembre 2014 du Projet Pro-Routes Rapport Définitif 13/10/2015 65 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 2.1.3.6. Hygiène et assainissement Les investigations sur l’hygiène et assaisnissement dans les campements de la zone d’intervention du projet, révèle qu’aucun campement installé le long de la RN 27 ne disposent d’une poubelle (fosse à ordure) entretenue. Dans les discussions, il est apparu clairement que la raison principale du non usage des poubelles est que les campements restant mobiles avec des maisons de fortune, les poublelles ne constituent pas une priorité pour les peuples autochtones enquetés. D’où l’importance d’une mobilisation générale pour l’assainissement des campements pour éliminer les vecteurs de maladies. 2.1.3.7. Conflits et relations avec les populations Bantous Afin d’identifier et d’analyser les relations sociales au sein des campements PA, d’une part, et entre les communautés PA et les Bantus, d’autre part, une typologie de conflits potentiels liés à cette cohabitation a été proposée dans le questionnaire d’enquête. Nous reproduisons ci-après le sens qu’on pourrait donner à ceux qui pourraient prêter à confusion :  Conflits familiaux : ce sont des conflits qui pourraient naitre entre les familles PA vivant au sein du même campement, liés essentiellement à la femme car les PA sont très jaloux de leurs femmes.  Conflits sociaux : ce sont des conflits qui pourraient naître soit entre les PA (dans ce cas, ils sont pour la plupart liés à la femme aussi), soit entre les PA et les Bantus. Dans ce dernier cas, ils se déclenchent suite à une discrimination ou une marginalisation de PA par les Bantus dans les écoles, les centres de santé, etc.  Conflits culturels : ces conflits se déclenchent souvent lors des rites d’enterrement ou deuil des Bantus lorsque ces derniers sollicitent les services des PA pour danser (compte tenu de leur savoir- faire dans ce sens) mais selon les rites Bantus. Mais lorsque les PA refusent et veuillent le faire selon leurs propres rites, cela pourrait se dégénérer en conflit entre les deux communautés.  Conflits religieux : ces conflits se déclenchent souvent lorsque les Bantus tentent de convertir les PA au christianisme. Ces derniers, étant animistes par nature, ont tendance à prier toujours sur leurs fétiches selon leurs cro yances même avant d’aller à l’église, cela pourrait parfois aussi se transformer en conflit entre les deux communautés. Dans toute la zone d’investigation, chez les peuples autochtones « Mbuti », les conflits les plus réguliers sont les conflits familiaux (73%) et les conflits sociaux (27%). A la lecture du tableau 13, on ne relève aucun conflit entre les PA et les Bantous. Néanmoins lors des discussions, les peuples autochtones ont souligné que le problème clé existant entre les peuples autochtones et les Bantous demeure l'incertitude sur la propriété foncière. Pour les peuples autochtones donc les conflits qu’ils ont avec les Bantou diparaitront lorsqu’on aura sécurisé definitivement leurs terres. Le tableau ci-dessous demontre l’ampleur des conflits qui régissent les relations entre les communautés PA et leurs voisins bantous. Tableau 13 : Les conflits dans les campements des peuples autochtones N° Territoire Campement Nature Type Intensité Règlement Type de Effet 1 AKULI 2 1 2 2 règlement 1 1 2 ALUDJA ITENDEY 3 1 3 1 1 1 3 BAKOLO SATEKO 2 1 10 1 2 4 4 BAKONDE 3 6 10 1 6 4 5 BANDIBANGILI 2 1 2 1 1 2 6 BUKU 2 1 6 1 5 2 7 PLEINE BAKONDE 2 1 3 1 1 0 8 DJUGU SAKWEYI I 2 6 3 1 1 2 9 SEBA/200 2 1 2 1 1 1 10 IRUMU MANDIBE I 2 1 5 1 1 3 11 MANDIBE II 3 1 2 2 1 3 Nature : 1= Foncier ; 2 = Conflit familial; 3 = Conflits sociaux ; 4 = Conflits culturels ; 5 = Conflits religieux ; 6 = Conflits avec les Bantous; 7 = Conflits entre agriculteur et éleveur ; 8 = conflit autour des aires protégées. Type : 1 = entre les familles du campement ; 2 = avec les populations déplacées (réfugiés et déplacés de retour, ex combattants, etc.) ; 3 = immigrants ; 4= villages riverains ; 5 = avec la Communauté rurale ; 6 = dans une même famille ; 7 = autochtones/autres ; 8 = avec les bantous Intensité : 0 = peu important  important = 10. Rapport Définitif 13/10/2015 66 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Règlement : 0 = NSP ; 1 = oui ; 2 = non Type de règlement : 1 = arrangement familial ; 2 = arbitrage villageois ; 3= arbitrage inter villageois ; 4 = décision de la Communauté rurale ; 5 = arbitrage administratif ; 6 = Jugement du tribunal ; 7 = arbitrage religieux/coutumier; 8 = Autres (décrivez !!). Effet du règlement sur le conflit : -5 à – 0,1 = aggraver le conflit ; 0 = aucun effet ; 0,1 à 5 réduire le conflit. 2.1.4. Informations sur les ménages Notre échantillon, qui prend en compte 47 ménages avec 213 personnes, est représentatif au niveau des 12 campements de la RN27 (88 ménages et 355 personnes) avec une précision >90%. La variation de la représentation au sein des campements est liée au fait qu’en raison du calendrier, 3 campements devraient être couverts par jour et que dans ces campements visités à mi-journée, il arrivait que des répondants potentiels soient occupés par les travaux champêtres et donc pas disponibles pour des entrevues. Le tableau ci-dessus montre la répartition de l’échantillon des ménages PA le long de la RN27. Tableau 14 : L’échantillon dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » sur la RN27 N° Territoire Campement Ménages M F M&F 1 AKULI 1 6 7 13 ALUDJA 5 10 14 24 2 ITENDEY BAKOLO 5 8 8 16 3 SATEKO 4 BAKONDE 3 7 4 11 5 DJUGU BANDIBANGILI 5 9 6 15 6 BUKU 4 11 12 23 7 KIRONGOZI II 3 5 5 10 PLEINE 5 11 11 22 8 BAKONDE 9 SAKWEYI I 3 7 6 13 10 SEBA/200 8 13 24 37 11 IRUMU MANDIBE I 3 8 7 15 12 MANDIBE II 2 7 7 14 Total 47 102 111 213 2.1.4.1. Conditions d’existence des ménages en général En général, les conditions d’existence des peuples autochtones « Mbuti » ne sont pas bonnes (2.8+1.4 sur une échelle entre 0 = Pas du tout satisfait et 10 =très satisfait). Les peuples autochtones « Mbuti » vivant le long de la route nationale RN 27 sont d'avis que les conditions de vie sont les plus difficiles (2.88+1.3). A l’issue des discussions, il est clairement établi que les principaux défis des peuples autochtones sont l’accès non sécurisé à la terre, le manque de logements appropriés, l'absence des installations sanitaires et des sources d'eau potable et d'assainissement, leurs capacités limitées dans la production et la commercialisation de la production agricole et de l'élevage. Tableau 15 : La perception des conditions d’existence dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » Moyenne de Perception de condition d'existence Territoire Campement DJUGU AKULI 2.0 DJUGU ALUDJA ITENDEY 4.0 DJUGU BAKOLO SATEKO 3.4 Rapport Définitif 13/10/2015 67 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Moyenne de Perception de condition d'existence Territoire Campement DJUGU BAKONDE 3.3 DJUGU BANDIBANGILI 3.2 DJUGU BUKU 1.0 DJUGU KIRONGOZI II 2.7 DJUGU PLEINE BAKONDE 3.6 DJUGU SAKWEYI I 1.7 DJUGU SEBA/200 3.0 IRUMU MANDIBE I 2.7 IRUMU MANDIBE II 4.0 Total 2.88 Auto-évaluation des conditions d’existence en général : 0 = Pas du tout satisfait  Très satisfait = 10. Il resssort de l’enquête que 95% des ménages des populations autochtones intérrogées dans la zone du projet du Territoire de Djugu éprouvent des difficultés pour se nourrir alors que 91% connaissent le même problème en territoire d’Irumu. Lors des discussions, les populations autochtones ont indiqué que cette situation est principalement liée au fait qu'elles ne disposent pas des terres suffisantes et sécurisées pouvant leur garantir une exploitation importante. De ce fait, elles ne sont pas à mesure d'augmenter la production pour répondre à leurs besoins de subsistance et l’obtention des revenus consistants. Tableau 16 : Problèmes à fournir la nourriture et les stratégies pour relever ce défi Territoire Moyen mois par an avec les problèmes Stratégie pour nourrir la famille % 12.0 Subvention 5.0 DJUGU 9.6 Endettement 12.5 DJUGU DJUGU 9.3 prestation de services 75.0 DJUGU 12.0 cueillette de produits forestiers 7.5 IRUMU 10.0 Subvention 1.9 IRUMU 6.8 Endettement 3.2 IRUMU 8.7 Dons 1.9 IRUMU 8.1 prestation de services 77.6 IRUMU 5.3 cueillette de produits forestiers 15.4 Le tableau ci-dessus révèle que 75% des PA ont recours aux prestations de services chez les Bantous pour subvenir aux besoins de leurs familles, alors que la ceuillette des produits forestiers ne fournit que 7,5% de revenu pour satisfaire les besoins des ménages dans le Territoire de Djugu. Ces pourcentages sont encore plus importants dans le Territoire d’Irumu avec respectivement 77,6% et 15,4% pour les prestations de services et la cueillette de produits forestiers. Ce qui dénote de la grande dépendance des PA vis-à-vis des Bantus dans la zone d’intervention du projet. 2.1.4.2. Principales activités de subsistance et génératrice de revenus exercées Dans le Territoire d’Irumu, la chasse est l'activité la plus importante et génère 44 % de l'ensemble des moyens de subsistance des peuples autochtones tandis que l’agriculture vient en 2ème position avec environ 26% et le travail dans le champ des Bantu (la prestation) en 3ème position avec 17%. Ces résultats dénotent de l’attachement des PA de ce territoire à leur activité traditionnel et culturel. Dans le cas des PA du Territoire d’Irumu, les choses se sont plus tôt inversées. En effet, la chasse vient en 3ème position avec 22%, derrière l’agriculture qui occupe la même place avec 25% et les prestations de services comme la plus importante activité et génèrent environ 28% des moyens de subsistance en général. Tableau 17 : Les activités principales de subsisatnce et génératrice des revenus Territoire Source de revenu % Suffisance CHASSE 44.07 4.33 AGRICOLE 25.94 5 DJUGU PRESTATION 17.27 2.82 ARTISANAT 5.04 2.78 CUEILLETTE 3.72 1.46 ELEVAGE 1.44 2 Rapport Définitif 13/10/2015 68 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Territoire Source de revenu % Suffisance BOIS 1.2 2.2 PECHE 0.84 3 SUBVENTION 0.48 2 Total 100 PRESTATION 28.15 3.93 AGRICOLE 25.41 4.12 CHASSE 22.25 3.36 CUEILLETTE 10.74 2.94 IRUMU BOIS 5.78 2.55 PECHE 4.69 2.18 ELEVAGE 1.92 2.69 SUBVENTION 0.77 2.14 ARTISANAT 0.3 2.67 Total 100,01 Evaluation de suffisance : 0 = Pas du tout suffisant - Très suffisant = 10 En général, les populations autochtones « Mbuti » vivant le long de la RN 27 perçoivent l'agriculture comme la meilleure activité car elle est la source de revenu la plus suffisante à leur avis ; la chasse étant perçue comme étant la deuxième pour les PA de Djugu alors que ceux d’Irumu estiment plutôt que la prestation est la deuxième meilleure activité. Les activités artisanales semblent aussi bien appréciées. Rapport Définitif 13/10/2015 69 2.1.4.3. Habitat Il ressort des observations que 100 % des populations autochtnes « Mbuti » domiciliées le long de la RN27 vivent dans des cases traditionnelles (tableau 18). A l’issue des discussions riches avec les peuples autochtones vivant dans des campements le long de la RN27, il est clairement apparu que la situation actuelle de leur logement présente beaucoup de défis. Ils sont très conscients que leurs huttes traditionnelles ne sont pas adaptées aux campements permanents car ils ne les protègent pas entièrement ainsi que leurs biens des intempéries, des animaux et des insectes. En outre, ces huttes exposent les peuples autochtones à la discrimination de la part des Bantu qui se moquent d ’eux en disant que même les animaux des bantous ont des étables mieux construits et plus propres que les huttes des peuples autochtones. Il a été aussi souligné que le manque de logement rend difficile le stockage des instruments, des habits et d'autres biens tels que les matériels scolaires, l’installation des moustiquaires impreignés , etc. Cette situation expose continuellement les peuples autochtones « Mbuti » à la marginalisation. Tableau 18 : Les habitations des peuples autochtones Territoire Type Propriété Etat Niveau Satisfaction case traditionnelle chef de ménage 1.9 1.3 DJUGU case traditionnelle Location 1.0 2.0 case traditionnelle droit d’occupation temporaire 1.9 2.2 IRUMU case traditionnelle chef de ménage 2.1 2.7 case traditionnelle droit d’occupation temporaire 1.7 2.2 En territoire d’Irumu 19.7% des ménages des peuples autochtones « Mbuti » disposent d’une latrine alors qu’en territoire de Djugu seuls 2.3% en disposent. En général l’état des latrine n’est pas bon (2 dans une échelle entre 0 = inutilisable et 10 = très fonctionnel). Lors des discussions, il a été généralement estimé que le mauvais état des latrines est lié à la mauvaise qualité de logements. Pour les peuples autochtones, l’amélioration de leurs logements leur permettra également de prendre correctement soin de leurs latrines. Il a été souligné que l’utilisation des huttes traditionnelles comme habitations permanentes, expose les peuples autochtones à des maladies : rhumes, paludisme, etc. 2.1.4.4. Production agricole Comme indiqué plus haut, l'agriculture est la source de revenus la plus importante. Notre enquête montre que plus de 35 % des ménages produisent des bananes, 28,6% produisent du maïs et 23,8% du miel dans le Territoire de Djugu. Dans le Territoire d’Irumu, les 3 premières spéculations les plus cultivées par les ménages PA sont les bananes pour 21,5% de ménages PA, le maïs pour 18,6% et le haricot pour 14% (tableau 19). Tableau 19 : La production agricole chez les peuples autochtones « Mbuti » % de Production Prix par unité en FC Territoire Produit Ménages Unité Min Max Moyen StDev Arachide 4.8 Bassine 1 5 7,250 3,889 Banane 35.7 Régime 1 70 5,700 3,239 Courge 4.8 Bassine 5 12 5,000 0 Haricot 19.0 Bassine 1 6 8,875 2,100 Mais Siriba 5 25 200 0 28.6 Mais Bassine 1 6 4,300 3,910 Manioc 16.7 Bassine 1 4 5,429 1,902 MIEL 23.8 Botte de mil 1 15 3,450 1,279 DJUGU Tarot Siriba 7 8 500 0 16.7 Tarot Bassine 1 5 7,000 2,739 Arachide 2.3 Bassine 1 15 8,250 2,062 Banane 21.5 Régime 1 80 3,292 2,025 Citron 1.7 Siriba 100 100 200 Citron Bassine 1 6 4,000 0 COURGE 1.7 Siriba 12 12 500 IRUMU Courge Bassine 5 6 4,500 707 Haricot 14.0 Siriba 5 5 275 177 Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 % de Production Prix par unité en FC Territoire Produit Ménages Unité Min Max Moyen StDev Haricot Bassine 1 20 7,114 4,959 Mais 18.6 Bassine 1 20 4,823 4,348 Mais Siriba 5 100 125 35 Mangue 0.6 Siriba 1 1 350 Manioc 13.4 Bassine 1 15 8,196 6,923 MIEL 10.5 Botte de mil 1 15 2,111 948 Noix de cola 0.6 Bassine 1 1 1,000 noix de palme 0.6 Siriba 2 2 5,000 Padis 5.2 Siriba 1 1 120 Padis Bassine 1 5 9,750 5,285 Sorgho 0.6 Bassine 1 1 4,500 Tarot 2.9 Siriba 2 7 150 71 Tarot Bassine 2 15 2,000 500 VIN DE PALME 2.3 Botte de mil 1 10 463 125 Pour rappel, lors des entretiens avec les PA, il a été souligné que le principal handicap pour une amélioration de la production agricole reste l'accès non sécurisé à la terre, ainsi que la connaissance trop limitée des peuples autochtones dans les domaines de la production et de la commercialisation des produits agricoles. Les peuples autochtones ont en outre souligné qu’ils ont un accès limité aux outils aratoires (houes, machettes, arrosoir, etc), ce qui oblige la plupart d’entre eux à prendre en location ces outils auprès des bantous ; les rendant ainsi encore plus dépendants et redevables. 2.1.4.5. Production d’élevage Comme indiqué ci-dessus, seul un nombre limité de personnes sont impliquées dans l’élevage. Dans la zone d’investigation, dans les ménages autochtones, les chèvres constituent le premier produit le plus commun (58 % de ceux qui detiennent du bétail, plus de 15 % vendent des œufs) tandis que les poules sont le deuxième produit (22 % de ceux qui détiennent du bétail). Tableau 20 : L’élevage selon les populations autochtones le long de la RN 27 % de Ménages Production Prix en FC Territoire Type Min Max Moyen StDev Poulet 1 6 6,500 3,847 DJUGU Chèvre 1 10 26,250 33,588 Œufs 6 7 175 35 Poulet 1 12 5,143 3,733 Chèvre 1 6 28,900 15,884 IRUMU Œufs 10 12 233 29 Pisciculture 100 100 1,000 2.1.4.6. Cueillette La cueillette est une activité très importante pour les peuples autochtones « Mbuti » car elle a une forte composante culturelle. Elle est une source de revenus et elle est une activité dans laquelle les peuples autochtones « Mbuti » sont plus expérimentés que les Bantous. 79 % des peuples autochtones « Mbuti » collectionnent les produits forestiers non ligneux. Les produits les plus courants sont les Champignons pour 50% de ménages dans le Territoire de Djugu et les Ngongolio (50%), les champignons (27,9%), Tubi (25,6%) et Mambele (20,9%) pour ce qui est des PA du Territoire d’Irumu (tableau 21). Rapport Définitif 21/082015 71 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 21 : La Cueillette dans les campements des populations autochtones le long de la RN 27 Quantité Prix par Unité en FC Territoire Type % of ménages Unité Min Max Moyen StDev Champignon Bassine 1 1 2,000 50.0 Champignon tas 1 40 963 736 Igname 16.7 Bassine 2 10 4,143 2,035 Poivre noir 16.7 Bassine 2 2 1,300 1,044 Miel 4.8 litre 5 5 1,000 0 DJUGU Noix de cola 7.1 tas 10 15 1,433 981 Tubi 4.8 tas 10 20 300 283 Igname 0.6 tas 17 17 200 Apa 4.7 tas 1 30 175 139 Avocat rouge 1.7 tas 12 50 300 173 Tarot 1.2 tas 10 50 200 0 Bute 2.3 tas 3 60 200 115 Champignon 27.9 Bassine 1 5 3,000 1,488 Champignon tas 1 60 509 514 5.2 Citron Bassine 1 1 1,667 577 Citron Sac 1 1 20,000 Citron tas 1 200 820 867 Fruit 1.2 Bassine 1 1 2,000 0 Heti 1.7 tas 10 25 100 0 Igname 3.5 Bassine 1 2 4,000 0 Igname tas 2 30 500 0 Isombi 1.2 tas 15 30 100 0 Kadiadia 0.6 Sac 1 1 10,000 Kago 2.9 tas 15 50 180 45 Poivre noir 2.9 Sac 2 2 7,000 Poivre noir tas 1 26 1,300 872 Liane 1.7 tas 5 30 2,000 1,000 Kene 0.6 tas 20 20 100 Tarot 0.6 Piece 1 1 Igname 0.6 tas 40 40 100 Mabondo 0.6 Piece 10 10 500 Mambele 20.9 Bassine 1 4 2,783 1,050 Mambele Sac 1 1 12,000 Mambele Tas 1 180 234 302 Mangue 1.7 tas 20 100 833 289 MBEGU MARI 0.6 TAS 38 38 200 Liane 0.6 Piece 1 1 Miel 1.2 litre 2 2 3,500 2,121 Musubu 0.6 tas 20 20 100 Ndimo 0.6 tas 6 6 100 Ngambo 0.6 tas 10 10 600 Ngashu 14.0 Bassine 1 2 2,417 764 Ngashu tas 1 400 1,058 2,000 Noix de cola 50.0 Bassine 1 10 2,932 1,745 Noix de cola BOX 25 65 600 566 Noix de cola tas 1 250 736 735 Ngwasu 0.6 Bassine 2 2 3,000 Pehe 1.2 tas 10 10 100 0 Shushu 0.6 tas 6 6 200 Songo 0.6 tas 7 7 100 Tatu 2.9 bassine 2 2 1,500 0 Tatu tas 13 25 133 58 Tewe 2.9 tas 20 50 140 55 IRUMU Tubi 25.6 Bassine 1 10 1,522 776 Tubi tas 2 160 254 283 Rapport Définitif 21/082015 72 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 2.1.4.7. Production et commercialisation du bois et/ou du charbon de bois Comme il n'y a pas d'autres sources d'énergie, le bois de chauffe est évidemment utilisé par tous les ménages et vendu par plus des 50% des ménages. Les peuples autochtones indiquent qu'ils vendent plus de la moitié du bois de chauffe qu'ils collectent (tableau 22). Tableau 22 : L’utilisation de bois dans les campements des peuples autochtones % of Fréquence : x fois par an Commercialisée en % Prix en FC Territoire Type ménages Moyen STDev Moyen STDev Moyen STDev DJUGU Bois de chauffe 50.0 40 25 56.4 15.6 25,000 15,388 charbon de bois 2.4 36 20.0 20,000 Bois de chauffe 55.2 57 71 52.2 18.1 29,619 33,432 IRUMU Bois de service 1.2 27 30 99.0 0.0 55,500 57,276 Charbon de bois 19.8 27 21 54.3 29.4 33,294 26,575 2.1.4.8. Chasse Etant donné que les peuples autochtones « Mbuti » demeurent des chasseurs-cueilleurs, presque tous les ménages font la chasse et parmi eux, certains le font tous les jours. Alors que les chasseurs « professionnels » gagnent un certain revenu de la chasse, la plupart vendent leurs produits de chasse à bas prix auprès des voisins Bantous. Tableau 23 : La chasse dans les campements des peuples autochtones le long de la RN 27 Nombre de jours fois Revenus annuels par an Commercialisation en % en FC Territoire % des Ménages Min Max Moyen STDev Min Max DJUGU 97.6 3 144 62.2 20.4 10,000 120,000 IRUMU 82.0 2 365 49.7 21.8 3,000 300,000 2.2. IMPACTS DU PRO-ROUTES SUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES SUR LA RN27 2.2.1. Perceptions des populations autochtones sur la rehabilitation et l’entretien de la RN 27 En general, la perception sur la réhabilitation des routes a été très positive. La plupart des Mbuti présents lors des discussions disaient que la rehabilitation de la route nationale RN 27 Komanda – Goli était une très bonne chose aussi pour les populations autochtones parce qu'elle leur donne la possibilité de réaliser des bénéfices comme suit :  Augmentation des opportunités de commercialiser leurs produits agricoles, d’elevage, le gibier, le miel et les champignons;  Augmentation des possibilités d'accès aux infrastructures sociales comme les centres de santé et les hôpitaux;  Meilleur accès aux produits manufacturés comme le sel, les habits, l'essence et le savon;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG soutenant les peuples autochtones). Une minorité des personnes (entre 10% et 30%) dans les différents campements présentes lors des discussions étaient de l'opinion que la réhabilitation de la route ne procure des bénéfices qu'aux « Bantou ». Selon ce groupe de personnes, constitué majoritairement de femmes et d’hommes âgés, les populations autochtones « Mbuti » représentent la population de la forêt qui n’a pas besoin ou bien très peu de quelque développement que ce soit. Mais, même ce groupe n'avait néanmoins pas une mauvaise perception de la réhabilitation de la route, tout en demandant quand même au gouvernement de faire en sorte qu'eux aussi puissent bénéficier de ces avantages (prioritairement en forme de donations etc.). Cependant, malgré cette bonne perception générale de la réhabilitation de la route, certains impacts potentiels négatifs ont été relevés par les peuples autochtones le long de la route actuelle :  Des accidents de la route dus au fait que les enfants des peuples autochtones « Mbuti » ne sont pas encore habitués aux voitures rapides (évidemment pas seulement des enfants des populations autochtones « Mbuti » même aussi les enfants bantous); Rapport Définitif 21/082015 73 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Une augmentation des risques de maladies liées au trafic routier liée à l’accroissement et la vitesse du trafic routier sur la RN 27, notamment les IST et VIH/SIDA, et les infections respiratoires aigües (IRA) ;  Une plus grande demande de terre pour l'agriculture. Les peuples autochtones, dans certains cas, ont été expulsés de leur terrain pour faire place à des nouvelles plantations;  Migration des populations Bantou vers les zones le long de la route suivie par une augmentation de la pression sur les terrains entraînant, dans certains cas, l'expulsion des peuples autochtones pour faire place à de nouvelles plantations et campements;  Augmentation de l'exploitation forestière, ce qui réduit l'accès des peuples autochtones aux ressources comme le gibier et les autres produits forestiers non-ligneux et/ou augmentation du prix pour les produits disponibles. Dans la partie suivante, il s'agira d'examiner de manière détaillée les impacts/effets potentiels de la réhabilitation et d’entretien de la RN27 sur les populations autochtones « Mbuti ». Il s'agira d'examiner les possibles impacts/effets positifs, négatifs et cumulatifs sur les PA afin de proposer de mesures permettant de : (i) éviter, atténuer, minimiser et/ou compenser les impacts négatifs, et (ii) assurer que les PA en retirent des avantages socioéconomiques culturellement adaptés. 2.2.2. Evaluation des impacts positifs et mesures d’amélioration Ceux parmi les populations autochtones qui ont déjà été affectées par la réhabilitation de la route ont déclaré avoir pu réaliser les bénéfices suivants:  Plus d'opportunités de commercialiser leurs produits agricoles, les gibiers, le miel ou les champignons;  Meilleur accès aux infrastructures sociales comme les centres de santé ou les hôpitaux;  Meilleur accès aux produits manufacturés au niveau du village : sel, habits, savon, etc.;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG d’appui aux PA). Pour permettre aux populations autochtones de bénéficier des effets positifs potentiels de la réhabilitation de la RN27, et en particulier l'amélioration de l'accès aux marchés, trois principales activités ont été proposées et convenu avec tous les campements des populations autochtones et les autres parties prenantes :  Appuyer les PA dans l’aménagement de leurs champs communautaires dans tous les campements habités par les PA « Mbuti » dans la zone longeant la RN27 afin de leur permettre d'accroître leur production agricole et leur revenu par les activités agricoles;  Fournir aux peuples autochtones les capacités techniques leur permettant de gérer les champs communautaires et de commercialiser les produits agricoles et d’élevage.  Offrir aux PA une formation et un appui dans les trois domaines qui s'avèrent les plus importants pour eux: a) l’agriculture, b) l’élevage et c) la cueillette des produits forestiers non -ligneux.  Assister les populations autochtones dans l'établissement des organisations indépendantes des PA à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter leurs activités socio- économiques. En effet, pour le Projet Pro-Routes, la meilleure approche consiste à appuyer les peuples autochtones et leurs organisations de base à travers le renforcement de leurs capacités de défendre leurs connaissances, leur culture, leurs droits ainsi que de promouvoir la communication et l’échange d’expériences avec les autres peuples du secteur rural. Tout cela sera fait afin de réaliser le potentiel d’impacts positifs et de garantir que les peuples autochtones auront des opportunités de bénéficier du Projet Pro-Routes. Par ailleurs, les populations autochtones des 3 campements qui sont proches de la route pourraient bénéficier d’autres impacts positifs durant la phase des travaux dont des emplois temporaires. En effet, on estime à environ 200 le nombre d’emplois locaux directs qui seront créés lors des travaux et 100 emplois pour les 3 années suivantes consacrées à l’entretien routier. A cela, il faudra ajouter les petites activités génératrices de revenus qui se développeront du fait de la présence des ouvriers du chantier où les PA pourraient aussi vendre certains de leurs produits. Afin de s’assurer que les PA comptent parmi les ouvriers des entreprises des travaux, le projet veillera à ce que des clauses encourageant (ou privilégiant) l’embauche des PA soient insérées dans les Dossiers d’Appel d’Offres (DAO) et les contrats des entrepreneurs. Les rapporst mensuels de la mise en œuvre de PGES de chantiers devront systématiquement relevé cet indicateur. Rapport Définitif 21/082015 74 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 24 : Impacts positifs du projet sur les populations autochtones de la RN27. Activités du projet Impacts sur les peuples autochtones7 Mesures d’amélioration/renforcement des impacts positifs  Phase des  L'établissement des chantiers et des • Assister les peuples autochtones dans l'établissement des rehabilitations sites d’emprunts aussi que les organisations indépendantes à différents niveaux afin de Installation des travaux mécanisés et la présence de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter leurs chantiers la main d’œuvre pourraient integration dans les activités economique.  Ouverture des contribuer à la création des sites d'emprunts opportunités d'emploi au profit des  Travaux PA et contribuer à augmenter ainsi • Etablir et aménager des champs communautaires à mécanisés & l'infrastructure sociale. faveur des peuples autochtones dans tous les  Présence de la  L'établissement des chantiers et des campements habités par des populations autochtones « main d’œuvre sites d'emprunts aussi que la Mbuti » dans la zone longeant les routes nationales RN 27 temporaire présence de la main d’œuvre afin de leur permettre d'accroître leur production agricole pourrait contribuer à la création des et donc leur revenu de l'agriculture; petits commerces • Fournir aux peuples autochtones les capacités techniques Phase d’operation  Meilleures opportunités de leur permettant de gérer leur champs communautaire et et maintenance commercialiser leurs produits commercialiser leurs produits agricoles, élevage et agricoles, gibier, miel et forestiers non-ligneux en offrant laformation et un soutien champignons; suffisant dans les trois domaines qui s'avèrent les plus  Meilleur accès aux infrastructures importants pour eux: a)l’agriculture, b) l’élevage et c) la sociales comme les centres de santé cueillette des produits forestiers non-ligneux. et les hôpitaux; écoles   Meilleur accès aux produits non fabriqués au niveau du village comme le sel, les habits, l'essence et le savon;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG et services Etatiques). 2.2.3. Evaluation des impacts négatifs et proposition des mesures d’atténuation Bien qu’il s’agit d’une route existante générant déjà un certain nombre d’impacts négatifs, la réhabilitation et l’entretien de la RN27 viendra augmenter dans une certaine mesure ces impacts potentiels négatifs et ces risques. Ces impacts et les mesures d’atténuation y relatives ont été largement développés dans le rapport d’étude d’impact environnemental et social qui a été élaboré en même temps que le présent PPA. De manière synthétique, on retiendra pendant les travaux et la phase d’exploitation les principaux impacts ou risques potentiels suivants :  Une augmentation de la demande en terre pour l'agriculture, l’exploitation forestière et minière. En effet, la réhabilitation de la route est susceptible de faire croître l’activité agricole, l’exploitation forestière et minière motivées par les facilités de circulation et de débouchés. Dans ces conditions, ce sont les terres non protégées par des titres fonciers et par la coutume qui seront les premières victimes de spoliation. Les terres occupées par les PA pourraient figurer dans cette catégorie. Toutefois, il y’a lieu de préciser que seulement 3 campements PA sur les 12 sont situés à moins de 10 km de la route. En effet, selon les résultats du suivi des impacts environnementaux et sociaux par imagerie satellitaire réalisés depuis 2013 sur les axes du Pro-Routes8, ainsi que ceux obtenus par d’autres études9, l’effet de la route s’observe essentiellement sur un rayon de 5 km (voire 2 km) de part et d’autre de l’axe routier.  Augmentation de l'exploitation forestière réduirait l'accès des PA aux ressources naturelles (gibier et produits forestiers non ligneux) et à des revenus issus de la chasse et de la cueillette.  Une augmentation de la migration des populations Bantous le long de la route suivie par une augmentation de la pression sur les terrains, entraînerait dans certains cas, l'expulsion des PA pour faire place à des nouvelles plantations et villages des Bantous; forçant ainsi les PA à s'installer de façon permanente dans leurs campements, mettant ainsi leur style de vie nomade en péril.  Augmentation des risques d’accidents avec l’accroissement des véhicules et de vitesse de circulation : avec la réhabilitation et l’entretien de la RN27 (donc du niveau de service), il est à craindre une augmentation des vitesses de circulation, donc des risques d’accidents (surtout pour 7 Légende des impacts: = Impact positif important,  = Impact limité;  = Sans impact notable, mais information dont il faut tenir compte. 8 Suivi des impacts environnementaux et sociaux du projet Pro-Routes à l’aide d’imagerie satellitaire et de techniques d’interprétation liées aux SIG. Livrable 5-Semestriel 4, AECOM et BETEC (juillet 2015). 9 Transport, Econmic Growth, and Deforestation ine the Dempcratic Republic of Congo-Spatial Analysis Rapport Définitif 21/082015 75 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 les poids lourds transportant du bois, des matières dangereuses, environ 86 poids-lourds par jour selon le comptage de l’Equipe Technique (cette valeur sera augment ée par un taux de croissance et par le trafic généré (4%)). Ces risques sout surtout probables pour les PA des 3 campements localisés à moins de 10 km de la route et très peu probables pour les 9 autres campements situés au-delà de 10 km. Toutefois, ces risques pourront être atténués en mettant en place une bonne signalisation verticale, des ralentisseurs bien dimensionnés, entretenus et signalés tout en sensibilisant les usagers (transporteurs surtout) et les populations riveraines (dont les PA).  Augmentation des risques de maladies liées au trafic routier : avec l’accroissement et la vitesse du trafic routier sur la RN 27, on pourrait craindre une augmentation (i) des maladies respiratoires (infection respiratoires aigües/IRA) par les poussières et les gaz d’échappement; (ii) des IST et du VIH/SIDA au niveau des usagers de la route et des populations locales, notamment les PA. Les PA à risque sont surtout ceux des 3 campements situés à moins de 10 km de la route. En somme certains de ces impacts se traduiront par une sédentarisation forcée des peuples autochtones et une nécessité de changer leur style de vie nomade vers un mode de vie plus sédentaire centré autour des campements permanents.Grâce à ce processus, ils sont forcés de vivre comme les Bantous, mais contrairement à ces derniers, ils leur manquent un certain nombre d'éléments de base pour être en mesure de bénéficier des avantages de projets de développement tels que le projet Pro – Routes. Bien que tous ces impacts pourraient affectés de manière générale toutes les populations rurales le long de la RN 27, les populations autochtones « Mbuti » sont beaucoup plus vunérables pour les raisons suivantes : • 100 % des Mbuti le long de la RN 27 vivent dans des cases traditionnelles qui ne sont pas suffisantes pour une utilisation permanante. Alors qu'elles soient adaptées pour un style de vie nomade, elles sont insuffisantes comme habitation permanente parce qu'elles ne peuvent pas protéger les peuples autochtones des intempéries, des animaux nuisibles et des insectes. En plus, elles sont à l’origine de stigmatisation que les peuples autochtones font l’objet de la part des Bantous qui considèrent que ces cases « ne peuvent même pas être utilisées pour garder leurs animaux ». • 75 % des campements le long de la route nationale RN 27 ont recourt à des sources d’eau traditionnelles dont la qualité est en général mauvaise. Alors que l'utilisation de petits ruisseaux comme source d'eau était suffisante lorsque les peuples autochtones étaient toujours nomades comme ils quitteraient un camp avant que l'eau ne soit polluée par les déchets humains, etc., les campements permanents ne peuvent pas fonctionner sans des sources d'eau aménagées et entretenues. Il est bien connu que les maladies transmises par l'eau sont les maladies les plus communes dans les campements des peuples autochtones. • Les zones d’utilisation (campement, agriculture, exploitation forestière, chasse, cueillette et pêche) des peuples autochtones ne disposent d'aucune forme de protection légale. Par conséquent, les peuples autochtones dépendent plus ou moins des sources «illégales» et les populations Mbuti sont régulièrement déplacées de leurs terres lorsqu'elles sont sollicitées par d'autres personnes. Comme ils ne disposent pas d'un accès sécurisé à la terre, ils ne sont pas à mesure d'aménager de grandes exploitations et de gagner plus d'argent, ce qui leur permettrait d'envoyer leurs enfants à l'école et de payer les services de soins de santé. • Les Mbuti, dans leur grande majorité, ne disposent pas de capacités techniques nécessaires pour gérer eux-mêmes leurs champs. Ce qui limite davantage leur capacité de produire plus et de gagner assez d'argent pour envoyer leurs enfants à l'école et de payer pour les services de soins de santé. • Aucun campement le long de la RN 27 ne dispose d’une association ou d’autres structures d’organisation interne. Pourtant, il est bien connu que le développement communautaire d’une certaine forme d'organisation et de structures à la base. Cependant, on sait aussi que la création de telles organisations et les rendre opérationnelles pour gérer les problèmes de la communauté et des micro-projets sans aide extérieure prendrait beaucoup de temps. Le tableau ci-dessous donne un aperçu sur les activités du projet et leurs impacts sur la vie des communautés PA et proposent des mesures spécifiques pour réduire les impacts qu’on ne peut éviter. Ces mesures permettront en même temps aux PA de mieux tirer profit des bénéfices du Projet Pro- Routes. Rapport Définitif 21/082015 76 Tableau 25 : Evaluation des impacts potentiels négatifs des activités du projet sur les communautés PA et proposition des mesures d’atténuation. Activités du projet Impacts potentiels négatifs sur les peuples autochtones10 Mesures d’atténuation et/ou de compensation pour les impacts négatifs11  La situation actuelle inclue le grand risque que les revenus générés par l’installation Les campements se trouvant dans la zone d’influence ne sont pas dans l’emprise et l’opération des sites d'emprunts demeurent entre les mains des Bantu et des des travaux. Aucun PA n’a été recensé parmi les 6 personnes affectées sur la propriétaires expatriés des sociétés routières et que ce fait puisse contribuer à RN27. Dans le cas de l’installation des base-vie et l’exploitation des gîtes augmenter la marginalisation économique des PA des 3 campements situés à d’emprunts, dont les sites ne sont pas encore connus, une distance minimale de 5 moins de 10 km de la route. km sera fixée comme exigence à respecter entre ces différents sites du projet  Phase des travaux  L'installation des chantiers et des sites d'emprunts dans les zones d’usages des PA (installations et gîtes d’emprunt) et les campements PA. Cette exigence sera Installation des des 3 campements situés à moins de 10 km de la route risque d'accroître la insérée dans les clauses environnementales et sociales qui seront intégrées dans chantiers pression sur leurs zones de chasse et réservées à l'agriculture de façon à réduire les Dossiers d’Appel d’Offres (DAO) et les Contrats des entreprises de travaux (voir  Ouverture des sites les opportunités économiques compte tenu du fait que leurs méthodes de chasse aussi le CPR préparé en même temps que le présent PPA). d'emprunts Travaux et de pratiquer l’agriculture ne sont pas aussi efficaces que celles utilisées par les mécanisés & populations Bantu. Les activités de sensibilisation sur les IST et VIH-SIDA et sur la sécurité routière à  Présence de la main  L'établissement des chantiers risque d'augmenter la prévalence des IST/VIH-SIDA l’endroit des ouvriers de chantiers, des populations riveraines et des usagers de la d’œuvre temporaire dans les zones, notamment pour les PA des 3 campements localisés à moins de route, prévues dans le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) du 10 km de la route. projet, couvriront aussi les campements PA avec des méthodes appropriées à leur  La constellation actuelle comporte le grand risque que la représentation mode de vie et leur culture (choix des pairs éducateurs parmi les PA). insuffisante des PA dans les instances de prise de décision ne tienne pas compte de leurs besoins lors de la sélection des sites etc. (déplacements involontaires des camps ou campements des peuples autochtones). 10 Légende des impacts: = Sans impact notable, mais information dont il faut tenir compte;  = Impact négatif limité;  = Impact négatif important. 11 Les mesures d’atténuation prévues dans le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) de l’EIES et les mesures de compensation prévues dans le Plan d’action de réinstallation ne sont pas reprises ici (aucun PA n’a été recensé parmi les personnes affectées dans le PAR). Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Activités du projet Impacts potentiels négatifs sur les peuples autochtones10 Mesures d’atténuation et/ou de compensation pour les impacts négatifs11 Phase d’operation et L’augmentation du risque des conflits à cause de l’arrivée et de l'installation des Par ailleurs, les mesures suivantes, prévues dans le Plan de gestion de maintenance habitants venus d'ailleurs; environnementale et sociale (PGES) de l’EIES de la RN27, permettront aussi  Les risques de conflits fonciers suite à la valorisation des terres particulièrement d’atténuer les risques sur les PA se trouvant à moins de 10 km de la route : celles à proximité des axes réhabilités;  Mettre en place des panneaux de limitation de vitesse et des ralentisseurs à L’augmentation des risques d’accidents avec l’accroissement des véhicules et de l’entrée et à la sortie des agglomérations vitesse de circulation liés à l’amlioration du niveau de service, notamment pour les  Aménager des accotements au niveau des agglomérations traversées et des PA des 3 campements localisés à moins de 10 km de la route ; encoches de stationnement ou de dépassement notamment sur les tronçons à  La dépravation des mœurs à l'intérieur des villages, particulièrement pour les 3 emprise réduite campements localisés à moins de 10 km de la route;  Sensibiliser les usagers de la route et les populations riveraines, dont les PA, sur  La propagation rapide des IST et du VIH/SIDA provoquée par la facilitation des la sécurité routière déplacements des populations et plus particulièrement celles installées à proximité  Renforcer les capacités des agents de la Commission Nationale de Prévention des centres urbains (notamment pour les PA des 3 campements localisés à environ Routière affectés au niveau local 4 km de Komanda);  Sensibiliser les usagers de la route et les populations riveraines, dont les PA, sur Le risque qu'un chef de famille commercialise tous ses produits dans le seul but de la prévention des IST/VIH/SIDA pouvoir consommer toujours plus de produits modernes (de la bière, etc.) en  Assurer la distritution des préservatifs (personnel de chantier et populations) réduisant ainsi la quantité en nourriture de qualité disponible pour sa famille;  Interdire la coupe d’arbres pour le bois d’œuvre et le bois de chauffe, notamment  La réhabilitation de la route facilitera l'accès des agences de renforcement de la loi dans les zones boisées (gardes-chasse, services d'environnement, etc.) dans cette zone et elle réduira en  Interdire l’installation des bases de chantiers sur des sites boisés même temps, au cas où il n'y aura pas de mesures atténuantes, l'accès des peuples  Saisir les services forestiers en cas de coupes inévitables autochtones aux ressources avec ce risque d'entraîner un impact négatif sur leur santé et leur alimentation puisque la loi ne les autorise pas de pratiquer la chasse ou  Réaliser des aménagements forestiers et reboisements compensatoires la cueillette des PFNL ;  Appuyer les communautés locales sur les AGR (intensification agricole, élevage,  Demande accrue pour des terrains d'agriculture à proximité de la route entraînant apiculture, etc.) pour réduire la pression sur les ressources naturelles jouxtant les le déplacement des peuples autochtones de leurs terres et de leurs habitations, axes routiers. particulièrement pour les 3 campements localisés à moins de 10 km de la route, au  Sensibiliser le personnel du chantier contre l’exploitation forestière frauduleuse cas où des mesures d’atténuation ne sont pas prises ;  Remettre en l’état les sites de travaux après repli, notamment les gîtes d’emprunt  La migration des populations Bantu vers les zones le long de la route. Ceci  Interdire la chasse, l’achat, le transport et la vente de gibier à tout le personnel augmentera la pression à la fois sur les terres et les ressources naturelles en du chantier entraînant le déplacement des peuples autochtones de leurs terres tout en réduisant  Approvisionner régulièrement les bases-vie en viande autre que la viande de en même temps, là où il n'y aurait pas de mesures d’atténuation, leur accès aux brousse ressources de revenu, particulièrement pour les 3 campements localisés à moins de  Informer et sensibiliser les populations riveraines et les exploitants forestiers 10 km de la route ; artisanaux  Augmentation de l'exploitation forestière ce qui réduira aux peuples autochtones l'accès  Appuyer les services de l’environnement dans la surveillance de l’exploitation au gibier ainsi qu'aux autres produits forestiers non-ligneux et/ou en augmentant le coût forestière. des produits disponibles, particulièrement pour les 3 campements localisés à moins de 10 km de la route. En plus de ces mesures prévues dans le PGES de la RN27, les mesures  Sédentarisation forcée des peuples autochtones et donc la nécessité de changer leur spécifiques aux PA ci-après ont été proposées. style de vie mobile vers un mode de vie qui est centré autour des campements Fournir aux peuples autochtones les capacités clés pour s’ajuster à la permanents sédentarisation :  Assister les PA dans la sécurisation coutumière et administrative de leurs terres ;  Appuyer les PA dans la construction des habitations améliorées pour tous les ménages ainsi que des latrines dans tous les campements des populations autochtones se trouvant dans la zone d’influence de la RN27 ;  Installer des points d’eau et/ou aménager des sources d’eau potable dans tous les campements des peuples autochtones;  Appuyer les PA dans l’implantation des champs communautaires en faveur de tous les campements des peuples autochtones; Rapport Définitif 21/082015 78 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Activités du projet Impacts potentiels négatifs sur les peuples autochtones10 Mesures d’atténuation et/ou de compensation pour les impacts négatifs11  Renforcer les capacités techniques et organisationnelles des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leurs champs communautaires, leurs bétails et la commercialisation de leurs produits agricoles, d’élevage et les produits forestiers non-ligneux;  Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations PA indépendantes à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités de mise en œuvre du PPA. Rapport Définitif 21/082015 79 2.3. PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES DE LA RN27 Afin, d’une part de pouvoir éviter, atténuer et/ou compenser les impacts négatifs, et d’autre part de permettre aux PA de bénéficier des avantages du projet Pro-Routes, cinq groupes d’activités ont été proposées sur la base des résultats de l’analyse sociale issus des enquêtes . C'est une conviction mutuelle que seulement l'entière mise en œuvre du PPA ainsi que de toutes ses composantes, pourra garantir le respect des exigences de la PO 4.10 et assurer en même temps que le Programme « Pro- Routes » respecte pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones en leur offrant les mêmes opportunités de bénéfices. Le Projet « Pro-Routes » entreprendra donc d’appuyer les peuples autochtones à travers des structures et des capacités clés pour s’adapter à la sédentarisation résultant du processus de développement lié à la route :  Renforcer les capacités des PA pour l’amélioration des leurs habitations ainsi que l’érection des latrines pour l’assainissement de leurs campements;  Aménager les points d’eau potable dans tous les campements des peuples autochtones;  Assister les PA dans la sécurisation coutumière et administrative de leurs terres à travers la mise en place des Comités Locaux de Concertation (CLC) de chaque pool de concentration des PA et conformément à l’expérience développée par le Pro-Routes en la matière sur les axes du financement initial et additionnel 1 (voir point 2.1.3.1) ;  Renforcer les capacités des PA dans l’aménagement et l’exploitation des champs communautaires dans leurs campements;  Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leurs champs communautaires, leurs bétails et de commercialiser leurs produits agricoles, d’élevage et les produits forestiers non-ligneux;  Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations indépendantes des PA à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter la mise en œuvre des activités du PPA et toutes autres activités de développement en faveur de leurs communautés. Ces différentes mesures sont reprises sous forme d’un cadre logique d’intervention traduit dans le tableau 26 ci-après. Rapport Définitif 08/102015 Tableau 26 : Plan des Peuples Autochones pour la réhabilitation de la route nationale RN 27 (Komanda –Bunia- Mahagi – Goli) L’objectif poursuivi Résultat attendue Actions Activité Responsabilité Délai Coût Indicateurs 1. Renforcement des capacités des PA  Appuyer la construction des habitations Cellule 12/2017  88 ménages x USD  95% des 88 ménages le long de à améliorer leurs d’habitationss dans améliorées dans les 88 ménages Infrastructures 62512 = ~ USD 55,000 la route nationale RN 27 les 88 ménages et l’assainissement  Programme de kit articles ménagers BEGES 12/2016  88 ménages x USD disposent fin 2017 d’une maison des campements (érection des essentiels légers et standards avec kits 11013= ~ USD 96,800 d’habitation améliorée latrines et gestion des poubels) des hygiène interne 12/2016  12 campements x USD populations autochtones « Mbuti » le  Programme de promotion d'hygiène dans les 12514 = USD ~1,500  80% des 12 campements long de la route nationale RN 27; 12 campements 12/2016  30 (88/3) x USD 3315 =~ disposent fin 2017 des latrines  Appuyer la construction des latrines ~USD 990 en bon état Les peuples familiales partagées pour les 12 campements 12/2017  12 campements x USD autochtones disposent (1 latrine pour 3 ménages) 2516 = USD 300 Adresser l'impact de des éléments et des  Formation des leaders en matière d’hygiène sédentarisation capacités clés pour dans le campement forcée et de réduire permettant de 2. Appui à l’aménagement et la gestion  Construction des points d’eau dans les 12 Cellule 12/2017  12 campements x USD  les points d’eau sont opérationnels l'exposition des s’adapter à la des points d’eau pour tous les 12 campements Infrastructures 2,40017= USD 28,800 en 12/2017 populations sédentarisation campements des Mbuti le long de la BEGES autochtones à la permanente résultant route nationale RN 27 ; discrimination du processus de 3. Appui (renforcement des capacités) à Sensibilisation de toutes les parties prenantes 12/2016  12 campements x USD  les 12 communautés PA, développement lié à la la production agricoles Acquisition coutimière et administrative des Cellule 1,000 = USD 12,000 disposent fin 2017 des documents route : (aménagement des champs terres agricoles au bénéfice des PA Infrastructures 12/2016  12 campements x USD administratifs sécurisant les terres communautaires) et d’élevage (mise Fournitures des intrants agricoles et d’élevages BEGES 5,000 = USD 60,000 pour leur campement et leur en palce des chèvreries et poullailers Démarcation avec toutes les parties prenantes 12/2017  12 campements x USD plantation/champ communautaire. communautaires) en faveur des à travers une cartographie participative 1,000 = USD 12,000 peuples autochtones dans tous les d’utilisation de terre 12 campements x USD 12 campements habités par des Obtention des titres fonciers pour les 2500 = USD 30,000 populations autochtones « Mbuti » le campements et les champs communautaire long de la route nationale RN 27;  Appui specifique aux metiers productifs des femmes 4. Renforcement des capacités  Etablir des modules de formation selon les Cellule 12/2016  88ménages x USD  Le revenu moyen des ménages Permettre les les peuples techniques et méthodologiques des directives du cluster sécurité alimentaire des Infrastructures 30018 = USD 26,400 est augmenté de 5% en 12/2019 peuples autochtones disposent associations des PA à la conduire et NU (voir annexe 12) BEGES 12/2016  autochtones de des capacités de base à gestion des activités  Réaliser les formations et distribuer les bénéficier des pour améliorer leur communautaires (commercialisation, matériaux pour tous les 88 ménages des avantages du projet production et vendre agriculture, élevage et cueillette des Pro-Routes. leurs produits à travers produits forestiers non-ligneux.) 12 Coût moyen entre type 1 (USD 550) et type 2 (USD 700) selon annexe 10 page 8: le choix du type d’habitat se fera en tenant compte du type d’habitat utilisé majoritairement dans la zone afin qu’elle ne soit pas une source de conflits avec les Bantous 13 Coût selon annexe 10 page 7. 14 Coût moyen entre USD 100 et USD 150 selon annexe 11 page 19. 15 Coût moyen entre USD 20 et USD 45 selon annexe 11 page 19 pour un latrine familial partage qui est bien pour 1 - 20 personnes. 16 Coût moyen entre USD 20 et USD 30 par person selon annexe 11 page 19. 17 Coût moyen entre USD 800 (captage d'une source) et USD 4,000 (captage d'une source avecréservoir) selon annexe 11 page 18. 18 Coût selon annexe 12 page 7. Rapport Définitif 08/102015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 L’objectif poursuivi Résultat attendue Actions Activité Responsabilité Délai Coût Indicateurs leurs organisations peuples autochtones le long de la route locales nationale RN 27 5. Assister les peuples autochtones dans  Réaliser une campagne de sensibilisation à Cellule 9/2016 • 12 campements x USD  Les associations des PA sont l'établissement des organisations l'intérieur de tous les campements des Infrastructures 500 = USD 6,000 actives dans 10 des 12 autonomes des PA par pôle de peuples autochtones sur le sujet de BEGES campements le long de la route regroupement afin de pouvoir mieux l'administration autonome active et de la nationaale RN 27 coordonner, communiquer et faciliter création des organisations autonomes. • 12 campements x USD les activités des PA.  Faciliter l’élection des représentants dans tous 9/2016 500 = USD 6,000 les campements des peuples autochtones le • 12 campements x USD long de la route nationale RN 27 500 = USD 6,000  Faciliter l’établissement des comités 12/2016 indépendants des peuples autochtones à différents niveaux (village, groupement, collectivité et territoire) et réaliser des formations permettant à ces comités de mieux coordonner, communiquer et soutenir les  12 campements x USD besoins et les intérêts des peuples 100 = USD 1,200 autochtones en direction des partenaires au  12 campements x USD développement et des réseaux des ONG au 100 = USD 1,200 profit des peuples autochtones 12/2016  12 campements x USD  diagnostiquer les faiblesses 1,000 = USD 12,000 organisationnelles techniques et de la gestion inhérentes au niveau du pilotage du réseau  12 campements x USD ainsi qu’au niveau de chacun de ses 1,000 = USD 12,000 membres; 3/2017  proposer un plan de renforcement des 29930 USD capacités; 12/2017  apporter une assistance technique, méthodologique et organisationnelle au réseau et veiller à la bonne mise en œuvre de toutes ces actions;  Renforcer la culture des PA et faciliter la circulation des informations à travers les poles culturels  Renforcer les leaders et associations de PA 6. Appui aux actions de sensibilisation  Sensibiliser les PA sur l’utilisation de la Cellule 12/2017 • 30.000 USD  des PA dans l’utilisation de la médecine médecine moderne Infrastructures moderne et formation des auxiliaires  former des auxiliaires mobiles de santé & BEGES mobiles de santé & prise en charge des prise en charge des urgences parmi les PA. urgences.  Assurer la prise en charge des cas urgents Total   ~USD 341 000  Rapport Définitif 21/08/2015 82 2.4. BUDGET DU PPA DE LA RN27 Le budget global de la mise en œuvre du PPA sera entrièrement pris en charge par le Projet Pro-Routes. Le montant global du financement des activités, du suivi et des audits à consentir est de 392 150 USD. Tableau 27 : Coût total / Budget de la mise en œuvre des activités du PPA N SOURCE DE RUBRIQUE COÛT / $ ° FINANCEMENT Renforcementdes capacités des PA à améliorer leurs d’habitationss dans les 88 ménages et l’assainissement des campements 1 67470 (érection des latrines et gestion des poubels)des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN 27; Appui à l’aménagementet la gestion des points d’eau pour tous les 2 28800 12 campements des Mbuti le long de la route nationale RN 27 ; Appui (renforcement des capacités) à la production agricoles (aménagement des champs communautaires) et d’élevage (mise en palce des chèvreries et poullailers communautaires) en faveur des 3 114000 peuples autochtones dans tous les 12 campements habités par des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN 27; Renforcement des capacités techniques et méthodologiques des associations des PA à la conduire et à gestion des activités 4 26400 communautaires (commercialisation, agriculture, élevage et cueillette des produits forestiers non-ligneux.) Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations autonomes des PA par pôle de regroupement afin de 5 74330 pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités desPA. Appui aux actions de sensibilisation des PA dans l’utilisation de la 6 médecine moderne et formation des auxiliaires mobiles de santé & 30000 prise en charge des urgences. 7 Sous total couts des activittés 341000 Coût pour la mise en œuvre, le suivi et les audits par des 8 51150 prestataires et les imprévus (15%) TOTAL GENERAL 392 150 Pro-Routes 2..5 CONSULTATIONS DU PUBLIC SUR LA RN27 Les séances de consultation et d’informations du pub lic se sont réalisées en 3 phases: Phase 1 : Information des responsables des autorités locales C’est pendant cette phase que du 19 mars au 7 Avril 2015, une enquête a été menée par une équipe de PAP-RDC avec l’appui du Consultant dans les campements se trouvant à 30 km de part et d’autre de l’axe routier Komanda-Bunia- Mahagi Goli. Sur la RN27 les responsables des autorités locales de 17 différentes localisations ont été rencontrées, il s’agit de (Bunia, Bambou, Komamda, Irumu, Kilo, Idohu, Walu, Itende y, Bulombo, Bandibesa, Apende, Akuli, Seba, Bunzenzenle, Bakonde, Walu, et Ndimu). Dans les différentes rencontres d’information qui ont eu lieu ont eu, en plus des chefs de campements, les catégories de responsables rencontrées étaient constituées des autorités civiles, responsables des services techniques, des responsables de la securité, des chefs de groupements, chefs coutumiers et de localités (Cf. liste des personnes rencontrées en annexe 5). Durant ces différentes rencontres,l’équipe du consultant a informé les responsables des agglomérations importantes situées le long de la route sur les travaux de réhabilitation et d’éntretien projetés de la route nationale 27 dans le cadre du projet Pro-Routes et du mandat du Rapport Définitif 08/102015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 consultant (voir liste des personnes rencontrées en annexe 5). Le consultant leur a fait part de la nécessité de la préparation d’un Plan en faveur des Populations Autochtones qui garanti t les exigences du paragraphe 1 de la Politique Opérationnelle 4.10, au regard des impacts potentiels du projet sur les populations autochtones se trouvant dans la zone d’influence. En outres, l’equipe a tenu à ce que l’information soit relayée, repercutée, et partagée dans les canaux de communication des différentes localités. Aussi une bonne partie des entretiens a porté sur les aspects securitaires, et la collaboration de tout le collège de securité afin que la mission se fasse sans incidence. Toujours durant les entretiens les calendriers de mission ont été partagés afin de permettre aux autorités de prendre des dispositions nécessaires pour leur participation active, celle des PA et autres parties ciblées (bantous, associations, ong, institutions, etc.). Phase 2 : Information et consultation des Populations Autochtones et des responsables des associations d’encadrement des PA L’objectif général des consultations publiques pour les PA est d’assurer la participation et l’engagement des populations et des acteurs impliqués dans le projet pour l’appui des activités PA, de manière à favoriser la prise en compte de leurs avis, attentes, préoccupations et recommandations dans le processus de préparation, de la mise en œuvre et le suivi. Dans le cadre de ce projet, il s’agit en outre de s’assurer que le Pro -Routes respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l'économie et la culture des peuples autochtones le long de ces deux axes routiers. Pour atteindre les objectifs visés par la participation publique dans le cadre de la présente étude, il a été adopté la méthode de la consultation publique. Les outils méthodologiques mobilisés à cet effet ont été l’entretien semi-structuré pour les rencontres individuels et le focus group pour les rencontres de groupe. Dans sa méthodologie, le consultant a associé pendant les activités de consultation du public (et donc de la collecte des données) qui se sont déroulées du 19 mars au 7 Avril 2015, des experts nationaux, une ONG d’appui aux PA (PAP-RDC), dix enquêteurs locaux dont six filles pour faciliter les contacts féminins avec les femmes PA. Les acteurs ciblés pendant les consultations figurent en tête de liste les communautés PA et les responsables des organisations d’encadrement des PA qui ont été consultés dans leurs milieux (voir liste des personnes rencontrées en annexe 5). Ces séances d’informations et consultations ont été conduites de façon participative en vue de diagnostiquer les maux qui rongent la communauté PA, les préoccupations et attentes des uns et des autres vis-à-vis du projet en général. Les consultations ont été basées sur la communication des informations requises sur les repercussions négatives (analyse de la vulnérabilité relative des communautés autochtones ainsi que les risques auxquels les exposent les particularités qui les caractérisent, les liens qu’elles entretiennent avec la terre et les ressources naturelles, et le manque d’opportunités qui les pénalise comparé à d’autres groupes sociaux de la collectivité, de la région ou de la société nationale dans lesquelles elles vivent), l’identification et l’évaluation, de manière participative, des mesures à prendre pour éviter, atténuer, minimiser ou compenser ces repercussions négatives en vue d’assurer que les populations autochtones tirent du projet des avantages culturellement adaptés. La seconde catégorie des acteurs visés regroupe les autorités politico-administratives, les autorités coutumières, les services techniques de l’Etat (santé, éductaion, environnement, agriculture, sécurité, etc.), les élus locaux, les organisations de base actives dans la contrée, et la population locale. Rapport Définitif 21/08/2015 84 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Enquêtes et consultation publique dans les Enquêtes et consultation publique dans les campement Akuli campement Akuli Synthèse de la consultation : La liste exhaustive des personnes rencontrées dans le cadre de la consultation du public est présentée en annexe 5 au présent rapport. La synthèse de la consultation est détaillée ci-dessous pour les rencontres locales et institutionnelles dans la zone d’influence du projet. a) Avis général sur le projet Comme indiqué au point 2.2.1, le projet de réhabilitation de la RN27 est largement approuvé par la plupart des PA « Mbuti ». En effet, ces derniers estiment que la rehabilitation de la route nationale RN 27 Komanda – Goli était une très bonne chose aussi pour les populations autochtones parce qu'elle leur donnera la possibilité de réaliser des bénéfices comme suit :  Augmentation des opportunités de commercialiser leurs produits agricoles, d’elevage, le gibier, le miel et les champignons;  Augmentation des possibilités d'accès aux infrastructures sociales comme les centres de santé et les hôpitaux;  Meilleur accès aux produits manufacturés comme le sel, les habits, l'essence et le savon;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG soutenant les peuples autochtones). b) Synthèse des préoccupations, craintes et questions.  le manque de sécurité sur la propriété des terres occupées par les PA avec des risques d’être les premières victimes de spoliation des terres suite à une augmentation de la demande en terre pour l'agriculture, l’exploitation forestière et minière ;  les PA ne peuvent pas accéder aux services de santé car ne disposant pas des frais nécessaires ;  le revenu limité des PA ne leur permet pas de supporter les couts relatifs à l’éducation de leurs enfants ;  l'accès et la qualité de l’eau potable constitue la principale cause des maladies dont souffrent les populations autochtones ;  le problème clé existant entre les peuples autochtones et les Bantous demeure l'incertitude sur la propriété foncière ;  le manque de logements appropriés et l'absence des installations sanitaires ;  la capacité limitée des PA dans la production et la commercialisation de la production agricole et de l'élevage ;  crainte d’une augmentation des risques d’accidents avec l’accroissement des véhicules et de vitesse de circulation ; Rapport Définitif 21/08/2015 85 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  comment faire bénéficier les avantages du projet aux PA ? c) Synthèse des suggestions et recommandations  Appuyer les PA dans la sécurisation coutumière et administrative de leurs terres tel que cela a été fait sur les axes du financement initial et additionnel 1 du Pro-Routes ;  Appuyer les PA dans l’aménagement de leurs champs communautaires dans tous les campements habités par les PA « Mbuti » dans la zone longeant la RN27 afin de leur permettre d'accroître leur production agricole et leur revenu par les activités agricoles;  Fournir aux peuples autochtones les capacités techniques leur permettant de gérer les champs communautaires et de commercialiser les produits agricoles et d’élevage.  Offrir aux PA une formation et un appui dans les trois domaines qui s'avèrent les plus importants pour eux: a) l’agriculture, b) l’élevage et c) la cueillette des produits forestiers non - ligneux.  Assister les populations autochtones dans l'établissement des organisations indépendantes des PA à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter leurs activités socio-économiques. Phase 3 : Organisation des ateliers de restitution sur les résultats des études menées et des observations des parties prenantes sur Ies rapports provisoires produits. L’atelier pour la restitution des résultats du PPA a été organisé le 14 mai 2015 à Komanda et avait pour but de présenter et de valider les résultats des études conduites dans le cadre de la préparation du Plan en faveur des Populations Autochtones. Cet atelier a regroupé des personnes représentantes de toutes les couches de la population (administration locale, organisations de la société civile, Populations Autochtones et locales, confessions religieuses, etc). Le compte rendu et la liste des participants à cet atelier se trouvent en annexe 8 de ce rapport. L’ordre du jour de l’atelier est présenté de la manière suivante : (i) Le mot d’ouverture du représentant de l’Administrateur du territoire ; (ii) Le mot du représentant de la Cellule Infrastructures (présentation du projet) ; (iii) L’exposé du consultant ; (iv) Les débâts sur la présentation de l’Expert ; (v) Les questions et préoccupations soulevées par les participants / PA ; (vi) les réponses apportées par le Consultant, le représentant de la CI et les autorités locales (éventuellement) ; a) Avis général sur le projet et le PPA A l’issue des débâts, les participants à l’atelier ont été satisfaits de la démarche utilisée par le consultant et ont eu une perception positive du projet et des activités retenues dans le Plan en faveur des Populations Autochtones. Globalement, ils estiment que la mise en œuvre des activités retenues dans le PPA de la RN27 permettrait de garantir l'exécution du Projet Pro-Routes en accord avec la PO 4.10, et que le Pro-Routes :  contribuera à la réduction de la pauvreté de toutes les populations le long de route nationale RN27 et encouragera un développement durable;  déclenchera des impacts positifs sur la population entière, mais plus particulièrement encore parmi les peuples les plus pauvres, marginalisés et vulnérables, c'est-à-dire les peuples autochtones;  respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones;  s’assurera qu’à l'intérieur de la zone d’intervention, les peuples autochtones reçoivent les bénéfices culturellement adaptés au même titre que tous les autres groupes de population. Rapport Définitif 21/08/2015 86 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 b) Synthèse des préoccupations, craintes et questions.  La problématique foncière chez les PA qui est un défi majeur du développment de cette communauté est-elle prise en compte dans le projet?  Est-ce que les besoins de sécurisation des terrains des PA, sont-ils exprimés clairement auprès des autorités publiques de la RDC ?  Comment envisage –t-on l’acquisition des parcelles de terre pour les PA au regard de leur vulnérabilité liée entre autre à la faible capacité financière des PA ?  Les activités par rapport à cette problématique de la gestion des terres soient clairement identifiées pendant la mise en œuvre du projet  Que les ONG qui travaillent dans la dynamique d’appui aux PA, se focalisent réellement sur leurs besoins fondamentaux et prioritaires des PA que sont : (i) l’aménagement des sources d’eau potable, (ii) la scolarisation des enfants PA pour soutenir l’élite intellectuel le, (iii) l’amélioration de l’habitat.  Les PA vivent et dépendent essentiellement de la forêt, le contexte sécuritaire qui prévaut dans la forêt expose actuellement les PA dans les zones rurales à plusieurs risques des bandes armées, qu’est ce le projet projette pour ce faire.  Le projet Pro-Routes peut-il également prendre en considération certaines activités qui soutiennent l’amélioration des conditions des vies des PA dans les zones en déplacement ?  Qu’en est- il des populations autochtones dont leurs localités sont en pleine zones des opérations militaires ?  Certains campements PA sont victimes des opérations militaires en cours dans la région et les ménages déplacés souhaitent que les activités pour des besoins urgents des PA dans les zones de déplacement soient prises en compte par le projet. c) Synthèse des suggestions et recommandations  La problématique foncière chez les PA est bien prise en compte dans le PPA et s’inspirera des expériences du Pro-Routes en matière de sécurisation foncière coutumière et administrative au profit des PA sur les axes routiers du financement initial et additionnel 1.  Les besoins de sécurisation des terres des PA seront exprimés clairement auprès des autorités publiques de la RDC et le projet projette pour un premier temps la sécurisation coutumière et administrative des terres en faveur des PA, tel que cela a été fait sur les axes routiers du financement initial et additionnel 1.  Les activités d’appui à (i) l’aménagement des sources d’eau potable, (ii) la scolari sation des enfants PA pour soutenir l’élite intellectuelle, (iii) l’amélioration de l’habitat seront repris dans le projet et exécuter en collaboration avec les ONG d’appui aux PA.  L’insécurité au niveau national est une problématique qui dépasse la comp étence du projet, le calme (la sécurité) est une des conditions pour le déploiement des activités dans une zone d’intervention du Pro-Routes.  Tous les PA se trouvant dans la zone d’influence de 30 km de part et d’autre le long de la RN27 sont pris en compte dans le PPA. Photo 1 et 2 : Atelier de restitution à Komanda Rapport Définitif 21/08/2015 87 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Phase 4 : Consultation pendant la mise en œuvre du PPA Etant donné que plusieurs PA sont semi-nomades, de nouvelles consultations seront menées avant et pendant la mise en œuvre du PPA. Ces consultations, qui seront conduites sous la responsabilité du BEGES et en concertation avec les différents partenaires (ONG d’appui aux PA, associations des PA, les acteurs étatiques et ceux de la société civile), se feront selon les étapes suivantes :  une étape préparatoire ayant pour objectif de présenter le projet et le PPA au niveau de chaque pool/centre de concentration des PA, de préciser (au besoin) certains besoins spécifiques identifiés dans le PPA par pool/centre de concentration des PA, leur sensibilité par rapport au projet, etc. Cette première étape prendra la forme d’un "Forum de lancement" ou de réunion d’information et de prise de contact permettant de réunir l’ensemble des acteurs : administrations locales, leaders PA, leaders Bantous, ONG d’appui aux PA, associations et groupements d’associations, populations et personnes ressources au niveau de la communauté, services techniques, etc. Par ailleurs, suite à ce forum, il est prévu d’aboutir à un consensus sur les responsabilités des différents partenaires et à la formulation d’engagements réciproques, ainsi qu’à la constitution d’un Comité Local de concertation permanent.  Une deuxième étape pendant la mise en œuvre du PPA Pendant cette étape la concertation avec les communautés PA est une activité réccurente et permenante à travers le système de suivi-évaluation (voir point 4.4).  Une troisième étape qui correspondra avec l’évaluation interne de la mise en œuvre du PPA avant la revue à mi-parcours du projet (voir point 4.4). SECTION III : PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES LE LONG DE LA RN4 (BENI- KASINDI) 3.1. CARACTERISATION DES PA DANS LA ZONE D’INFLUENCE DE LA RN4 3.1.1. Démographie Dans la zone d'influence du projet soit 4.800 km 2 (80 km x 30 km x 2) allant de Beni (PK0) jusqu’ à Kasindi (PK80) le long de RN4, on retrouve 2 campements PA Mbuti (Asua) avec 76 ménages et 301 individus dans le territoire de Beni (voir carte ci-après). En outre, un de ces 2 campements est situé à moins de 10 km de la route, qui est considérée comme zone d’impact du projet relativement aux risques d’augmentation du déboisement, de prévalence des IST et VIH -SIDA, d’acccidents de la route, etc.). Cependant, même les PA de l’autre campement pourraient avoir des attaches individuelles ou collectives dans cette zone pour des besoins (i) d’écoulement de leurs produits agricoles, d’élevages et forestiers (cuillette et chasse), (ii) d’acquisition de certains produits manufacturés (sels, habits, pétrole, savon, etc.) et (iii) d'accès aux infrastructures sociales (centres de santé, écoles, marchés, etc.). Par ailleurs, 5 autres campements des peuples autochtones existaient le long de la RN 4 Beni – Kasindi (KIKINGI, BOVATA, DIVA, BUNDIGUYO et NTAMA), mais ils avaient tous été désertés en raison de la poursuite du conflit armé. Le tableau 28 ci-dessous nous donne les informations sur la répartition de la population PA dans la zone du projet. Rapport Définitif 21/08/2015 88 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 28 : La population des campements dans la zone d'influence sur la RN4 (Beni-Kasindi) Nom de 0-5 ans 6-18 ans 19-59 ans > 60 ans Totale Totale Ménages Territoire campement M F M F M F M F M F M+F Nbre Taille BENI BAHATSA 15 20 50 45 51 52 5 10 121 127 248 62 4.0 MADIOKA 12 6 10 10 8 7 30 23 53 14 3.8 2 27 26 60 55 59 59 5 10 151 150 301 76 3.9 (Source : Données des enquêtes auprès des campements des PA le long de la RN 4, mars-avril 2015) Légende : M= Masculin F= Féminin Le tableau 23 revèle que la population PA dans l’emprise sociale du projet est composée d’environ 50% de femmes et 50% d’hommes (contre environ 51% de femmes et 49% d’hommes au niveau national) ; plus de la moitié (55%) a moins de 18 ans et environ 5% a plus de 60 ans. La taille moyenne des ménages est 4 individus et c’est le campement de BAHATSA qui regorge le no mbre le plus élevés de ménages, soit 62 ménages avec un total de 248 individus. La carte 2 ci-dessous, donne la répartition géographique des campements PA dans la zone du projet. Toutefois, il est important de noter qu’étant dans une zone d’insécurité, il y a non seulement des campements abandonnés, mais aussi certains PA qui se sont deplacés. Comme il a été indiqué plus bas, de nouvelles consultations sont prévues au début du projet et avant la mise en œuvre du PPA. Les PA deplacés qui seraientt retournées des que la situation sera stable ou alors avec le demarrage des actions du projet, seront également pris en compte dans le cadre de la mise en œuvre des activités du projet. Carte 4. Les campements des peuples autochtones le long de la RN 4 Beni - Kasindi Rapport Définitif 21/08/2015 89 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Comme pour la RN27, les 2 campements PA sont situés de la zone du projet pour l’essentiel à gauche de la RN4 à mi parcours entre Beni et Kasindi. 3.1.2. Dynamique associative dans la zone d’intervention du projet 3.1.2.1. Les associations des peuples autochtones le long de la RN4 Aucune association des peuples autochtones n'a été identifiée le long de la RN4. En effet, les PA dans cette zone ne sont organisées ni en mutuelle, ni en tontine, ni en coopérative et pas non plus en ONG. 3.1.2.2. Les ONG soutenant les peuples autochtones le long de la RN4 Les compétences des ONG soutenant les peuples autochtones se trouvent beaucoup plus dans le domaine du Lobbying que dans celui de la réalisation concrète des projets. Par ailleurs, elles disposent des connaissances assez solides dans le domaine de la communication interculturelle, du code forestier et de la collaboration avec les autorités administratives et traditionnelles. Il faut par ailleurs signaler que pratiquement toutes les ONG sont présidées et dirigées par des Bantous. Il sera important de faire en sorte que les peuples autochtones puissent de plus en plus être chargés des fonctions de direction et participer de manière active au travail des ONG. A cet égard, le PPA prévoit le soutien des organisations autonomes des peuples autochtones. Le tableau ci-dessous donne une vue des ONG d’appui aux PA disponibles dans la zone de la RN4. Tableau 29 : Les ONG soutenant les peuples autochtones dans la zone de la RN4 et leurs perceptions selon les populations autochtones « Mbuti » Territoire Campement Nom d'organisation Domaines Satisfaction Participation BAHATSA 1 6 3 EP MBIMBI 8 4 2 KACHIMADOKO 1 7 3 KACHIMADOKO 8 6 2 KASANGA TUHA 9 5 3 KICHWA TEMBO 9 3 3 MAVIVI/NZELEWA 8 8 3 MUNDIAUKU 1 4 3 OICHA MISSION 2 3 3 OICHA MISSION 6 3 3 UPENDE PAP-RDC 8 6 3 OICHA MISSION 11 3 3 KACHIMADOKO 1 7 3 MANGANGO 11 3 1 MANGANGO 6 3 1 MAPIKI 4 7 3 MAVIVI/NZELEWA 8 6 3 NGITE/MAVIVI 8 7 3 NGITE/MAVIVI 1 1 7 2 OICHA MISSION 2 6 3 OICHA MISSION 1 3 2 OICHA MISSION CEPAC 8 3 1 UPENDE 11 6 3 UPENDE SOFEPADI 11 5 3 BAHATSA CEDEPYM 4 5 3 BENI BAHATSA SIDOPY 8 5 3 BAHATSA WWF/CLDC 4 6 3 Domaine d’activité: 1= agriculture; 2 = élevage; 3 = pêche ; 4 = gestion des ressources naturelles; 5 = aménagement; 6= eau & assainissement; 7= crédit; 8= éducation/formation; 9 = santé; 10 = gestion de conflit; 11 = construction; 12 = genre; 13 = communication Participation : 0 = NSP ; 1 = Majorité hommes ; 2 = Majorité femmes ; 3 = Tout le monde. Satisfaction : 0 = Pas du tout satisfait ↔ Très satisfait = 10. Le long de la RN4, il existe 6 ONG actives, qui soutiennent les peuples autochtones les campements dans la zone de la RN4. Quatre (4) de ces 6 ONG interviennent dans un des deux campements (BAHATSA) se trouvant dans la zone d’influence de la RN4. L’activité prioritaire de toutes ces ONG est l’appui dans le domaine de l’agriculture mais elles sont aussi actives dans l’éducation/formation et la Rapport Définitif 21/08/2015 90 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 santé; la construction des bâtiments, l’élevage et l’aménagement des ressources. Par ailleurs, il y’a lieu de relever que toutes les ONG sont présidées et dirigées par des Bantous. Il serait important de faire en sorte que les peuples autochtones puissent de plus en plus être chargés des fonctions de direction et participer de manière active au travail des ONG. A cet égard, le PPA prévoit le soutien des organisations autonomes des peuples autochtones. 3.1.3 Les informations relatives aux campements des peuples autochtones 3.1.3.1. Accès à la terre L’accès à la terre est l’élément le plus important pour le bien être de population rurale y compris pour les peuples autochtone. Au total 78,2 % des peuples autochtones du Territoire de Beni ont accès à la terre (26,6% se considèrent eux-mêmes comme propriétaires et 27,4% affirment que leurs terres appartiennent à leur famille et 24,2% affirment que leur terre est la propriété de leur campement). Comparativement aux PA de la RN27 (35,5 et 44,5%), les PA se trouvant sur la RN4 ont un meilleur aaccès à la terre. Il ressort des discussions avec les PA qu’aucun parmi les habitants des compements ne detient un titre foncier pour le campement, le champ ou la parcelle. Les peuples autochtones ont souligné que leur principal problème de manque de développement est lié au manque de sécurité sur la propriété des terres qu’ils occupent car ils ne sont pas sûrs de continuer à posseder leurs terres sans être déguerpis par les Bantous. Les terres ne sont pas sécurisées. Afin d’apporter une réponse aux problèmes des PA en relation avec l’accès au foncier, le projet Pro - routes a entrepris, avec la participation active des leaders communautaires, la mise en place des dispositions et mécanismes de sécurisation coutumières des terres au profit des PA destinées à la construction des habitats, développement des activités agricoles, construction des chèvreries communautaires, au rite culturel, etc. sur les axes du financement initial et additionnel 1. Aussi, le Pro- Routes mettra en place le même dispositif de sécurisation des terres au profit des PA sur la RN4. Pour se faire, le BEGES appuyera la mise en place des Comités Locaux de Concertation (CLC) de chaque pool concentration qui regroupera entre autres les chefs de village et chefs de terres, les agronomes parmi leurs membres. Un plaidoyer est initié auprès des chefs coutumiers gestionnaires de terres afin que ces derniers octroient des superficies aux PA. Pour concrétiser, ce plaidoyer des échanges, des consultations populaires, des entretiens avec des castes communautaires, et des actions coutumières seront faits avec chaque chef coutumier abritant les PA dans son village. Le but étant de satisfaire toutes les conditions que remplissent les bantous pour avoir une portion de terre. Cette action devra se solder dans l’octroi des superficies jalonnées par les agronomes et les commun autés, avec une attestions d’octroi coutumier de terre validée par l’autorité civile de la zone. Cette méthodologie d’octroi des terres en faveur des PA est une innovation du projet Pro-Routes, suite à un processus de sécurisation coutumière parachevé par une attestation validée par l’autorité civile. Cette forme permet non seulement d’avoir une reconnaissance de l’espace octroyé par les bantous, mais également par les autorités techniques (agriculture) et l’autorité civile. La formule coutumière donne l’avantage aux PA au retour de leurs déplacements saisonniers de retrouve leur portion de terre qui leur a été attribuée et connu par tous les habitants, notables et castes du village. Tableau 30 : Propriétaire de terre agricole utilisée par les PA le long de la RN4 Territoire Propriétaire de terre agricole % Bantous 15.3 Familial 27.4 Moi-même 26.6 BENI notre concession 24.2 on me l'a prêté 6.5 3.1.3.2. Santé des populations autochtones et accès aux soins Selon les résultats de l’enquête, la distance moyenne vers la structure de santé la plus proche des deux campements situés le long de la RN4 est de 6.5 km, soit plus d’une heure de temps de marche. Les Rapport Définitif 21/08/2015 91 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 peuples autochtones ont souligné que la distance par rapport au centre de santé le plus proche est faisable pour eux, mais qu'ils ne peuvent pas accéder aux services de santé car ne disposant pas des frais nécessaires. Les tableaux ci-dessous donnent les structures de santé disponibles les proches des campements PA ainsi que la distance moyenne à parcourir par les PA atteindre le centre de santé le plus proche. Tableau 31 : Les structures de santé proches des campements des populations autochtones « Mbuti » le long de la RN4 Territoire Campement Type Statut Lits fonctionnels Sages-femmes Infirmiers Médecins Etat général KITAHURA 4 3 4 2 3 1 3 BENI MANGANGO 5 2 25 2 15 0 9 MANGODOMU 5 1 21 5 10 1 7 Type de structure de santé:1 = Case de Santé ; 2 = Maternité rurale ; 3 = Agent Santé Base Communautaire ; 4 = Poste de Santé ; 5 = Centre de Santé; 6 = Hôpital ; 7 = Dépôt de pharmacie; 8 = PEV; 9=Consultation prénatale; 10= Planning familial ; 11= Service d’hygiène; Statut :0 = NSP ; 1 = Privée ; 2 = publique ; 3 = privée confessionnelle ; 4 =communautaire Etat : 0 =inutilisable  trèsfonctionnel = 10. Tableau 32 : Distance par rapport à la structure de santé la plus proche Territoire Campement Distance en km BENI BAHATSA 7 BENI MADIOKA 6 Distance moyenne 6.5 3.1.3.3. Accès à l’éducation Le taux de scolarisation des enfants des peuples autochtones dans les 2 campements du Territoire de Beni est nul. L’enquête révèle que la distance moyenne entre les deux campements et l’école la plus proche le long de la RN4 est de 3,5 km. Dans tous les cas ces distances restent praticables pour les élèves. A l’issue des discussions avec les peuples autochtones rencontrés, il apparait clairement que le principal problème demeure leur revenu limité ne permettant pas à leurs enfants de fréquenter les écoles voisines. Cependant les parents n’ont pas des ressources financières susceptibles de supporter les couts relatifs à l’éducation. Tableau 33 : Les écoles dans les campements des peuples autochtones Salle Territoire Campement Type Statut en dur Abris provisoires Fonctionnaires Contractuel Volontaire BAHATSA 2 2 0 6 0 0 0 Tableau 34 : Répartition des élèves et des infrastructures sanitaires dans les écoles proches des campements PA. Elevés Territoire Campement Graçons Filles Niveau max Equipement Initiative état satisfaction Beni BAHATSA 0 0 5 Latrine 1 0 2 Type : 1 = préscolaire ; 2 = élémentaire ; 3 = Moyen Statut : 1 = Privée ; 2 = publique ; 3 = privée confessionnelle ; 4 =communautaire ; Etat des infrastructures: 0 =Pas fonctionnel  Très fonctionnel = 10. Initiative : 0=NSP ;1=ONG ; 2= Etat ; 3 = Populations ; 4 = projet/Programme ; 5 = Individu ; Satisfaction : 0 = Pas du tout satisfait  Très satisfait = 10 Tableau 35: La distance entre le campement et l’école la plus proche Territoire Campement Distance en km BAHATSA 0 BENI MADIOKA 7 Distance moyenne 3,5 Rapport Définitif 21/08/2015 92 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 3.1.3.4. Accès à l’eau potable Le long de la route nationale RN4, aucun des deux campements n’a accès à l’eau potable. Dans les discussions avec les peuples autochtones, il est apparu clairement que l'accès et la qualité de l’eau potable constitue la principale cause des maladies dont souffrent les populations autochtones. Le tableau ci-dessous donne un aperçu de la disposnibilité et de la qualité de l’eau potable dans la zone de la RN4. Tableau 36 : La source d’eau des campements des peuples autochtones « Mbuti » Fonction Moyens Qualité Qui Qui a Territoire Campement Type principale exhaure Propriétaire d'eau Satisfaction géré Maintenance construit BENI BAHATSA 1 2 1 1 3 1 0 2 2 MADIOKA 1 2 1 0 0 0 0 1 0 Type : 1=Traditionnelle ; 2 = Amélioré ; 3= Puits hydraulique (forage) Fonction principale : 1=Agriculture ; 2 = Domestique ; 3= Pastoral Moyens exhaure : 1=type traditionnelle ; 2=poulie ; 3=pompe manuelle ou à pédale; 4=motopompe Propriétaire : 0 = NSP ; 1 = familial ; 2 = communautaire ; 3 =Bantou Qualité de l’eau : 0 = mauvais ; 10 = excellente. Satisfaction quantité : 0 = Pas du tout satisfait - Très satisfait = 10. Gestionnaire : 0 = NSP ; 1= Comité d’eau ; 2 = Chef Maintenance : 0 = NSP ; ou x fois par an. Constructeur : 0 = NSP ; 1 = individu ; 2= famille ; 3 = groupement ; 4= village; 5 = état ; 6 = ONG ; 7 = Eglise/projet 3.1.3.5. Accès à l’énergie électrique Selon les résultats des enquêtes, les deux campements n’ont pas accès à l’énergie moderne/ électrique. 3.1.3.6. Hygiène et assainissement Les investigations sur l’hygiène et assaisnissement dans les campements de la zone d’intervention du projet, révèle qu’aucun des deux campements installés le long de la RN4 ne disposent d’une latrine et d’une poubelle (fosse à ordure) entretenue. Dans les discussions, il est apparu clairement que la raison principale du non usage des poubelles et de l’érection des latrines est que les campements restant mobiles avec des maisons de fortune, les latrines et poublelles ne constituent pas une priorité pour les peuples autochtones enquêtés. D’où l’importance d’une mobilsation générale pour l’assainissement des campements pour éloigner/écarter les vecteurs de maladies. 3.1.3.7. Conflits et relations avec les populations Bantous Comme déjà souligné au point 2.1.3.7 ci-dessus, la même typologie de conflits potentiels liés à la cohabitation entre PA et Bantus a été proposée dans le questionnaire d’enquête, afin d’identifier et d’analyser les relations sociales au sein des campements PA, d’une part, et entre les communautés PA et les Bantus, d’autre part. Dans les deux campements, les conflits les plus réguliers sont les conflits familiaux (41%) et les conflits sociaux (47%). Nous avons noté que 10% des populations des deux campements sont en conflit foncier avec les Bantou et 3% enregistrent un conflit culturel avec les Bantu. Cependant, les conflits entre les peuples autochtones et les Bantu sont les plus intenses concernant les conflits fonciers (4.8+2.2) et les conflits culturels (4.5+0.7) ; tandis que les interventions pour régler ces conflits n’ont pas toujours été efficaces. A l’issue des discussions, les peuples autochtones ont souligné que le problème clé existant entre eux et les Bantous demeure l'incertitude sur la propriété foncière. Pour les peuples autochtones donc les conflits qu’ils ont avec les Bantou disparaitront lorsqu’on aura sécurisé définitivement leurs terres. 3.1.4 Informations sur les ménages Notre échantillon dans les deux campements couverts par ce PPA, qui prend en compte 10 ménages avec 60 personnes dans les deux campements, est représentatif au niveau des deux campements avec une précision >90%. La variation de la représentation au sein des campements est liée au fait qu’en raison du calendrier, 3 campements devraient être couverts par jour et que dans ces campements Rapport Définitif 21/08/2015 93 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 visités à mi-journée beaucoup des répondants potentiels étaient dans les fermes et/ou au travail et donc ne sont pas disponibles pour des entrevues. Tableau 37 : L’échantillon dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » Territoire Campement Ménages M F Populations BENI BAHATSA 6 17 19 36 BENI MADIOKA 4 11 13 24 Total 10 32 60 28 3.1.4.1. Conditions d’existence en général En général, les conditions d’existence des peuples autochtones « Mbuti » dans les deux campements ne sont pas bonnes (3.1 sur une échelle comprise entre 0 = Pas du tout satisfait et 10 =très satisfait). Les peuples autochtones dans les deux campements sont d'avis que les conditions de vie sont les plus difficiles dans le territoire de Beni. A l’issue des discussions, il est clairement établi que les principaux défis des peuples autochtones sont leur accès non sécurisé à la terre, le manque de logements standards, l'absence des installations sanitaires et des sources d'eau potable et d'assainissement, leurs capacités limitées dans la production et la commercialisation de la production agricole et de l'élevage. Il ressort de notre enquête que 76.5% des ménages des peuples autochtones en territoire de Beni éprouvent des difficultés pour se nourrir. Lors des discussions, les populations autochtones ont souligné que cette situation est principalement liée au fait qu'elles ne disposent pas des terres suffisantes et protégées pouvant leur garantir une exploitation importante. En effet, l’enquête révèle que les peuples autochtones recours essentiellement à la prestation des services (69.3%) et à la cueillette des produits forestiers (23.8%) pour subvenir aux besoins de leurs familles. Tableau 38 : La perception des conditions d’existence dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » Territoire Campement Moyen Perception de condition d'existence BAHATSA 2.3 BENI MADIOKA 1.8 Total 3.1 Auto-évaluation des conditions d’existence en général : 0 = Pas du tout satisfait  Très satisfait = 10. Tableau 39 : Problèmes à fournir la nourriture et les stratégies pour relever ce défi Territoire Moyen mois par an avec les problèmes Stratégie pour nourrir la famille % 12.0 Subvention 2.0 3.8 Dons 5.0 BENI 5.4 prestation de services 69.3 5.0 cueillette de produits forestiers 23.8 3.1.4.2. Principales activités de subsistance et génératrice de revenus exercées En général, l'agriculture est l'activité la plus importante et génère 36,51 % de l'ensemble des moyens de subsistance des peuples autochtones tandis que le travail dans les champs des Bantou (la prestation) est la deuxième activité la plus importante et génère environ 19,45% des moyens de subsistance en général. La chasse venant en 3ème position avec 13,44 % des moyens de subsistance. En général, les populations autochtones « Mbuti » vivant dans les deux campements perçoivent l'agriculture comme la meilleure activité car elle est la source de revenu la plus suffisante (4.01+1.8) à leur avis ; la prestation est la deuxième meilleure activité (3.19+2.1) et la chasse est la troisième activité (2,69+1.4). Tableau 40 : Les principales activités des PA Territoire Source de revenu % Suffisance BENI AGRICOLE 36.51 4.01 PRESTATION 19.45 3.19 Rapport Définitif 21/08/2015 94 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Territoire Source de revenu % Suffisance CHASSE 13.44 2.69 CUEILLETTE 8.41 2.15 PECHE 8.24 1.96 ELEVAGE 5.63 2.12 BOIS 4.73 1.9 SUBVENTION 2.54 1.32 ARTISANAT 0.89 4.25 COMMERCE 0.15 1.5 Evaluation de suffisance : 0 = Pas du tout suffisant - Très suffisant = 10 3.1.4.3. Habitat Selon les résultats de nos enquêtes, 100% des peuples autochtones se trouvant dans les deux campements couverts par le PPA vivent dans des cases traditionnelles. A l’issue des discussions riches avec les peuples autochtones dans les deux campements, il est clairement apparu que la situation actuelle de leur logement présente beaucoup de défis. Ils sont très conscients que leurs huttes traditionnelles ne sont pas adaptées à une vie sédentaire car ils ne les protègent pas entièrement ainsi que leurs biens des intempéries, des animaux et des insectes. En outre, ces huttes exposent les peuples autochtones à la discrimination de la part des Bantu qui se moquent des peuples autochtones en disant que même les animaux des bantous ont des étables mieux construits et plus propres que les huttes des peuples autochtones. Il a été aussi souligné que le manque de logement rend difficile de stocker les instruments, les habits et d'autres biens tels que les matériels scolaires, l’installation des moustiquaires imprégnés etc. Cette situation expose continuellement les peuples autochtones « Mbuti » à la marginalisation. Dans le territoire de Beni, 44.7% des ménages des peuples autochtones disposent d’une latrine essentiellement dans le campement de Bahatsa (aucun ménage du campement de Madioka n’en dispose) même si l’état de ces latrines n’est pas bon (1 dans une échelle entre 0 = inutilisable et 10 = très fonctionnel). Lors des discussions, il a été estimé que le mauvais état des latrines est lié à la mauvaise qualité de logements. Pour les peuples autochtones, l’amélioration de leur logement leur permettra également de prendre correctement soin de leurs latrines. Il a été souligné que l’utilisation des huttes traditionnelles comme habitations permanentes, expose les peuples autochtones à des maladies : rhumes, paludisme etc. Tableau 41 : Les types d’habitats des populations autochtones Territoire Type Propriété Moyen Etat Moyen Satisfaction case traditionnelle chef de ménage 2.1 2.9 case traditionnelle Location 2.0 4.0 BENI case traditionnelle droit d’occupation temporaire 1.3 3.0 maison en terre renforcée en ciment et zinc chef de ménage 4.4 4.7 3.1.4.4. Production agricole L'agriculture constitue la source de revenus la plus importante pour les PA dans les 2 campements. En effet, notre enquête montre que près de 39 % des ménages produisent du manioc, plus de 36% du haricot et plus de 31% des bananes. Tableau 42 : La production agricole chez les peuples autochtones « Mbuti » % of Production Prix par unité en FC Territoire Produit Ménage Unité Min Max Moyen StDev ARACHIDE Siriba 15 160 275 72 17.4 ARACHIDE Bassine 1 20 6,962 2,750 BANANE 31.1 Régime 1 150 2,617 877 CACAO 3.8 KG 4 50 2,220 1,283 Citron 1.5 Siriba 5 10 100 0 Courge 1.5 Bassine 10 20 5,000 0 BENI HARICOT Siriba 2 120 172 41 36.4 HARICOT Bassine 1 40 6,619 5,745 Rapport Définitif 21/082015 95 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 % of Production Prix par unité en FC Territoire Produit Ménage Unité Min Max Moyen StDev MAIS Siriba 5 120 106 18 19.7 MAIS Bassine 1 87 3,028 737 MANIOC 38.6 Bassine 1 48 7,588 6,693 MIEL 7.6 Botte de mil 1 7 3,600 1,197 NOIX DE PALME 3.0 Siriba 1 120 8,125 2,462 PADIS Siriba 100 360 217 58 13.6 PADIS Bassine 1 5 10,333 6,691 PATATE DOUCE 0.8 Siriba 20 20 200 PRODUIT MARAICHERS 3.0 Siriba 5 60 300 271 SORGHO 2.3 Bassine 1 3 8,667 8,145 VIN DE PALME 3.0 Botte de mil 10 240 200 82 Il sied de rappeler qu’à l’issue des discussions, il a été souligné que le principal handicap pour une amélioration de la production agricole reste l'accès non sécurisé à la terre, mais aussi la connaissance trop limitée des peuples autochtones dans les domaines de la production et de la commercialisation des produits agricoles. Les peuples autochtones ont en outre souligné qu’ils ont un accès limité aux outils aratoires (houes, machettes, arrosoir, etc), ce qui oblige nombreux parmi eux à prendre en location ces outils auprès des bantous en se rendant encore plus dépendants, redevables. 3.1.4.5. Production d’élevage Les activités d’’élevage sont pratiquées par un nombre limité de ménages PA dans la zone d’influence du projet. Les poules constituent le premier produit le plus commun (58 % de ceux qui detiennent du bétail, plus de 15 % vendent des œufs) tandis que les chèvres sont le deuxième produit (22 % de ceux qui détiennent du bétail). Rapport Définitif 21/082015 96 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 43 : L’élevage selon les populations autochtones le long des RN4 Production Prix en FC Territoire Type Min Max Moyen StDev Poulet 1 80 4,540 1,802 Chèvre 1 13 29,521 12,193 Œufs 5 60 250 242 COBAYE 4 10 1,200 424 PORCIN 1 1 10,500 8,846 BENI AUTRE VOLAILLE 4 4 4,500 CANARD 3 3 4,500 3.1.4.6. Cueillette La cueillette est une activité très importante pour les peuples autochtones « Mbuti » dans les deux camapements car elle a une forte composante culturelle. Elle est une source de revenus et elle est une activité dans laquelle les peuples autochtones « Mbuti » sont plus expérimentés que les Bantous. 79 % des peuples autochtones « Mbuti » de ces campements collectionnent les produits forestiers non ligneux. Les produits les plus courants sont Tubi (55,3%), Mambele (52,3%) Ngongolio (38,6%) et les Champignons (21,2%). Tableau 44 : La Cueillette dans les campements des populations autochtones le long des RN4 Quantité Prix par Unité en FC Territoire Type % of ménages Unité Min Max Moyen StDev BENI Igname Bassine 1 5 1,250 354 4.5 BENI Igname tas 10 100 150 58 BENI Apa Bassine 1 1 2,250 1,061 6.8 BENI Apa tas 1 150 186 146 BENI Tarot Bassine 10 10 1,500 1.5 BENI Tarot tas 15 15 200 BENI Buaka 0.8 Bassine 1 1 2,000 BENI Bute 2.3 tas 3 50 133 58 BENI Champignon Bassine 1 40 4,500 4,950 21.2 BENI Champignon tas 6 120 506 1,129 BENI Citron 0.8 tas 2 2 200 BENI Igname Bassine 1 1 2,000 4.5 BENI Igname tas 20 120 320 390 BENI Fruit Bassine 2 2 5,000 1.5 BENI Fruit tas 50 50 200 BENI Igname 1.5 tas 20 20 200 0 BENI liane 0.8 tas 50 50 500 BENI Poivre noir 2.3 tas 20 96 583 382 BENI Liane 0.8 tas 20 20 1,500 BENI Tarot 0.8 Piece 1 1 BENI Igname 0.8 Sac 1 1 2,000 BENI Liane 0.8 tas 2 2 200 BENI Mambele Bassine 1 60 4,506 5,206 52.3 BENI Mambele Tas 5 800 137 56 BENI Mangue 5.3 TAS 20 140 1,014 972 BENI Crabe 1.5 piece 15 25 500 0 BENI Maracuja Bassine 1 3 4,500 707 5.3 BENI Maracuja TAS 15 200 200 0 BENI 0.8 tas 42 42 3,000 BENI Chenille 0.8 TAS 20 20 1 BENI Anguille 0.8 Piece 20 20 BENI Miel 0.8 litre 10 10 3,500 BENI Piptademia Africana 0.8 tas 96 96 100 BENI Musubu 0.8 tas 20 20 100 BENI Noix de cola Bassine 1 2 3,900 1,949 38.6 BENI Noix de cola BOX 60 60 500 Rapport Définitif 21/082015 97 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 BENI Noix de cola tas 4 600 1,233 3,893 BENI Pehe 1.5 TAS 10 85 75 35 BENI PRIME Sac 1 1 13,000 9,899 3.8 BENI PRIME TAS 17 100 200 0 BENI Ginger 1.5 TAS 15 300 225 35 BENI Tortue 0.8 tete 2 2 1,000 BENI Tubi Bassine 1 2 2,325 1,226 BENI Tubi 55.3 Sac 1 2 3,200 3,347 BENI Tubi tas 5 350 721 2,961 3.1.4.7. Production et commercialisation du bois et/ou du charbon de bois Le bois de chauffe est la source d’énergie la utilisée par tous les ménages et vendu par plus des 52% des ménages. Les peuples autochtones indiquent qu'ils vendent plus de la moitié du bois de chauffe qu'ils collectent. Tableau 45 : L’utilisation de bois dans les campements des peuples autochtones % of Fréquence : x fois par an Commercialisée en % Prix en FC Territoire Type ménages Moyen STDev Moyen STDev Moyen STDev Bois de chauffe 43.2 66 66 52.2 16.1 52,158 47,999 BENI Bois de service 0.8 44 99.0 33,200 Charbon de bois 3.8 15 9 93.4 8.4 177,000 91,433 3.1.4.8. Chasse Comme les peuples autochtones « Mbuti » sont de par leur culture des chasseurs-cueilleurs, presque tous les ménages PA font la chasse, dont certains de façon systématique tous les jours. Les revenus de cette chasse varient en fonction de la vocation. Les chasseurs « professionnels » gagnent un revenu intéressant de la chasse, alors que la plupart des PA bradent leurs produits de chasse à bas prix auprès de leurs voisins Bantous. Tableau 46 : La chasse dans les campements des peuples autochtones le long des RN 4 Combien fois par an Commercialisation en % Revenus annuels Territoire % des Ménages Min Max Moyen STDev Min Max BENI 76.5 3 360 47.6 14.7 1,000 600,000 3.2. IMPACTS DU PRO-ROUTES SUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES SUR LA RN4 3.2.1. Perceptions des populations autochtones sur la rehabilitation et l’entretien de la RN 4 D’une manière globale, la perception sur la réhabilitation et l’entretien de la RN4 a été très positive. La plupart des Mbuti présents lors des discussions disaient que la rehabilitation et l’entretien de la route nationale RN4 Beni-Kasindi était une très bonne chose aussi pour les populations autochtones parce qu'elle leur donnera la possibilité de réaliser des bénéfices dont entre autres :  Augmentation des opportunités de commercialiser leurs produits agricoles, d’elevage, le gibier, le miel et les champignons;  Augmentation des possibilités d'accès aux infrastructures sociales comme les centres de santé et les hôpitaux;  Meilleur accès aux produits manufacturés comme le sel, les habits, l'essence et le savon;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG soutenant les peuples autochtones). Une minorité des personnes (entre 10% et 30%) dans les différents campements présentes lors des discussions étaient de l'opinion que la réhabilitation de la route ne procure des bénéfices qu'aux « Bantou ». Selon ce groupe de personnes, constitué majoritairement de femmes et d’hommes âgés, les populations autochtones « Mbuti » représentent la population de la forêt qui n’a pas besoin ou bien très peu de quelque développement que ce soit. Mais, même ce groupe n'avait néanmoins pas une mauvaise perception de la réhabilitation de la route, tout en demandant quand même au gouvernement de faire en sorte qu'eux aussi puissent bénéficier de ces avantages (prioritairement en forme de donations etc.). Cependant, malgré cette bonne perception générale de la réhabilitation de cette route, certains impacts potentiels négatifs ont été relevés par les peuples autochtones le long de la route actuelle : Rapport Définitif 21/082015 98 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Des accidents de la route dus au fait que les enfants des peuples autochtones « Mbuti » ne sont pas encore habitués aux voitures rapides (évidemment pas seulement des enfants des populations autochtones « Mbuti » même aussi les enfants bantous);  Une augmentation des risques de maladies liées au trafic routier liée à l’accroissement et la vitesse du trafic routier sur la RN 4, notamment les IST et VIH/SIDA, et les infections respiratoires aigües (IRA) ;  Une plus grande demande de terre pour l'agriculture. Les peuples autochtones, dans certains cas, ont été expulsés de leur terrain pour faire place à des nouvelles plantations;  Migration des populations Bantou vers les zones le long de la route suivie par une augmentation de la pression sur les terrains entraînant, dans certains cas, l'expulsion des peuples autochtones pour faire place à de nouvelles plantations et campements;  Augmentation de l'exploitation forestière, ce qui réduit l'accès des peuples autochtones aux ressources comme le sont le gibier et les autres produits forestiers non-ligneux et/ou augmentation du prix pour les produits disponibles. Dans la partie suivante, il s'agira d'examiner de manière détaillée les impacts/effets potentiels de la réhabilitation et d’entretien de la RN4 sur les populations autochtones « Mbuti ». Il s'agira d'examiner les possibles impacts/effets positifs, négatifs et cumulatifs sur les PA afin de proposer de mesures permettant de : (i) éviter, atténuer, minimiser et/ou compenser les impacts négatifs, et (ii) assurer que les PA en retirent des avantages socioéconomiques culturellement adaptés. 3.2.2. Evaluation des impacts positifs et mesures d’amélioration Parmi les populations autochtones rencontrées, ceux qui ont déjà été affectées par la réhabilitation de la route, ont déclaré avoir pu réaliser les bénéfices suivants:  Plus d'opportunités de commercialiser leurs produits agricoles, les gibiers, le miel ou les champignons;  Meilleur accès aux infrastructures sociales comme les centres de santé ou les hôpitaux;  Meilleur accès aux produits manufacturés au niveau du village : sel, habits, savon, etc.;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG d’appui aux PA). Pour permettre donc aux populations autochtones de bénéficier des effets positifs potentiels de la réhabilitation de la RN4, et en particulier l'amélioration de l'accès aux marchés, trois principales activités ont été proposées et convenu avec tous les campements des populations autochtones et les autres parties prenantes :  Appuyer les PA dans l’aménagement de leurs champs communautaires dans les deux campements habités par les PA « Mbuti » dans la zone longeant la RN4 afin de leur permettre d'accroître leur production agricole et leur revenu par les activités agricoles;  Fournir aux peuples autochtones les capacités techniques leur permettant de gérer les champs communautaires et de commercialiser les produits agricoles et d’élevage.  Offrir aux PA une formation et un appui dans les trois domaines qui s'avèrent les plus importants pour eux: a)l’agriculture, b) l’élevage et c) la cueillette des produits forestiers non -ligneux.  Assister les populations autochtones dans l'établissement des organisations indépendantes à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités economique. Rapport Définitif 21/082015 99 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 47 : Impacts positifs du projet sur les populations autochtones de la RN4 Activités du projet Impacts sur les peuples autochtones19 Mesures d’amélioration/renforcement des impacts positifs  Phase des  L'établissement des chantiers et des • Assister les peuples autochtones dans l'établissement des rehabilitations sites d’emprunts ainsi que les organisations indépendantes à différents niveaux afin de travaux mécanisés et la présence de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter leurs Installation des la main d’œuvre pourraient integration dans les activités economique chantiers contribuer à la création des  Ouverture des opportunités d'emploi au profit des - Etablir et aménager des champs communautaires à faveur sites d'emprunts PA et contribuer à augmenter ainsi des peuples autochtones dans tous les campements  Travaux les infrastructures sociales. habités par des populations autochtones « Mbuti » dans la mécanisés & zone longeant les routes nationales RN 4 afin de leur  Présence de la  L'établissement des chantiers et des permettre d'accroître leur production agricole et donc leur main d’œuvre sites d'emprunts ainsi que la revenu de l'agriculture; temporaire présence de la main d’œuvre • Fournir aux peuples autochtones les capacités techniques pourrait contribuer à la création des leur permettant de gérer leur champs communautaire et petits commerces commercialiser leurs produits agricoles, élevage et Phase d’operation  Meilleures opportunités de forestiers non-ligneux en offrant la formation et un soutien et maintenance commercialiser leurs produits suffisant dans les trois domaines qui s'avèrent les plus agricoles, gibier, miel et importants pour eux: a)l’agriculture, b) l’élevage et c) la champignons; cueillette des produits forestiers non-ligneux.  Meilleur accès aux infrastructures  . sociales comme les centres de santé et les hôpitaux; écoles  Meilleur accès aux produits non fabriqués au niveau du village comme le sel, les habits, l'essence et le savon;  Meilleur accès à l'assistance (les ONG et services Etatiques). 3.2.3. Evaluation des impacts négatifs et proposition des mesures d’atténuation Outre les impacts positifs, la réhabilitation et l’entretien de la RN4 induira aussi des impacts potentiels négatifs et des risques résultant de l’amélioration de son niveau de service. Ces impacts et les mesures d’atténuation y relatives ont été largement développés dans le rapport d’étude d’impact environnemental et social qui a été élaboré en même temps que le présent PPA. En résumé, on retiendra pendant les travaux et la phase d’exploitation les principaux impacts ou risques potentiels suivants :  Une augmentation de la demande en terre pour l'agriculture, l’exploitation forestière et minière. En effet, la réhabilitation de la route est susceptible de faire croître l’activité agricole, l’exploitation forestière et minière motivées par les facilités de circulation et de débouchés. Dans ces conditions, ce sont les terres non protégées par des titres fonciers et par la coutume qui seront les premières victimes de spoliation. Les terres occupées par les PA pourraient figurer dans cette catégorie. Cependant, il y’a lieu de rappeler qu’un seul campement PA a été identifié à moins de 10 km de la route. En effet, selon les résultats du suivi des impacts environnementaux et sociaux par imagerie satellitaire réalisés depuis 2013 sur les axes du Pro-Routes20, ainsi que ceux obtenus par d’autres études21, l’effet de la route s’observe essentiellement sur un rayon de 5 km (voire 2 km) de part et d’autre de l’axe routier.  Augmentation de l'exploitation forestière réduirait l'accès des PA aux ressources natruelles (gibier et produits forestiers non ligneux) et à des revenus issus de la chasse et de la cueillette.  Une augmentation de la migration des populations Bantous le long de la route, suivie par une augmentation de la pression sur les terres, entraînerait, dans certains cas, l'expulsion des PA pour faire place à des nouvelles plantations et villages des Bantous; forçant ainsi les PA à s'installer de façon permanente dans leurs campements, mettant ainsi leur style de vie nomade en péril.  Augmentation des risques d’accidents avec l’accroissement des véhicules et de vitesse de circulation : avec la réhabilitation et l’entretien de la RN4 (donc du niveau de service), il est à craindre une augmentation des vitesses de circulation, donc des risques d’accidents (surtout pour les poids lourds transportant du bois, des matières dangereuses). Ces risques sout surtout probables pour les PA du campement localisé à moins de 10 km de la route et très peu probables pour l’autre 19 Légende des impacts: = Impact positif important,  = Impact limité;  = Sans impact notable, mais information dont il faut tenir compte. 20 Suivi des impacts environnementaux et sociaux du projet Pro-Routes à l’aide d’imagerie satellitaire et de techniques d’interprétation liées aux SIG. Livrable 5-Semestriel 4, AECOM et BETEC (juillet 2015). 21 Transport, Econmic Growth, and Deforestation ine the Dempcratic Republic of Congo-Spatial Analysis Rapport Définitif 21/082015 100 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 campement situé au-delà de 10 km. Toutefois, ces risques pourront être atténués en mettant en place une bonne signalisation verticale, des ralentisseurs bien dimensionnés, entretenus et signalés tout en sensibilisant les usagers (transporteurs surtout) et les populations riveraines (dont les PA).  Augmentation des risques de maladies liées au trafic routier : avec l’accroissement et la vitesse du trafic routier sur la RN4, on pourrait craindre une augmentation (i) des maladies respiratoires (infection respiratoires aigües/IRA) par les poussières et les gaz d’échappement; (ii) des IST et du VIH/SIDA au niveau des usagers de la route et des populations locales, notamment les PA. Les PA à risque sont surtout ceux du campement situé à moins de 10 km de la route. Le tableau ci-dessous donne un aperçu sur les activités du projet et leurs impacts potentiels sur la vie des communautés PA et proposent des mesures d’atténuation pour réduire les impacts qu’on ne pourrait éviter. Rapport Définitif 21/082015 101 Tableau 48 : tableau de l’évaluation des impacts potentiels négatifs des activités du projet sur les communautés PA et proposition des mesures d’atténuation. Activités du Impacts potentiels négatifs sur les peuples autochtones22 Mesures d’atténuation et/ou de compensation pour les impacts négatifs23 projet  La situation actuelle inclue le grand risque que les revenus générés par l’installation et Les campements se trouvant dans la zone d’influence ne sont pas dans l’emprise l’opération des sites d'emprunts demeurent entre les mains des Bantous et des des travaux. Aucune personne n’est affectée sur la RN4. Dans le cas de  Phase des propriétaires expatriés des sociétés routières et que ce fait puisse contribuer à augmenter l’installation des base-vie et l’exploitation des gîtes d’emprunts, dont les sites ne travaux la marginalisation économique des PA du campement situé à moins de 10 km de la route. sont pas encore connus, une distance minimale de 5 km sera fixée comme Installation des  L'installation des chantiers et des sites d'emprunts dans les zones d’usages des PA du exigence à respecter entre ces différents sites du projet (installations et gîtes chantiers campement situé à moins de 10 km de la route risque d'accroître la pression sur leurs d’emprunt) et les campements PA. Cette exigence sera insérée dans les clauses  Ouverture des zones de chasse et réservées à l'agriculture de façon à réduire les opportunités environnementales et sociales qui seront intégrées dans les Dossiers d’Appel sites économiques compte tenu du fait que leurs méthodes de chasse et de pratiquer d’Offres (DAO) et les Contrats des entreprises de travaux (voir aussi le CPR d'emprunts l’agriculture ne sont pas aussi efficaces que ceux utilisées par les populations Bantu. préparé en même temps que le présent PPA). Travaux  L'établissement des chantiers risque d'augmenter la prévalence des IST/VIH-SIDA dans les mécanisés & zones, particulièrement pour les PA du campement situé à moins de 10 km de la route. Les activités de sensibilisation sur les IST et VIH-SIDA et sur la sécurité routière à  Présence de la  La constellation actuelle comporte le grand risque que la représentation insuffisante des l’endroit des ouvriers de chantiers, des populations riveraines et des usagers de la main d’œuvre PA dans les instances de prise de décision ne tienne pas compte de leurs besoins lors de route, prévues dans le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) du temporaire la sélection des sites etc. (déplacements involontaires des camps ou campements des projet, couvriront aussi les campements PA avec des méthodes appropriées à leur peuples autochtones). mode de vie et leur culture (choix des pairs éducateurs parmi les PA). 22 Légende des impacts: = Sans impact notable, mais information dont il faut tenir compte;  = Impact négatif limité;  = Impact négatif important. 23 Les mesures d’atténuation prévues dans le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) de l’EIES et les mesures de compensation prévues dans le Plan d’action de réinstallation de la RN4 ne sont pas reprises ici (Aucune personne n’est affectée sur la RN4). Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Activités du Impacts potentiels négatifs sur les peuples autochtones22 Mesures d’atténuation et/ou de compensation pour les impacts négatifs23 projet Phase L’augmentation du risque des conflits à cause de l’arrivée et de l'installation des habitants Par ailleurs, les mesures suivantes, prévues dans le Plan de gestion d’operation et venus d'ailleurs; environnementale et sociale (PGES) de l’EIES de la RN4, permettront aussi de  Les risques de conflits fonciers suite à la valorisation des terres particulièrement celles à d’atténuer les risques sur les PA : maintenance proximité des axes réhabilités;  Mettre en place des panneaux de limitation de vitesse et des ralentisseurs à L’augmentation des risques d’accidents avec l’accroissement des véhicules et de vitesse de l’entrée et à la sortie des agglomérations circulation liés à l’amélioration du niveau de service, notamment pour les PA du campement  Aménager des accotements au niveau des agglomérations traversées et des localisé à moins de 10 km de la route ; encoches de stationnement ou de dépassement notamment sur les tronçons à  La dépravation des mœurs à l'intérieur des villages, particulièrement pour le campement emprise réduite localisé à moins de 10 km de la route ;  Sensibiliser les usagers de la route et les populations riveraines, dont les PA, sur  La propagation rapide des IST et du VIH/SIDA provoquée par la facilitation des la sécurité routière déplacements des populations et plus particulièrement celles installées à proximité des  Renforcer les capacités des agents de la Commission Nationale de Prévention centres urbains; Routière affectés au niveau local Le risque qu'un chef de famille commercialise tous ses produits dans le seul but de pouvoir  Sensibiliser les usagers de la route et les populations riveraines, dont les PA, sur consommer toujours plus de produits modernes (de la bière, etc.) en réduisant ainsi la la prévention des IST/VIH/SIDA quantité en nourriture de qualité disponible pour sa famille;  Assurer la distritution des préservatifs (personnel de chantier et populations)  La réhabilitation de la route facilitera l'accès des agences de renforcement de la loi (gardes-  Interdire la coupe d’arbres pour le bois d’œuvre et le bois de chauffe, notamment chasse, services d'environnement, etc.) dans cette zone et elle réduira en même temps, au dans les zones boisées et notamment dans le Parc Nationa des Virunga (PNVi) cas où il n'y aura pas de mesures atténuantes, l'accès des peuples autochtones aux  Interdire l’installation des bases de chantiers sur des sites boisés ressources avec ce risque d'entraîner un impact négatif sur leur santé et leur alimentation  Saisir les services forestiers et de l’ICCN en cas de coupes inévitables puisque la loi ne les autorise pas de pratiquer la chasse ou la cueillette des PFNL ;  Demande accrue pour des terrains d'agriculture à proximité de la route entraînant le  Réaliser des aménagements forestiers et reboisements compensatoires déplacement des peuples autochtones de leurs terres et de leurs habitations,  Appuyer les communautés locales sur les AGR (intensification agricole, élevage, particulièrement pour le campement localisé à à moins de 10 km de la route, au cas où des apiculture, etc.) pour réduire la pression sur les ressources naturelles jouxtant les mesures d’atténuation ne sont pas prises; axes routiers et particulièrement dans le PNVi.  La migration des populations Bantu vers les zones le long de la route. Ceci augmentera la  Sensibiliser le personnel du chantier contre l’exploitation forestière frauduleuse pression à la fois sur les terres et les ressources naturelles en entraînant le déplacement des  Remettre en l’état les sites de travaux après repli, notamment les gîtes d’emprunt peuples autochtones de leurs terres tout en réduisant en même temps, là où il n'y aurait pas  Interdire la chasse, l’achat, le transport et la vente de gibier à tout le personnel de mesures atténuantes, leur accès aux ressources de revenu, surtout pour le campement du chantier localisé à moins de 10 km de la route;  Sensibiliser le personnel de chantier et les populations environnantes sur les  Augmentation de l'exploitation forestière ce qui réduira aux peuples autochtones l'accès au enjeux du PNVi et la règlementation nationale en la matière gibier ainsi qu'aux autres produits forestiers non-ligneux et/ou en augmentant le coût des produits  Approvisionner régulièrement les bases-vie en viande autre que la viande de disponibles, particulièrement pour le campement localisé à moins de 10 km de la route. brousse  sédentarisation forcée des peuples autochtones et dans la nécessité de changer leur style de  Informer et sensibiliser les populations riveraines et les exploitants forestiers vie mobile vers un mode de vie qui est centré autour des campements permanents artisanaux  Appuyer les services de l’environnement et de l’ICCN dans la surveillance de l’exploitation forestière  Renforcer les postes de contrôle des gibiers pour réduire la chasse illicite;  Appuyer la formation des sensibilisateurs et les séances de sensibilisation des parties concernées sur la conservation de la nature. En plus de ces mesures prévues dans le PGES de la RN4, les mesures spécifiques aux PA ci-après ont été proposées. Fournir les peuples autochtones avec des éléments et des capacités clés pour ajuster à la sédentarisation permanente résultant du processus de développement résultant du projet : Rapport Définitif 13/10/2015 103 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Activités du Impacts potentiels négatifs sur les peuples autochtones22 Mesures d’atténuation et/ou de compensation pour les impacts négatifs23 projet  Assister les PA dans la sécurisation coutumière et administrative de leurs terres ;  Appueyer les PA dans la construction des habitations pour tous les ménages ainsi que des latrines dans les deux campements des populations autochtones;  Installer des points d’eau et/ou aménager des sources d’eau potable dans tous les campements des peuples autochtones;  Appuyer les PA dans l’mplantation des champs communautaires en faveur de des deux campements des peuples autochtones;  Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leurs permettent de bien gérer leurs champs communautaires, leurs élevages et de commercialiser leurs produits agricoles, d’élevage et les produits forestiers non-ligneux;  Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations indépendantes à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. Rapport Définitif 13/10/2015 104 3.3. PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES DE LA RN4 Afin, d’une part de pouvoir éviter, atténuer et/ou compenser les impacts négatifs, et d’autre part de permettre aux PA de bénéficier des avantages du projet Pro-Routes, cinq groupes d’activités ont été proposées sur la base des résultats de l’analyse sociale issus des enquêtes. C'est une conviction mutuelle que seulement l'entière mise en œuvre du PPA ainsi que de toutes ses composantes, pourra garantir le respect des exigences de la PO 4.10 et assurer en même temps que le Programme « Pro- Routes » respecte pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones en leur offrant les mêmes opportunités de bénéfices. Le Projet « Pro-Routes » entreprendra donc d’appuyer les peuples autochtones à travers des structures et des capacités clés pour s’adapter à la sédentarisation résultant du processus de développement lié à la route :  Renforcer les capacités des PA pour l’amélioration des leurs habitations ainsi que l’érection des latrines pour l’assainissement de leurs campements;  Aménager les points d’eau potable dans tous les campements des peuples autochtones;  Assister les PA dans la sécurisation coutumière et administratives de leurs terres à travers la mise en place des Comités Locaux de Concertation (CLC) de chaque pool de concentration des PA et conformément à l’expérience développée par le Pro-Routes en la matière sur les axes du financement initial et additionnel 1 (voir point 3.1.3.1) ;  Renforcer les capacités des PA dans l’aménagement et l’exploitation des champs communautaires dans leurs campements;  Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leurs champs communautaires, leurs bétails et de commercialiser leurs produ its agricoles, d’élevage et les produits forestiers non-ligneux;  Assister les peuples autochtones dans l'établissement des organisations indépendantes des PA à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter la mise en œuvre des activités du PPA et toutes autres activités de développement en faveur de leurs communautés. Ces différentes mesures sont reprises sous forme d’un cadre logique d’intervention traduit dans le tableau ci-après. Rapport Définitif 13/10/2015 Tableau 49 : Le Plan des Peuples Autochones pour la réhabilitation de la route nationale RN 4 Kasindi – Beni L’objectif poursuivi Résultat attendue Actions Activités Responsabilité Délai Coût Indicateurs 1.. Renforcement des capacités  Appuyer l’amélioration des habiats des PA pour les 76 Cellule Infrastructures 12/2017  76 ménages x USD 62524 =  95% des 76 ménages le des PA à améliorer leurs ménages BEGES ~ USD 47,500 long de la route nationale d’habitats dans les 76 ménages  Programme de kit articles ménagers essentiels légers et 12/2016  76 ménages x USD 11025=~ RN 4 disposent fin 2017 et l’assainissement des 2 standards avec kits hygiène intime USD 8,326 d’une maison d’habitation campements (érection des  Programme de promotion d'hygiène dans les 2 campements 12/2016  2 campements x USD 12526 amliorée. latrines et gestion des  Appuyer la construction des latrines familiales partagées pour = USD 250 poubelels) des populations les 2 campements (1 latrine pour 3 ménages) 12/2016  26 (76/3) x USD 3327 =~  80% des campements autochtones « Mbuti » le long  Formation des leaders en matière d’hygiène dans le USD 858 disposent fin 2017 des Les peuples de la route nationale RN4; campement 12/2016  2 campements x USD 2528 = latrines en bon état. autochtones USD 50 Adresse de l'impact de disposent des 2. Appui à l’aménagement et la  Construction des points d’eau dans les 2 campements Cellule Infrastructures 12/2017  2 campements x USD  Les points d’eau sont sédentarisation forcée éléments et des gestion des points d’eau pour BEGES 2,40029= USD 4,800 opérationnels en 12/2017 et de réduire capacités clés pour tous les 2 campements des l'exposition des ajuster à la Mbuti le long de la route populations sédentarisation nationale RN4 ; autochtones à la permanente résultant 3. Appui (renforcement des  Sensibilisation de toutes les parties prenantes à travers des Cellule Infrastructures 12/2016  2 campements x USD  les 2 communautés PA, discrimination du processus de capacités) à la production ateliers de sensibilisation BEGES 1,000 = USD 2,000 disposent fin 2017 des développement agricoles (aménagement des  Démarcation avec toutes les parties prenantes à travers une 12/2016  2 campements x USD documents administratifs résultant du projet : champs communautaires) et cartographie participative d’utilisation des terres 5,000 = USD 10,000 sécurisant les terres pour d’élevage (mise en palce des  Obtention des titres fonciers pour les campements et les 12/2017  2 campements x USD leur campement et leur chèvreries et poullailers champs communautaires 1,000 = USD 2,000 plantation/champ communautaires) en faveur des  Appui specifique aux activites productives des femmes PA  2 campements x USD 7500 communautaire. peuples autochtones dans tous  Appui à l’alphabetisation fonctionnelle et formation aux divers = USD 15,000 les 2 campements habités par metiers  2 campements x USD des populations autochtones 10741 = USD 21482 « Mbuti » le long de la route  nationale RN4; Fournir les peuples 4. Renforcement des capacités  Etablir des modules de formation selon les directives du Cellule Infrastructures 12/2016  76 ménages x USD 30030 =  Le revenu moyen des autochtones avec les techniques et méthodologiques cluster sécurité alimentaire des NU (voir annexe 12) BEGES 12/2016 USD 22,800 ménages est augmenté de Permettre les peuples capacités de base des associations des PA à la  Réaliser les formations et distribuer les matériaux pour tous 5% en 12/2019 autochtones de pour améliorer leur conduire et à gestion des les 76 ménages des peuples autochtones le long de la route  bénéficier du projet production et vendre activités communautaires nationle RN 4 Pro-Routes. leurs produits à (commercialisation, agriculture, travers leurs élevage et cueillette des organisations locales produits forestiers non-ligneux.) 24 Coût moyen entre type 1 (USD 550) et type 2 (USD 700) selon annexe 10 page 8. 25 Coût selon annexe 10 page 7. 26 Coût moyen entre USD 100 et USD 150 selon annexe 11 page 19. 27 Coût moyen entre USD 20 et USD 45 selon annexe 11 page 19 pour un latrine familial partage qui est bien pour 1 - 20 personnes. 28 Coût moyen entre USD 20 et USD 30 par person selon annexe 11 page 19. 29 Coût moyen entre USD 800 (captage d'une source) et USD 4,000 (captage d'une source avecréservoir) selon annexe 11 page 18. 30 Coût selon annexe 12 page 7. Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 L’objectif poursuivi Résultat attendue Actions Activités Responsabilité Délai Coût Indicateurs 5. Assister les peuples autochtones  Réaliser une campagne de sensibilisation à l’intérieur de tous Cellule Infrastructures 3/2016 • 2 campements x USD 500  Les associations des PA dans l’établissement des les campements des peuples autochtones sur le sujet de BEGES = USD 1,000 sont actives dans les 2 organisations autonomes par pôle l’administration autonome active et de la création des campements le long de la de regroupement afin de pouvoir organisations autonomes. route nationale RN 4 mieux coordonner, communiquer  Faciliter l’élection des représentants dans tous les 6/2016 • 2 campements x USD 500 et faciliter les activités du PPA. campements des peuples autochtones le long de la route = USD 1,000 nationale RN 4 12/2016 • 2 campements x USD 500  Faciliter l’établissement des comités indépendants des = USD 1,000 peuples autochtones à différents niveaux (Village, groupement, collectivité et territoire) et réaliser des formations permettant à ces comités de mieux coordonner, communiquer et soutenir les besoins et les intérêts des peuples autochtones en direction des réseaux des ONG au profit des peuples autochtones 12/2016  2 campements x USD 100  diagnostiquer les faiblesses organisationnelles techniques et = USD 200 de la gestion inhérentes au niveau du pilotage du réseau ainsi  2 campements x USD 100 qu’au niveau de chacun de ses membres ; 3/2017 = USD 200  proposer un plan de renforcement des capacités ; 12/2017  2 campements x USD  apporter une assistance technique, méthodologique et 1,000 = USD 2,000 organisationnelle au réseau et veiller à la bonne mise en œuvre de toutes ces actions ;  2 campements x USD 2500  Renforcer les capacites logistiques des leaders et leurs = USD 5,000 associations  Revitaliser et renforcer la culture des PA à travers les poles culturels et faciliter la circulation des informations  2 campements x USD 3,500 = USD 7,000 6. Appui aux actions de  Assurer la prise en charge des cas urgents • 15.000 USD  sensibilisation des PA dans  Former les auxiliaires mobiles de sante PA l’utilisation de la médecine  Sensibiliser l’utilisation de la medecine moderne moderne et formation des  auxiliaires mobiles de santé & prise en charge des urgences. Total   ~ USD 167 500  Rapport Définitif 13/10/2015 107 3.4. BUDGET DU PPA DE LA RN4 Le budget global de la mise en œuvre du PPA sera entrièrement pris en charge par le Pro-Routes. Le montant global du financement des activités à consentir est de 192 625 USD. Tableau 50 : Coût total / Budget de la mise en œuvre des activités du PPA N SOURCE DE RUBRIQUE COÛT / $ ° FINANCEMENT Renforcementdes capacités des PA à améliorer leurs d’habitats dans les 76 ménages et l’assainissement des 2 1 campements (érection des latrines et gestion des poubelels) 57018 des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN4 ; Appui à l’aménagementet la gestion des points d’eau pour tous 2 4800 les 2 campements des Mbuti le long de la route nationale RN4 ; Appui (renforcement des capacités) à la production agricoles (aménagement des champs communautaires) et d’élevage (mise en palce des chèvreries et poullailers communautaires) 3 50482 en faveur des peuples autochtones dans tous les 2 campements habités par des populations autochtones « Mbuti » le long de la route nationale RN4 ; Renforcement des capacités techniques et méthodologiques des associations des PA à la conduire et à gestion des 4 22800 activités communautaires (commercialisation, agriculture, élevage et cueillette des produits forestiers non-ligneux.) Assister les peuples autochtones dans l’établissement des organisations autonomes par pôle de regroupement afin de 5 17400 pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. Appui aux actions de sensibilisation des PA dans l’utilisation de 6 la médecine moderne et formation des auxiliaires mobiles de 15000 santé & prise en charge des urgences. 7 Sous total cout des activites 111018 Coût pour la mise en œuvre, le suivi et les audits par des 8 25 125 prestataires et les imprévus (15%) TOTAL GENERAL 192 625 Pro-Routes 3.4. CONSULTATIONS DU PUBLIC SUR LA RN4 Les séances de consultation et d’informations du public se sont réalisées en 3 phases : Phase 1 : Information des responsables des autorités locales C’est pendant cette phase que du 19 mars au 7 Avril 2015, une enquête a été menée par une équipe de PAP-RDC avec l’appui du Consultant dans les campements se trouvant à 30 km de part et d’autre de l’axe routier Beni-Kasindi. L’équipe du consultant a informé les responsables des agglomérations importantes situées le long de la route sur les travaux deréhabilitation et d’entretien projetés de la route nationale 4 dans le cadre du projet Pro-routes et du mandat du consultant (voir liste des personnes rencontrées en annexe 5). Le consultant leur a fait part de la nécessité de la préparation d’un Plan en faveur des Populations Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Autochtones qui garantie les exigences du paragraphe 1 de la Politique Opérationnelle 4.10 au regard des impacts potentiels du projet sur les PA se trouvant dans la zone d’influence Phase 2 : Information et consultation des Populations Autochtones et des responsables des associations d’encadrement des PA L’objectif général des consultations publiques pour les PA est d’assurer la participation et l’engagement des populations et des acteurs impliqués dans le projet pour l’appui de s activités PA, de manière à favoriser la prise en compte de leurs avis, attentes, préoccupations et recommandations dans le processus de préparation, de la mise en œuvre et le suivi. Dans le cadre de ce projet, il s’agit en outre de s’assurer que le Pro -Routes respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des peuples autochtones le long de ces deux axes routiers. Pour atteindre les objectifs visés par la participation publique dans le cadre de la présente étude, il a été adopté la méthode de la consultation publique. Les outils méthodologiques mobilisés à cet effet ont été l’entretien semi-structuré pour les rencontres individuels et le focus group pour les rencontres de groupe. Dans sa méthodologie, le consultant a associé pendant les activités de consultation du public (et donc de la collecte des données) qui se sont déroulées du 19 mars au 7 Avril 2015 dans tous les campements se trouvant dans la zone d’influence du projet, des experts nationaux, une ONG d’appui aux PA (PAP- RDC), dix enquêteurs locaux dont six filles pour faciliter les contacts féminins avec les femmes PA. Les acteurs ciblés pendant les consultations figurent en tête de liste les communautés PA et les responsables des organisations d’encadrement des PA qui ont été consultés dans leurs milieux (voir liste des personnes rencontrées en annexe 5). Ces séances d’informations et consultations ont été conduites de façon participative en vue de diagnostiquer les maux qui rongent la communauté PA, les préoccupations et attentes des uns et des autres vis-à-vis du projet en général. Les consultations ont été basées sur la communication des informations requises sur les repercussions négatives (analyse de la vulnérabilité relative des communautés autochtones ainsi que les risques auxquels les exposent les particularités qui les caractérisent, les liens qu’elles entretiennent avec la terre et les ressources naturelles, et le manque d’opportunités qui les pénalise comparé à d’autres groupes sociaux de la collectivité, de la région ou de la société nationale dans lesquelles elles vivent), l’identification et l’évaluation, de manière participative, des mesures à prendre pour éviter, atténuer, minimiser ou compenser ces repercussions négatives en vue d’assurer que les populations autochtones tirent du projet des avantages culturellement adaptés. La seconde catégorie des acteurs visés regroupe les autorités politico-administratives, les autorités coutumières, les services techniques de l’Etat (santé, éductaion, environnement, agriculture, sécurité, etc.), les élus locaux, les organisations de base actives dans la contrée, et la population locale. Rapport Définitif 13/10/2015 109 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Enquêtes et consultation publique dans le campement Enquêtes et consultation publique dans le campement Kilo Kilo Synthèse de la consultation : La liste exhaustive des personnes rencontrées dans le cadre de la consultation du public est présentée en annexe 5 du présent rapport. La synthèse de la consultation est détaillée ci-dessous pour les rencontres locales et institutionnelles dans la zone d’influence du projet. a) Avis général sur le projet Le projet de réhabilitation de la RN4 est largement approuvé par la plupart des PA « Mbuti » consultés lors des consultations publiques menées de Beni à Kasindi. En effet, les PA estiment que la rehabilitation de la route nationale RN 4 (Beni-Kasindi) était une très bonne chose aussi pour eux parce qu’elle leur donnera la possibilité de réaliser des bénéfices comme suit :  Augmentation des opportunités de commercialiser leurs produits agricoles, d’elevage, le gibier, le miel et les champignons ;  Augmentation des possibilités d’accès aux infrastructures sociales comme les centres de santé et les hôpitaux ;  Meilleur accès aux produits manufacturés comme le sel, les habits, l’essence et le savon ;  Meilleur accès à l’assistance (les ONG soutenant les peuples autochtones). b) Synthèse des préoccupations, craintes et questions.  le manque de sécurité sur la propriété des terres occupées par les PA ;  les PA ne peuvent pas accéder aux services de santé car ne disposant pas des frais nécessaires ;  le revenu limité des PA ne leur permet pas de supporter les couts relatifs à l’éducation de leurs enfants ;  l’accès et la qualité de l’eau potable constitue la principale cause des maladies dont souffrent les populations autochtones  le problème clé existant entre les peuples autochtones et les Bantous demeure l ’incertitude sur la propriété foncière ;  le manque de logements appropriés et l’absence des installations sanitaires ;  la capacité limitée des PA dans la production et la commercialisation de la production agricole et de l’élevage ; Rapport Définitif 13/10/2015 110 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  crainte d’une augmentation des risques d’accidents avec l’accroissement des véhicules et de vitesse de circulation ;  comment faire bénéficier les avantages du projet aux PA ?  c) Synthèse des suggestions et recommandations  Appuyer les PA dans la sécurisation coutumière et administrative de leurs terres tel que cela a été fait sur les axes du financement initial et additionnel 1 du Pro-Routes ;  Appuyer les PA dans l’aménagement de leurs champs communautaires dans tous les campements habités par les PA « Mbuti » dans la zone longeant la RN27 afin de leur permettre d’accroître leur production agricole et leur revenu par les activités agricoles ;  Fournir aux peuples autochtones les capacités techniques leur permettant de gérer les champs communautaires et de commercialiser les produits agricoles et d’élevage.  Offrir aux PA une formation et un appui dans les trois domaines qui s ’avèrent les plus importants pour eux : a) l’agriculture, b) l’élevage et c) la cueillette des produits forestiers non - ligneux.  Assister les populations autochtones dans l’établissement des organisations indépendantes des PA à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter leurs activités socio-économiques.  Phase 3 : Organisation des ateliers de restitution sur les résultats des études menées et des observations des parties prenantes sur Ies rapports provisoires produits. L’atelier pour la restitution des résultats du PPA a été organisé le 13 mai 2015 à Beni et avait pour but de présenter et de valider les résultats des études conduites dans le cadre de la préparation du Plan en faveur des Populations Autochtones. Cet atelier a regroupé des personnes représentantes de toutes les parties prenantes (Ministère de l’Environnement et Développement Durable, Administration locale, organisations de la société civile, Populations Autochtones et locales, confessions religieuses, etc). Le compte rendu et la liste des participants à cet atelier se trouvent en annexe 7 de ce rapport. L’ordre du jour de l’atelier s’est présenté de la manière suivante : (i) Le mot d’ouverture du représentant de l’Administrateur du territoire ; (ii) Le mot du représentant de la Cellule Infrastructures (présentation du projet) ; (iii) L’exposé du consultant ; (iv) Les débâts sur la présentation de l’Expert ; (v) Les questions et préoccupations soulevées par les participants / PA ; (vi) les réponses apportées par le Consultant, le représentant de la CI et les autorités locales (éventuellement) ; a) Avis général sur le projet et le PPA A l’issue des débâts, les participants à l’atelier ont été satisfaits de la démarche utilisée par le consultant et ont eu une perception positivement du projet et des activités retenues dans le Plan en faveur des Populations Autochtones. Dans leur majorité, ils estiment que la mise en œuvre des activités retenues dans le PPA de la RN4 permettrait de garantir l ’exécution du Projet Pro-Routes en accord avec la PO 4.10, et que le Pro-Routes :  contribuera à la réduction de la pauvreté de toutes les populations le long de route nationale RN4 et encouragera un développement durable ;  déclenchera des impacts positifs sur la population entière, mais plus particulièrement encore parmi les peuples les plus pauvres, marginalisés et vulnérables, c ’est-à-dire les peuples autochtones ; Rapport Définitif 13/10/2015 111 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones ;  s’assurera qu’à l’intérieur de la zone d’intervention, les peuples autochtones reçoivent les bénéfices culturellement adaptés au même titre que tous les autres groupes de population. b) Synthèse des préoccupations, craintes et questions.  La problématique foncière chez les PA qui est un défi majeur du développment de cette communauté est-elle prise en compte dans le projet ?  Est-ce que les besoins de sécurisation des terrains des PA, sont-ils exprimés clairement auprès des autorités publiques de la RDC ?  Comment envisage –t-on l’acquisition des parcelles de terre pour les PA au regard de leur vulnérabilité lié entre autre à la faible capacité financière des PA ?  Les activités par rapport à cette problématique de la gestion des terres soient clairement identifiées pendant la mise en œuvre du projet  Que les ONG qui travaillent dans la dynamique d’appui aux PA, se focalisent réellement sur leurs besoins fondamentaux et prioritaires des PA que sont : (i) l’aménagement des sources d’eau potable, (ii) la scolarisation des enfants PA pour soutenir l’éli te intellectuelle, (iii) l’amélioration de l’habitat.  Les PA vivent et dépendent essentiellement de la forêt, le contexte sécuritaire qui prévaut dans la forêt expose actuellement les PA dans les zones rurales à plusieurs risques des bandes armées, qu’est ce le projet projette pour ce faire.  Le projet Pro-Routes peut-il également prendre en considération certaines activités qui soutiennent l’amélioration des conditions des vies des PA dans les zones en déplacement ?  Qu’en est- il des populations autochtones dont leurs localités sont en pleine zones des opérations militaires ?  Certains campements PA sont victimes des opérations militaires en cours dans la région et les ménages déplacés souhaitent que les activités pour des besoins urgents des PA dans les zones de déplacement soient prises en compte par le projet. c) Synthèse des suggestions et recommandations  La problématique foncière chez les PA est bien prise en compte dans le PPA et s’inspirera des expériences du Pro-Routes en matière de sécurisation foncière coutumière et administrative au profit des PA sur les axes routiers du financement initial et additionnel 1.  Les besoins de sécurisation des terres des PA seront exprimés clairement auprès des autorités publiques de la RDC et le projet projette pour un premier temps la sécurisation coutumière et administrative des terres en faveur des PA, tel que cela a été fait sur les axes routiers du financement initial et additionnel 1.  Les activités d’appui à (i) l’aménagement des sources d’eau potable, ( ii) la scolarisation des enfants PA pour soutenir l’élite intellectuelle, (iii) l’amélioration de l’habitat seront repris dans le projet et exécuter en collaboration avec les ONG d’appui aux PA.  L’insécurité au niveau national est une problématique qui dépasse la compétence du projet, le calme (la sécurité) est une des conditions pour le déploiement des activités dans une zone d’intervention du Pro-Routes ;  Tous les PA se trouvant dans la zone d’influence de 30 km de part et d’autre le long de la RN27 sont pris en compte dans le PPA. Rapport Définitif 13/10/2015 112 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Photo 3 et 4 : Atelier de restitution à Beni Phase 4 : Consultation pendant la mise en œuvre du PPA Etant donné que plusieurs PA sont semi-nomades de nouvelles consultations seront menées avant et pendant la mise en œuvre du projet. Pendant ces consultations qui seront sous la responsabilité du BEGES et en concertation avec les différents partenaires (ONG d’appui aux PA, associations des PA, les acteurs étatiques et ceux de la société civile), se feront selon les étapes suivantes : Le processus de concertation suivi le plan d’action du PPA et sera mis en œuvre en trois étapes :  une étape préparatoire ayant pour objectif de présenter le projet et le PPA au niveau de chaque pool/centre de concentration des PA, de préciser (au besoin) certains besoins spécifiques identifiés dans le PPA par pool/centre de concentration des PA, leur sensibilité par rapport au projet, etc. Cette première étape prendra la forme d’un « Forum de lancement » ou de réunion d’information et de prise de contact permettant de réunir l’ensemble des acteurs : administrations locales, leaders PA, leaders Bantous, ONG d’appui aux PA, associations et groupements d’associations, populations et personnes ressources au niveau de la communauté, services techniques, etc. Par ailleurs, suite à ce forum, il est prévu d’aboutir à un consensus sur les responsabilités des différents partenaires et à la formulation d’engagements réciproques, ainsi qu’à la constitution d’un Comité Local de concertation permanent.  Une deuxième étape pendant la mise en œuvre du PPA Pendant cette étape la concertation avec les communautés PA est une activité réccurente et permenante à travers le système de suivi-évaluation (voir point 4.4).  Une troisième étape qui correspondra avec l’évaluation interne de la mise en œuvre du PPA avant la revue à mi-parcours du projet (voir point 4.4). SECTION IV : ORGANISATION DE LA MISE EN ŒUVRE DES DEUX PPA DE LA RN4 ET RN27 4.1. RESPONSABILITES INSTITUTIONNELLES DE LA MISE EN ŒUVRE La mise en œuvre PPA est sous la responsabilité de la CI et son maître d’ouvrage délégué le BEGES. Ce dernier fera recours aux différentes parties-prenantes que sont les partenaires régaliens, les entités politico-administratives decentralisées et les ONG d’appui a u PA présentes dans la zone du projet lors de la mise en œuvre. La contruction des certains ouvrages spécialisés (tel que l’aménagement des points d’eau ou la réhabilitation des infrastructures sociales) seront confiés à des PME locales et des Consultants. Rapport Définitif 13/10/2015 113 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 De façon spécifique les principales parties prenantes assureront les rôles et responsabilités suivantes :  La Cellule Infrastructures (CI) En tant que Maître d’ouvrage du projet, elle sera chargée de : - mettre les ressources nécessaires pour la mise en œu vre des différentes activités prévues dans les PPA ; - s’assurer que chaque partie impliquée joue efficacement le rôle qui lui est dévolu pour l’atteinte des objectifs attendus dans les PPA ; - assurer la supervision de la mise en œuvre des PPA en synergie avec les autres projets intervant dans la même zone ; - vérifier et valider les rapports trimestriels, annuels et final de mise en œuvre des PPA produits par le BEGES et les transmettre à la Banque Mondiale. - veiller à la réalisation de l’évaluation interne par le BEGES et les autres parties prenantes (PA, la société civile, MEDD) ; - faire réaliser l’évaluation externe par un consultant ou une ONG indépendante ;  Bureau d’Etudes en Gestion Environnementale et Sociale ( BEGES) En tant que Maître d’ouvrage délégué de la Composante 3 « Mesures environnementales et sociales » du projet, le BEGES sera responsable de : - la mise en œuvre sur le terrain des PPA à travers des Organisations/Associations des PA à créer et/ou à renforcer, des ONG locales soutenant les peuples autochtones31, des PME et des Consultants ; - le suivi de la réalisation des activités sur le terrain par des Organisations/Associations des PA et ONG locales ; - l’évaluation interne en rapport avec les autres parties prenantes (Organisations/Associations des PA, la société civile, MEDD, administrations locales) ; - l’élaboration des rapports périodiques trimestriels, annuels et final de mise en œuvre des PPA et leur transmission à la CI  Les Populations Autochtones Au regard de l’approche développée par le Projet Pro-Routes dans le cadre de ces interventions en faveur des PA sur les autres axes, consistant à promouvoir l’ auto-développement des PA, les PA seront organisés en Comités de base et Organisations/Associations des PA pour servir de support à la mise en œuvre des activités prévues dans les PPA en faveur de leurs communautés. Ils seront appuyés et encadrés par le BEGES, des ONG locales soutenant les peuples autochtones et les services techniques locaux sur les ressources du projet. Ils seront donc chargés de : - la mise en œuvre de certaines activités, - la participation au suivi-évaluation de la réalisation des activités sur le terrain ; - la participation à l’évaluation interne en rapport avec les autres parties prenantes (BEGES, la société civile, MEDD).  Les ONG spécialisées dans l’appui aux PA Les ONG d’appui aux PA sont des partenaires privilégiés sur lesquels le BEGES s’appuie pour la mise en œuvre du PPA dans les différents pools de concentration. Les partenaires potentiels identifiés sur la RN27 sont les suivants : 31 Une liste d’ONG locales soutenant les peuples autochtones dans la zone d’intervention du projet est placée en annexe du ce rapport Rapport Définitif 13/10/2015 114 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Tableau 51 : ONG locales soutenant les peuples autochtones sur la RN4 et la RN27 N˚ ORGANISATION COORDINATEUR CONTACT 1 PAP-RDC Dr JACKSON BASIKANIA 0998109281 2 CEDEPYM MASHAURI 0891891799 3 CIDOPY Achille www.cidopy.org 4 8E CEPAC LAKARMISSION NEHEMIE 0978210231 5 SOFEPADI Julie LUSENGE 0998508393 6 WWF ROY BUHENDWA 0818980953 7 CESVI Bureau fermé 8 SOLIDARITE Franc ADUBANGO 0815526562 9 PREMIERE URGENCE Bureau fermé 10 SAMATITAN PURSE Arthur 0812007241 11 UNIVERSITE SHALOM DE BUNIA Pr BUNGI SHABAKU 0998492346 12 PAM BAHATI MUBIHO 0812699731 13 MPA Révérend TCHULO 0994123452 14 CEE TUNGULU ZASIAMBISE 0811431333 15 ICCN MUCHENZI 0998505143 Pour se faire, les leaders PA et les associations PA recevront des reforcements des capacites techniques, organisationnelles et logistiques sur base des plans de renforcement bien etablis en fonction des besoins specifiques. Tableau 52 : Responsabilités institutionnelles de mise œuvre des PPA Institutions Responsabilités vis-avis des PA L’Unité environnementale et sociale - mettre les ressources nécessaires pour la mise en œuvre des différentes activités de la Cellule Infrastructures (UES- prévues dans les PPA ; CI) - s’assurer que chaque partie impliquée joue efficacement le rôle qui lui est dévolu pour l’atteinte des objectifs attendus dans les PPA ; - assurer la supervision de la mise en œuvre des PPA en synergie avec les autres projets intervant dans la même zone ; - vérifier et valider les rapports trimestriels, annuels et final de mise en œuvre des PPA produits par le BEGES et les transmettre à la Banque Mondiale. - veiller à la réalisation de l’évaluation interne par le BEGES et les autres parties prenantes (PA, la société civile, MEDD) ; - faire réaliser l’évaluation externe par un consultant ou une ONG indépendante ; Le Bureau d’Etudes pour la Gestion - la mise en œuvre sur le terrain des PPA à travers des Organisations/Associations Environnementale et Sociale des PA à créer et/ou à renforcer, des ONG locales soutenant les peuples (BEGES) autochtones32, des PME et des Consultants ; - le suivi de la réalisation des activités sur le terrain par des Organisations/Associations des PA et ONG locales ; - l’évaluation interne en rapport avec les autres parties prenantes (Organisations/Associations des PA, la société civile, MEDD, administrations locales) ; - l’élaboration des rapports périodiques trimestriels, annuels et final de mise en œuvre des PPA et leur transmission à la CI Le Point Focal National des PA du Superviser la mise en œuvre du PPA sur le terrain Ministère de l’Environnement et Développment Durable (PF/PA- MEDD) PA et Organisations des PA, ONG - la mise en œuvre de certaines activités, locales d’appui aux PA - la participation au suivi-évaluation de la réalisation des activités sur le terrain ; - la participation à l’évaluation interne en rapport avec les autres parties prenantes (BEGES, la société civile, MEDD) 32 Une liste d’ONG locales soutenant les peuples autochtones dans la zone d’intervention du projet est placée en annexe du ce rapport Rapport Définitif 13/10/2015 115 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Panel Consultatif Environnemental - Passer en revue et donner un avis en temps utile sur les TDR des PPA et des autres et Social (PCES) études associées qui doivent être réalisés. - Passer en revue et donner un avis en temps utile sur la préparation des PPA et des autres études associées, y compris les rapports d’étapes et finaux provisoires en portant une attention particulière au plan de gestion sociale ainsi qu’aux besoins d’amélioration de la capacité de gestion environnementale et sociale. - Passer en revue et donner un avis en temps utile sur la mise en œuvre du plan de gestion sociale, PPA, du plan de prévention des IST et VIH-SIDA, du plan de prévention sur la sécurité routière ; - Conseiller et assister la CI dans le suivi du programme environnemental et social, en particulier en ce qui concerne les impacts environnementaux et/ou sociaux d’évènements non prévus par le projet et qui pourraient survenir durant sa phase de mise en œuvre ; - Passer en revue les consultations publiques et les actions de dissémination entreprises avant et pendant la présence du PCES. 4.2. PROCEDURES DE TRAITEMENT DE LITIGES Pendant la mise en œuvre du PPA des conflits peuvent surgir entre les ménages PA, mais le plus souvent ces conflits opposent les ménages PA aux ménages Bantous. Les conflits sont souvent consécutifs à (i) au non respect du contrat de paiement des PA par les Bantous à la suite des prestations (métayage), (ii) l’empiètement sur les terres des PA (conflit foncier), (iii) la destruction des récoltes ou autres biens suite à la divagation des animaux domestiques, (iii) la confiscation des biens appartenant aux PA, (iv) au vagabondage sexuel des Bantous sur les femmes et les filles PA, (v) au non-respect des us et coutumes des PA par les bantous, (vi) aux insultes des PA par les Bantous, etc. Le mécanisme mis en place pour prévenir et gérer ces divers cas en termes d’arbitrage et des recours éventuels est prévu dans le cadre du Comité Local de Concertation (CLC) pour chaque pool de concentration des PA. Le même mécanisme a déjà été mis en place dans le cadre de la mise en œuvre du PPA du Pro-Routes. Le CLC est une plateforme multi acteurs où siègent les leaders bantous et PA de la communauté concernée, les autorités administratives, les services techniques et la société civile. Il a pour mission la gestion quotidienne des interactions entre les communautés bantous et PA, en termes d’enjeux liés à la mise en œuvre du projet Pro-Routes, en particulier, et desautres projets de développement intervenant dans la même zone et touchant les PA, en général, ainsi qu’à la résolution des divers conflits qui sont inhérents à la vie en communauté. La composition d’un CLC varie d’un pool de concentration à l’a utre (voir tableaux 46 et 47 ci-après). Dans tous les cas il a comme président l’autorité administrative de la zone, qui peut être un administrateur de territoire, un chef de poste d’encadrement, un chef de groupement ou chef de village. On y retrouve les membres administratifs (services techniques de l’Etat, Police, ANR, etc.), les membres la Société Civile (Associations, ONG, Confessions religieuses, etc.), la Presse locale dans le cas échéant. La composition générale du Comité Local de Concertation pour le RN4 et la RN27 se présente comme suit : Tableau 53 : Membre du Comité local de concertation pour la RN4 N° Nom Fonction Téléphone 1 NDIVAKO BIN VUHHAKA Chef de secteur Ruwenzori 0994057130 2 KAPUPA ASSAKPAU Chef de groupement Batangi-Mbau 3 KAKULE TSONGO Chef de service de développement Rural / Territoire de Beni 4 RUVUNGA ITENI Chef des villages MWENDA 5 Thérèse MIRIAMU Chef de campement P.A (MATEMBELA) Rapport Définitif 13/10/2015 116 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 6 KIMBUNDA MOTENGU Chef de campement P.A (BULOLOMA) Tableau 54 : Membre du Comité local de concertation pour la RN27 N° Nom Fonction Téléphone 1 Innocent MADUKADALA Chef des collectivité/Banyali - Kilo 2 SINDANI Chef de groupement/Banyali- Bunzenzele 3 ANDIBO OKAUME Eugène Chef de chefferie de Walese-Vonkutu 4 ZUNGALANI MISSA Administrateur assistant du territoire d’Irumu 0823245987 Théophile 5 TUNGULO BASIAMBISE Représentant légal de la 39e Communauté Emmanuel/Itendey 6 DEKE Chef de campement P.A (KIRONGOZI) Avant la mise en œuvre du PPA, le BEGES appuiera la mise en place, l’organisation, les modalités de fonctionnement et le renforcement des capacités du CLC au niveau de chaque pool de concentration des PA., dont il est membre observateur. De manière générale, en fonction de la nature des conflits et ou plaintes, le président du CLC convoque les catégories de membres ayant qualité. Par exemple si c’est dans le domaine de l’éducation, la présence de l’inspecteur de l’Education est nécessaire, si ce sont les conflits agro -pastoraux, c’est celui de l’Agriculture qui est nécessaire. Quelque soit la nature des conflits, les membres de la sécurité et les chefs de localités sont présents ou informés des injonctions. Etant donné que le CLC est toujours présidé par l’autorité civile de la place, la gestion des plaintes et les se ntences sont documentées administrativement comme pour les autres cas similaires de la communauté. De façon pratique, la procédure d’arbitrage et de recours s’organise en général à 3 niveaux, tels que suit : Niveau 1 : Le conflit ou le différent est jugé mineur. Dans cette catégorie, on retrouve les cas qui opposent les individus ou des ménages pour des faits sociaux banals, du type injures publiques, écart de langage, etc. Ces faits sont censés être gérés à l’amiable si la bonne fois des uns et autres est manifeste, avec l’assistance d’un membre du CLC (sans que cela soit nécessairement le Président). Niveau 2 : Le conflit ou le différent est jugé majeur Dans cette catégorie, on retrouve les conflits fonciers, les conflits extraconjugaux, les pertes d ’actifs de la part des PA, etc. Ces cas sont de la compétence du CLC et ils y sont portés par les leaders PA (qui font le relais du membre de la communauté PA lésé) ou encore par l’entremise d’un bantou proche du PA en détresse. Le CLC siège selon les us et coutumes de la contrée et rend le verdict, comme pour la plupart des problèmes de développement ou des conflits sociaux qui surgissent dans la communauté. Niveau 3 : Le verdict rendu n’est pas équitable ou juste. La partie lésée, cherche la protection ou mieux l’appui d’un bantou ou encore d’une ONG d’assistance aux PA pour porter l’affaire devant les autres juridictions en appel. Toutefois, le projet peut intervenir de manière informelle pour résoudre aussi des conflits particuliers en dehors des instances ci-dessus citées. C’est pourquoi un système de reporting est mis en place au niveau du BEGES pour documenter dans la mesure du possible les différents des conflits enregistrés et la manière dont leurs verdicts sont rendus. En outre, en dehors des instances ci-dessus citées, les PA (à travers leurs leaders) pourront faire appel, en cas de non conciliation et avant tout recours à une Rapport Définitif 13/10/2015 117 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 instance judiciaire, à la Cellule infrastructures, en tant que Maître d’ouvrage délégué, (par voie de courrier ou par interpellation lors de ses missions de supervision sur le terrain). 4.3. DIFFUSION DE L’INFORMATION Après l’accord de non objection tour à tour du Gouvernement congolais (et de la Banque mondiale, le présent Plan en faveur des Populations Autochtones sera publié sur les sites web de la Cellule Infrastructures et du Ministère de l’Environnement et Développement Durable (MEDD), et le résumé dans le Journal officiel de la RDC ou dans un journal à couverture nationale (Forum, La Référence, etc.). Il sera aussi diffusé auprès des administrations locales concernées (Provinces Orientale et Nord Kivu). Comme la plupart des peuples autochtones le long des deux routes lisent difficilement, le projet « Pro –Routes » divulguera la version finale des PPA dans les 14 campements le long des routes nationales RN 4 et RN 27 à travers des réunions publiques dans lesquelles les éléments clés seront présentés en Swahili au début du projet. Il sera ensuite publié sur le site InfoShop de la Banque Mondiale. Des le démarrage et durant la mise en œuvre du PPA, un cadre permanent de rencontre entre les PA et les différentes parties prenantes sera mis en place pour échanger et partager les informations sur le niveau d’avancement. Le CLC servira de cadre approprié dans ce sens. En outres les cadres de pôles culturels, mis en place dans le renforcement de la culture des PA, serviront de cadre diffusion des informations. Aussi les radios locales seront mises à contribution pour non seulement faire ecouter la voix des PA, mais aussi pour promouvoir leurs droits et partager des informations. Enfin des canaux de communication seront mis en place afin de faire circuler ou faire remonter les informations entre les associations des PA, les acteurs et le projet. 4.4. SUIVI ET EVALUATION La mise en œuvre du système de suivi d’impact participatif sera un élément important destiné à soutenir les diverses structures impliquées dans la mise en œuvre des activités des PPA pour le Pro jet « Pro- Routes ». A partir de 2016, les informations collectées par les parties prenantes devront être analysées, synthétisées et ensuite rendues disponibles trimestriellement à toutes les parties prenantes ainsi qu'au public intéressé. Ces rapports seront élaborés par le BEGES qui est l’entité de mise en œuvre. Le suivi doit être effectué de façon continue de manière à corriger « en temps réel » les insuffisances éventuelles relevées dans les méthodes d’exécution des interventions permettant l’atteinte des objectifs visés. Quant à l'évaluation, elle vise (i) à vérifier si les objectifs ont été respectés et (ii) à tirer les enseignements d’exploitation pour modifier les stratégies futures d’intervention.. La participation des populations autochtones « Mbuti » dans la gestion des PPA et au partage des bénéfices devra être évaluée en vérifiant les indicateurs mentionnés dans les PPA et en fonction des éléments clefs suivants: Amélioration des compétences : Des rapports et d'autres informations relatives à la sensibilisation et la formation dans le contexte des PPA devront être esquissés en vue d'évaluer: a) la fréquence de la participation, b) les observations et expériences positives faites par les participants à propos des résultats du programme de l'amélioration des compétences. Le partage des bénéfices : Les rapports concernant la distribution des bénéfices générés par la réhabilitation des routes devront être esquissés afin de rendre compte : a) de l'intégration des peuples autochtones dans le processus de prise de décision, b) de l'amélioration de leur situation de vie, c) de la satisfaction globale des différents participants du processus et de ses résultats, d) de la manière dont les routes sont utilisées par rapport aux objectifs portant sur la réduction de la pauvreté. La prise de décision : Le processus de prise des décisions devra être évalué afin de décrire: a) le rôle et les responsabilités des peuples autochtones au niveau des différents processus; b) la perception par Rapport Définitif 13/10/2015 118 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 les différents acteurs du processus et de la performance des différents acteurs. L'attention particulière devra consister à examiner si les stratégies sont élaborées de manière participative et mise en œuvre de façon à pouvoir contribuer à une réduction des problèmes et obstacles identifiés. Pour ce faire, deux types d’évaluation sont prévus :  Une évaluation interne : comme indiqué plus haut, cette évaluation sera réalisée de façon participative avec les principales parties prenantes impliquées dans la mise en œuvre des PPA, sous la responsabilité du BEGES (les PA en tant que bénéficiaires et acteurs de mise en œuvre à travers leurs Organisations/Assoiciations, la société civile, MEDD, Administrations locales, CI et BEGES). Elle sera réalisée avant la revue à mi-parcours du projet (plus ou moins à mi-chemin dans la durée de vie du PPA). Les objectifs de cette évaluation peuvent être séparés en deux : (i) d’abord, elle devrait permettre d’apprécier le niveau de réalisation et de performance que le PPA a généré depuis son démarrage ; (ii) si les acteurs clés connaissent des difficultés ou des retards, cette évaluation devrait appuyer le choix des ajustements à faire sur certains aspects du PPA, pour favoriser l’atteinte des résultats prévus.  Une évaluation externe : comme son nom l’indique, il s’agit d’une évaluation indépendante, réalisée par un Consultant ou une ONG indépendante (n’ayant pas pris part à la mise en œuvre des PPA) qui sera recruté (e) par la CI. Elle sera réalisée à la fin de la mise en œuvre des PPA, après que les dernières activités du PPA aient été complétées. Elle devra permettre de mettre en évidence la performance globale du PPA; et parmi d’autres thématiques, elle pourra porter sur l’efficacité, la pertinence, l’efficience et les impacts du PPA. Par ailleurs, il y’a lieu de mentionner la supervision effectuée par les acteurs suivants pour s’assurer de l’atteinte des objectifs assignés aux PPA :  Le Point Focal PA du MEDD : Dans le cadre d’un contrat-cadre entre le MITP et le MEDD, le Point Focal PA du MEDD va assurer le suivi-contrôle de la mise en œuvre des PPA à travers des missions sur le terrain.  L’Unité Environnementale et Sociale de la Cellule Infrastructures : elle assure la supervision de la mise en œuvre des PPA sur le terrain.  Le Panel Consultatif Environnemental et Social (PCES) et la Banque mondiale effectueront des missions de supervision permettant de veiller à la prise en compte de toutes les exigences environnementales et sociales dans la mise en œuvre et le suivi du projet et ce, conformément aux politiques opérationnelles déclenchées par le projet, dont l’OP 4.10. Tableau 55 : Acteurs de suivi-évaluation en rapport avec la fréquence de leurs missions. Acteurs Types de Missions Fréquence BEGES Suivi evaluation interne Permanente Point focal du MEDD Suivi-Controle Une fois par trimestre UES de la Cellule Infrastructures Supervision Une fois par trimestre Auditeurs Internes de la Cellule Suivi-Contrôle technique et Une fois par trimestre Infrastructure financier Leaders PA et faciliteurs Suivi-Evaluation Permanente ONG ou Consultants externes Suivi Permanente Evaluation Externe Fin du projet, (une fois) PCES Suivi et conseils Une fois par semestre Rapport Définitif 13/10/2015 119 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Banque Mondiale Supervision Une fois par semestre Rapport Définitif 13/10/2015 120 Les maisons traditionnels des populations autochtones « Mbuti » Un maison « kit standard » d’USD 625 Un latrine « kit standard » d’USD 33 Un source d’eau « kit standard » d’USD 200 Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 1 : Lettre d’approbation du rapport des PPA de la RN4 et RN27 par le MEDD Rapport Définitif 13/10/2015 122 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 2 : Politique opérationnelle «peuples autochtones» (PO 4.10) de la Banque Mondiale Le présent document est la traduction du texte anglais de la OP 4.10, Indigenous Peoples, en date de juillet 2005, qui contient la formulation de cette directive approuvée par la Banque mondiale. En cas de divergence entre le présent document et la version anglaise de la OP 4.10, en date de juillet 2005, c’est le texte anglais qui prévaudra. Note : Les PO/PB 4.10 remplacent la directive opérationnelle 4.20, Peuples autochtones. Elles s’appliquent à tous les projets dont l’examen du descriptif est intervenu le 1er juillet 2005 ou après cette date. Pour toute question, s’adresser au Directeur du Département développement social (SDV). 1. La présente politique (1) contribue à la mission de réduction de la pauvreté et de promotion d’un développement durable poursuivie par la Banque (2) tout en garantissant un processus de développement respectant pleinement la dignité, les droits de la personne, les systèmes économiques et les cultures des Populations autochtones. Chaque fois que la Banque est sollicitée pour financer un projet affectant directement des populations autochtones (3), elle exige de l’emprunteur qu’il s’engage à procéder, au préalable, à une consultation libre et fondée sur une communication des informations aux populations concernées (4). Le financement de la Banque ne sera accordé que, si lors de la consultation libre et fondée sur la communication des informations nécessaires à se faire une opinion, le projet obtient un soutien massif dans la communauté respective de la part des populations autochtones (5). De tels projets financés par la Banque prévoient des mesures destinées: a) à éviter des répercussions négatives potentielles sur les communautés des populations autochtones; ou b) si cela n’est pas possible, à atténuer, minimiser ou compenser ces répercussions. Les projets financés par la Banque sont aussi conçus de manière à assurer que les populations autochtones en retirent des avantages socio-économiques culturellement adaptés et au profit de la population féminine autant que de la population masculine et de toutes les générations. 2. La Banque reconnaît que l’identité et la culture des populations autochtones sont indissociables des territoires sur lesquels elles vivent et des ressources naturelles dont elles dépendent. Cette situation particulière expose ces populations à différents types de risques et de répercussions plus ou moins marquées du fait des projets de développement, notamment la perte de leur identité, de leurs spécificités culturelles et de leurs moyens d’existence traditionnels, aussi bien qu’à une exposition à diverses maladies. Les problèmes de genre et inter-générations sont également plus complexes au sein des populations autochtones. En tant que groupes sociaux dont les caractéristiques identitaires diffèrent souvent de celles des groupes dominants de la société nationale, les communautés autochtones appartiennent souvent aux segments les plus marginalisés et vulnérables de la population. Il en résulte souvent que leurs statuts économique, social et juridique limitent leurs capacités à défendre leurs intérêts et faire valoir leurs droits sur les terres, territoires et autres ressources productives, ou leur aptitude à participer au développement et à en recueillir les fruits. Mais la Banque n’ignore pas que le s populations autochtones jouent un rôle crucial dans le développement durable et que leurs droits sont alors de plus en plus pris en compte dans la législation nationale et internationale. 3. Identification. Étant donné la variété et la mouvance des cadres de vie des populations autochtones ainsi que l’absence de définition universellement acceptée du terme «populations autochtones», la présente politique ne cherche pas à définir ce terme. Les populations autochtones sont désignées en fonction de leurs différents pays sous différents vocables tels que «minorités ethniques autochtones», «aborigènes», «tribus des montagnes», «minorités nationales», «tribus ayant droit à certains privilèges» ou «groupes tribaux». 4. Aux fins d’application de la présente politique, l’expression «populations autochtones» est employée au sens générique du terme pour désigner un groupe socioculturel vulnérable distinct présentant, à divers degrés, les caractéristiques suivantes: a) les membres du groupe s’identifient comme appartenant à un groupe culturel autochtone distinct, et cette identité est reconnue par d’autres; b) les membres du groupe sont collectivement attachés à des habitats ou à des territoires ancestraux géographiquement délimités et situés dans la zone du projet, ainsi qu’aux ressources naturelles de ces habitats et territoires (7); c) les institutions culturelles, économiques, sociales ou politiques traditionnelles du groupe sont différentes par rapport à celles de la société et de la culture dominantes; et d) les membres du groupe parlent un langage souvent différent de la langue officielle du pays ou de la région. La présente politique est tout aussi applicable à des groupes ayant perdu «leur ancrage collectif dans des habitats géographiquement circonscrits ou des territoires ancestraux situés dans la zone du projet» (paragraphe 4 (b)) pour cause de départ forcé (8). La décision de considérer un groupe particulier comme une population autochtone à laquelle la présente politique s’appliquerait peut nécessiter de recourir à un avis technique (voir paragraphe 8). 5. Utilisation des systèmes nationaux. La Banque peut décider d’utiliser un système national pour traiter des problèmes de sauvegardes environnementales et sociales dans le cadre d’un projet financé par la Rapport Définitif 13/10/2015 123 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Banque et affectant des populations autochtones. La décision d’utiliser le système national est prise en conformité avec les exigences de la politique de la Banque en matière de systèmes nationaux (9). Préparation du projet 6. Un projet proposé au financement de la Banque ayant un impact sur des populations autochtones nécessite que: a) la Banque procède à un examen préalable aux fins d’identifier l’éventuelle présence de populations autochtones vivant dans la zone couverte par le projet ou ayant des attaches collectives à cette zone (voir paragraphe 8); b) l’emprunteur réalise une évaluation sociale (voir paragraphe 9 et Annexe A); c) l’emprunteur organise, préalablement à chaque nouvelle étape du projet, une consultation des communautés de population autochtone affectées, libre et fondée sur la communication des informations requises, et notamment au stade de la préparation du projet, afin de prendre pleinement connaissance de leurs points de vues et de s’assurer qu’elles adhèrent massivement au projet (voir paragraphes 10 et 11); d) l’emprunteur prépare un Plan en faveur des populations autochtones (voir paragraphe 12 et Annexe B) ou un Cadre de planification en faveur des populations autochtones (voir paragraphe 13 et Annexe C); et e) l’emprunteur diffuse ce plan ou ce cadre (voir paragraphe 15). 7. Le niveau de détail nécessaire pour satisfaire aux conditions énoncées au paragraphe 6 b), c) et d) est proportionnel à la complexité du projet envisagé et fonction de la nature et de la portée des répercussions potentielles du projet sur les populations autochtones, que ces répercussions soient positives ou négatives. Examen préalable 8. Aux tout premiers stades de la préparation du projet, la Banque procède à un examen préalable pour déterminer si des populations autochtones (voir paragraphe 4) vivent dans la zone du projet ou y ont des attaches collectives (10). Dans le cadre de cet examen préalable, la Banque sollicite l’avis technique des experts en sciences sociales dotés d’une bonne connaissance de s groupes sociaux et culturels présents dans la zone du projet. Elle consulte également les populations autochtones concernées et l’emprunteur. La Banque peut procéder à cet examen préalable en suivant le cadre défini par l’emprunteur pour identifier les populations autochtones, pour autant que ce cadre soit conforme à la présente politique. Évaluation sociale 9. Analyse. Si, sur la base de l’examen préalable la Banque conclut que des populations autochtones vivent dans la zone du projet ou y ont des attaches collectives, l’emprunteur entreprend une évaluation sociale pour juger des répercussions positives et négatives du projet sur les populations autochtones et analyse les alternatives au projet susceptibles d’avoir des répercussions importantes. Le type , la portée et le niveau de détail de l’analyse conduite dans le cadre de cette évaluation sociale seront fonction de la nature et de l’ampleur des répercussions positives ou négatives du projet proposé sur les populations autochtones (pour plus de détails , voir l’Annexe A). Pour réaliser cette évaluation sociale, l’emprunteur engage des experts en sciences sociales dont les compétences, l’expérience et les termes de référence sont jugés acceptables par la Banque. 10. Consultation et participation. Lorsque le projet a un impact sur les populations autochtones, l’emprunteur engage au préalable un processus de consultation de ces populations, libre et fondée sur la communication des informations requises. Pour ce faire, l’emprunteur: a) établit un cadre approprié intégrant les aspects genre et inter-générations qui fournit à l’emprunteur, aux communautés de populations autochtones affectées, aux organisations de populations autochtones (OPA), s’il en est, et à d’autres organisations de la société civile local e identifiées par les communautés autochtones concernées l’occasion de se concerter à chaque étape de la préparation et de l’exécution du projet; b) recourt à des méthodes (11) de consultation adaptées aux valeurs sociales et culturelles des communautés autochtones affectées ainsi qu’aux réalités locales et porte une attention particulière, lors de la conception de ces méthodes, aux préoccupations des femmes, des jeunes et des enfants et de leur accès aux opportunités de développement et aux bénéfices qu’elles procurent; et c) fournit aux communautés autochtones affectées toutes les informations pertinentes relatives au projet (y compris une évaluation des répercussions négatives potentielles du projet sur lesdites populations) d’une manière culturellement adaptée, à chaque stade de la préparation et de l’exécution du projet. Rapport Définitif 13/10/2015 124 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 11. Au moment de décider s’il convient ou non de donner suite au projet, l’emprunteur s’assure, sur la base de l’évaluation sociale (voir paragraphe 9) et du processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises (voir paragraphe 10), que les communautés autochtones affectées soutiennent bien le projet. Si tel est le cas, l’emprunteur prépare un rapport détaillé indiquant: a) les conclusions de l’évaluation sociale; b) le processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, des populations affectées; c) les mesures complémentaires, y compris les modifications à apporter à la conception du projet, qui doivent être éventuellement prises pour prévenir les répercussions susceptibles de nuire aux populations autochtones et leur permettre de tirer du projet des avantages adaptés à leur culture; d) les recommandations pour une consultation préalable, libre et fondée sur la communication des informations requises, et une participation des communautés des populations autochtones pendant la mise en œuvre, le suivi et l’évaluation du projet; et e) tout accord officiellement conclu avec les communautés autochtones et/ou les (OPA). La Banque s’assure ensuite, par le truchement d’un examen du processus et des résultats de la consultation menée par l’emprunteur, que les communautés des populations autochtones soutiennent massivement le projet. Pour ce faire, elle s’appuie tout particulièrement sur l’évaluation sociale et sur le déroulement et les résultats du processus des consultations préalables, libres et fondées sur la communication des informations requises. La Banque ne soutiendra plus aucun projet avant de s'être assurée de l’existence d’un tel soutien. Plan/Cadre de planification en faveur des populations autochtones 12. Plan en faveur des populations autochtones. Sur la base de l’évaluation sociale et en concertation avec les communautés autochtones affectées, l’emprunteur prépare un plan en faveur des populations autochtones (PPA) décrivant les mesures à mettre en place pour faire en sorte que: a) les populations autochtones affectées tirent du projet des avantages sociaux et économiques culturellement adaptés; et b) les répercussions négatives potentielles du projet sur les populations autochtones soient évitées, minimisées, atténuées ou compensées lorsque ces répercussions sont identifiées, (pour plus de détails, voir l’Annexe B). Souplesse et pragmatisme guident la préparation de ce plan (12) dont le niveau de détail varie en fonction du projet considéré et de la nature des impacts à traiter. L’emprunteur intègre ce plan à la conception du projet. Lorsque les populations autochtones sont les seules ou de loin les plus nombreuses à bénéficier directement du projet, les éléments du plan doivent être inclus dans la conception globale du projet, sans qu’il soit nécessaire d’établir un plan distinct. Dans ce cas, le document d’évaluation du projet (DEP) contient un bref résumé des éléments qui garantissent la conformité du projet à la présente politique, en particulier aux conditions régissant l’élaboration du PPA. 13. Cadre de planification en faveur des populations autochtones. Certains projets nécessitent la préparation et la mise en œuvre de programmes d’investissement annuels ou de plusieurs sous projets (13). Le cas échéant, et s’il ressort de l’examen préalable effectué par la Banque une probabilité que des populations autochtones vivent dans la zone du projet ou y ont des attaches collectives, mais que cette probabilité ne peut être confirmée tant que les programmes ou les sous projets n’ont pas été identifiés, l’emprunteur prépare un cadre de planification en faveur des populations autochtones (CPPA). Ce CPPA stipule que ces programmes ou sous projets doivent faire l’objet d’un examen préalable conformément à la présente politique (pour plus détails, voir l’Annexe C). L’emprunteur intègre le CPPA à la conception du projet. 14. La préparation des PPA de programmes et de sous projets. Si l’examen préalable d’un programme particulier ou d’un sous projet identifié dans le CPPA indique que des populations autochtones vivent dans la zone couverte par le programme ou le sous projet ou y ont des attaches collectives, l’emprunteur s’assure, avant que ledit programme ou sous projet soit mis en œuvre, qu’une évaluation sociale soit réalisée et qu’un PPA élaboré conformément aux dispositions de la présente politique. L’emprunteur communique chaque PPA à la Banque pour examen avant que le programme ou les sous projet en question ne soit considéré comme éligible à un financement de la Banque (14). Diffusion de l’information 15. L’emprunteur met le rapport d’évaluation sociale et la version provisoire du PPA/CPPA à la disposition des communautés autochtones sous une forme, d’une manière et dans une langue qu’elles peuvent comprendre (15). Avant l’évaluation du projet, l’emprunteur soumet l’évaluation sociale et la version définitive du PPA/CPPA à la Banque pour examen (16). Une fois que la Banque a confirmé que ces documents constituent une base suffisante pour évaluer le projet, elle les rend publics conformément à sa Politique de diffusion de l’information, et l’emprunteur les met à la disposition des communa utés autochtones concernées comme il l’a fait pour la version provisoire desdits documents. Rapport Définitif 13/10/2015 125 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Considérations particulières La terre et les ressources naturelles qu’elle recèle 16. Les populations autochtones entretiennent des liens étroits avec les terres, les forêts, l’eau, la faune, la flore et les autres ressources de leur milieu naturel, aussi certaines considérations particulières entrent en ligne de compte lorsqu’un projet a un impact sur ces liens. Dans ce cas, lorsqu’il réalise l’évaluation sociale et prépare le PPA/CPPA, l’emprunteur accorde une attention toute particulière: a) aux droits coutumiers (17) dont jouissent les populations autochtones, à titre individuel et collectif, sur les terres ou les territoires qui sont la propriété traditionnel le du groupe ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe sont consacrées par la coutume et qui conditionnent l’accès du groupe à des ressources naturelles indispensables au maintien de sa culture et à sa survie; b) à la nécessité de protéger lesdites terres et ressources contre toute intrusion ou empiètement illégal; c) aux valeurs culturelles et spirituelles que les populations autochtones attribuent auxdites terres et ressources; et d) à leurs pratiques de gestion des ressources naturelles et à la viabilité à long terme desdites pratiques. 17. Si le projet prévoit: a) des activités dont la réalisation est subordonnée à l’établissement de droits fonciers, légalement reconnus, sur les terres et territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe est consacrée par la coutume (comme des projets de délivrance de titres fonciers); ou b) l’achat desdites terres, le PPA présente un plan d’action en vue d’obtenir que ladite propriété, occupation ou utilisation soit légalement reconnue. Normalement, ce plan d’action est mis en œuvre avant l’exécution du projet, mais il doit parfois être exécuté en même temps que le projet proprement dit. Cette reconnaissance légale peut prendre diverses formes: a) reconnaissance juridique pleine et entière des systèmes fonciers coutumiers existants des populations autochtones ou b) conversion des droits d’usage coutumiers en droits de propriété communautaires et/ou individuels. Si la législation nationale n’autorise aucune de ces deux options, le PPA prévoit des mesures visant à obtenir la reconnaissance juridique des droits de possession, ou bien d’usage à perpétuité ou à long terme renouvelables. Mise en valeur des ressources naturelles et culturelles à des fines commerciales 18. Dans le cas d’un projet de mise en valeur des ressources naturelles (minerais, hydrocarbures, forêts, ressources en eau, terrains de chasse ou zones de pêche) à des fins commerciales sur des terres ou territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe est consacrée par la coutume, l’emprunteur s’assure que les communautés affectées soient informées, dans le cadre d’un processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, a) des droits qui leur sont conférés sur lesdites ressources par le droit écrit et le droit coutumier; b) de la portée et de la nature de l’exploitation commerciale envisagée et des parties intéressées par ladite exploitation ou associées à celle-ci; et c) des répercussions que pourrait avoir ladite mise en valeur sur les conditions de vie des populations autochtones, leur environnement et leur utilisation de ces ressources. L’emprunteur prévoit dans le PPA des dispositions permettant aux populations autochtones de tirer une part équitable des avantages dudit projet (18); ces dispositions doivent, au minimum, assurer que les populations autochtones bénéficient, d’une manière culturellement adaptée, d’avantages de compensations et de droits à des voies de recours légaux au moins équivalents à ceux auxquels tout propriétaire détenteur d’un titre foncier légalement reconnu aurait droit si ses terres faisaient l’objet d’une mise en valeur à des fins commerciales. 19. Dans le cas d’un projet de mise en valeur des ressources culturelles et des connaissances (pharmacologiques ou artistiques, par exemple) des populations autochtones à des fins commerciales, l’emprunteur s’assure que les communautés affectées soient informées, dans le cadre d’un processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, a) des droits qui leur sont conférés sur lesdites ressources par le droit écrit et le droit coutumier; b) de la portée et de la nature de la mise en valeur envisagée, ainsi que des parties intéressées par ladite mise en valeur ou associées; et c) des répercussions que pourrait avoir ladite mise en valeur sur les conditions de vie des populations autochtones, leur environnement et leur utilisation de ces ressources. L’exploitation à des fines commerciales des ressources culturelles et des connaissances des populations autochtones est subordonnée à leur accord préalable de cette mise en valeur. Le PPA doit refléter la nature et le contenu de cet accord et comporter des dispositions permettant aux populations autochtones de bénéficier de l’opération d’une manière culturellement adaptée et de tirer une part équitable des avantages procurés par le projet de mise en valeur à des fins commerciales. Réinstallation physique des populations autochtones 20. La réinstallation des populations autochtones posant des problèmes particulièrement complexes et pouvant être lourde de conséquences pour leur identité, leur culture et leurs modes de vie traditionnels, Rapport Définitif 13/10/2015 126 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 l’emprunteur devra envisager différents scénarios possibles pour éviter de déplacer les populations autochtones. Dans des circonstances exceptionnelles, si la réinstallation ne peut être évitée, l’emprunteur procèdera à cette réinstallation sous réserve que les communautés autochtones affectées se prononcent largement en faveur de cette solution dans le cadre d’un processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises. Dans ce cas, l’emprunteur préparera un plan de réinstallation conforme aux directives de la PO 4.12, Réinstallation involontaire compatible avec les préférences culturelles des populations autochtones et prévoit une stratégie de réinstallation fondée sur le foncier. Dans le cadre de ce plan de réinstallation, l’emprunteur fournira des informations sur les résultats du processus de consultation. Le plan de réinstallation devra permettre, dans la mesure du possible, aux populations autochtones affectées de retourner sur les terres et territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe sont consacrées par la coutume si les raisons ayant justifié leur déplacement venaient à disparaître. 21. Dans de nombreux pays, les terres officiellement réservées sous le label de parcs ou aires protégés risquent d’empiéter sur les terres et territoires qui sont la propriété traditionnelle de populations autochtones ou dont l’utilisation ou l’occupation par lesdites populations sont consacrées par la coutume. La Banque est consciente de l’importance de ces droits de propriété, d’occupation ou d’usage, ainsi que de la nécessité de gérer durablement les écosystèmes critiques. Il faut donc éviter d’imposer aux populations autochtones une restriction d’accès aux zones officiellement désignées comme parcs ou aires protégées, en particulier de leur accès aux sites sacrés. Dans des circonstances exceptionnelles, si de telles restrictions ne peuvent être évitées, l’emprunteur prépare, sur la base du processus de consultation des communautés autochtones affectées, préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, un cadre fonctionnel assurant aux populations autochtones affectées une participation conforme aux dispositions de la PO 4.12. Ce cadre fonctionnel donne des directives pour préparer, durant l’exécution du projet, un plan de gestion des différents parcs et zones protégées. Ce cadre fonctionnel est par ailleurs conçu de manière à ce que les populations autochtones puissent participer à la conception, à l’exécution, au suivi et à l’évaluation du plan de gestion, et recueillent une part équitable des avantages procurés par les parcs et les aires protégées. Le plan de gestion devra accorder la priorité à des dispositifs de collaboration permettant aux populations autochtones, en tant que gardiens des ressources, de continuer à les utiliser d’une manière écologiquement durable. Populations autochtones et développement 22. Pour servir les objectifs de la présente politique, la Banque peut, à la demande d’un pays membre, aider ce dernier à planifier son développement et à formuler des stratégies de réduction de la pauvreté en appuyant financièrement diverses initiatives. Ces initiatives peuvent viser à: a) renforcer, en fonction des besoins existants, la législation nationale pour que les systèmes fonciers coutumiers ou traditionnels des populations autochtones soient officiellement reconnus; b) associer davantage les populations autochtones au processus de développement, en intégrant leurs points de vue dans la conception des programmes de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté et en leur donnant la possibilité de tirer plus pleinement parti desdits programmes, grâce à la mise en place des réformes politiques et juridiques, au renforcement des capacités et à la conduite préalable d’un processus de consultation libre et fondé sur la communication des informations requises; c) appuyer les activités prioritaires de développement des populations autochtones dans le cadre de programmes (comme des programmes de développement de proximité ou des fonds sociaux administrés localement) mis au point par les pouvoirs publics en collaboration avec les communautés autochtones; d) s’attaquer aux problèmes de genre19 et inter-générations qui se posent au sein des populations autochtones, notamment aux besoins spécifiques des femmes, des jeunes et des enfants autochtones; e) préparer des profils de participation des populations autochtones pour recueillir des informations sur leur culture, leur structure démographique, les relations entre les hommes et les femmes et entre les générations, leur organisation sociale, leurs institutions, leurs systèmes de production, leurs croyances religieuses et leurs modes d’utilisation des ressources; f) renforcer la capacité des communautés et des organisations des populations autochtones à mener à bien la préparation, l’exécution, le suivi et l’évaluation des programmes de développement; g) renforcer la capacité des organismes publics chargés de fournir des services de développement aux populations autochtones; h) protéger le savoir autochtone, notamment en renforçant les droits de propriété intellectuelle; et i) faciliter la mise en place des partenariats entre les pouvoirs publics, les OPA, les OSC et le secteur privé en faveur de la promotion des programmes de développement au profit des populations autochtones. Notes 1 Cette politique doit être mise en regard des autres politiques pertinentes de la Banque, notamment l’Évaluation environnementale (OP 4.01), les Habitats naturels (OP 4.04), la Lutte antiparasitaire (OP 4.09), le Patrimoine culturel physique (OP 4.11, à paraître), la Réinstallation involontaire (OP 4.12), les Forêts (OP 4.36) et la Sécurité des barrages (OP 4.37). Rapport Définitif 13/10/2015 127 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 2 Le terme «Banque» englobe la BIRD et l’IDA; le terme «prêts» recouvre les prêts de la BIRD, les crédits de l’IDA, les garanties de la BIRD et de l’IDA et les avances du Mécanisme de financement de la préparation des projets (PPF), mais non pas les prêts, crédits ou dons à l’appui de politiques de développement. En ce qui concerne les aspects sociaux des opérations liées à des politiques de développement, voir l’OP 8.60, Prêts à l’appui des politiques de développement, paragraphe 10. Le terme «emprunteur» désigne, en fonction du contexte, le bénéficiaire d’un don ou crédit de l’IDA, le garant d’un prêt de la BIRD ou l’organisme chargé de l’exécution du projet, si cet organisme n’est pas l’emprunteur. 3 Cette politique s’applique à toutes les composantes du projet ayant un impact sur les populations autochtones, indépendamment de la source du financement. 4 Une «consultation des populations autochtones affectées, préalable, libre et fondée sur la communication des informations nécessaires» signifie qu’il faut lancer un processus de décision collective culturellement adapté, qui soit le fruit d’une consultation sérieuse et de bonne foi des intéressés permettant à ces derniers de participer en toute connaissance de cause à la préparation et à l’exécution du projet. Ce processus ne confère pas de droit de veto individuel ou collectif (voir le paragraphe 10). 5 Pour plus de détails sur la manière dont la Banque détermine si «les populations autochtones concernées adhèrent largement au projet proposé», voir le paragraphe 11. 6 La politique ne fixe pas a priori de seuil numérique minimum, dans la mesure où des groupes de populations autochtones peut ne compter que très peu de membres et, partant, être plus vulnérables. 7 Par «ancrage collectif» on entend une présence physique et des liens économiques avec des terres et des territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe concerné, ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe est consacré par la co utume depuis des générations, y compris les zones ayant une signification spéciale, comme les sites sacrés. Ce terme désigne également la valeur attachée par des groupes transhumants ou de nomades aux territoires qu’ils utilisent de façon saisonnière ou cyclique. 8 Par «départ forcé» on entend la perte de l’ancrage collectif à des habitats géographiquement circonscrits ou à des territoires ancestraux qui intervient, du vivant des membres du groupe concerné, du fait de conflits, de programmes publics de réinstallation, de la confiscation des terres, de catastrophes natu relles ou de l’intégration desdits territoires dans une zone urbaine. Aux fins d’application de la présente politique, le terme «zone urbaine» désigne, généralement, une ville ou une agglomération qui présente toutes les caractéristiques suivantes, dont aucune n’est à elle seule décisive: a) la zone est légalement désignée comme zone urbaine par la législation nationale; b) elle est densément peuplée; et c) elle présente une forte proportion d’activités économiques non agricoles par rapport aux activités ag ricoles. 9 La politique de la Banque actuellement applicable est la PO/PB 4.00, Utilisation à titre pilote des systèmes de l’emprunteur pour traiter des questions relatives aux sauvegardes environnementales et sociales dans les projets financés par la Banque. Applicable uniquement aux projets pilotes recourantaux systèmes de l’emprunteur, cette politique inclut l’exigence que de tel s systèmes soient conçus demanière à satisfaire aux objectifs et principes opérationnels tels qu’ils sont énoncés dans la politiquesur les systèmes nationaux s’agissant des populations autochtones identifiées (voir tableau A.1.E). 10 Cet examen préalable peut être réalisé de manière indépendante ou dans le cadre de l’évaluation environnementale du projet (voir PO 4.01, Évaluation environnementale, paragraphes 3, 8). 11 Ces méthodes de consultation (communication dans les langues autochtones, délais de réflexion suffisamment longs pour permettre aux personnes consultées de parvenir à un consensus et choix des lieux de consultation ad hoc) doivent aider les populations autochtones à exprimer leur point de vue et leurs préférences. Un guide intitulé Indigenous Peoples Guidebook (à paraître) fournira des conseils sur les pratiques recommandées en la matière et à d’autres égards. 12 Dans le cas des zones où coexistent des groupes non autochtones aux côtés de populations autochtones, le PPA devra faire tout son possible pour éviter de créer des injustices inutiles vis à vis de groupes défavorisés et socialement marginalisés. 13 De tels projets englobent des projets à l’initiative des communautés, des fonds sociaux, des opérations d’investissement sectoriel et des prêts accordés à des intermédiaires financiers. 14 Toutefois, si la Banque estime que le CPPA remplit son office, elle peu t convenir avec l’emprunteur que l’examen préalable de ce document n’est pas nécessaire. C’est alors dans le cadre de sa supervision que la Banque procède à une évaluation du PPA et de sa mise en œuvre (voir la PO 13.05, Supervision de projet). 15 L’évaluation sociale et le PPA doivent faire l’objet d’une large diffusion auprès des communautés autochtones affectées, par des moyens et dans des lieux culturellement adaptés. Dans le cas d’un CPPA, le document est diffusé par l’intermédiaire des OPA à l’échelon national, régional ou local, selon le cas, pour atteindre les communautés susceptibles d’être touchées par le projet. Lorsqu’il n’existe pas d’OPA, ce document peut être diffusé, si besoin en est, par l’intermédiaire d’autres organisat ions de la société civile. 16 Une exception à la règle stipulant que la préparation d’un PPA (ou CPPA) est une condition de l’évaluation du projet peut être faite par la direction de la Banque si le projet considéré satisfait aux conditions requises de la PO 8.50 Aide d’urgence pour la reconstruction. Dans ce cas, l’autorisation consentie par la direction stipule le calendrier et le budget devant servir de cadre à la préparation de l’évaluation sociale et du PPA (ou à la préparation du CPPA). 17 Le terme «droits coutumiers» désigne ici des systèmes traditionnels d’exploitation communautaire des terres et des ressources, y compris l’utilisation saisonnière ou cyclique, régis par les lois, valeurs, coutumes et traditions des populations autochtones plutôt que par un titre juridique délivré par l’État et conférant officiellement le droit d’utiliser ces terres ou ressources. 18 Le manuel intitulé Indigenous Peoples Guidebook (à paraître) consacré aux populations autochtones fournira des conseils sur les pratiques recommandées en la matière. 19 Voir la PO/PB 4.20, Genre et développement. Rapport Définitif 13/10/2015 128 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 3 Termes des références REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO MINISTERE DES INFRASTRUCTURES ET TRAVAUX PUBLICS Cellule Infrastructures PROJET DE REOUVERTURE ET D’ENTRETIEN DES ROUTES HAUTEMENT PRIORITAIRES (PRO-ROUTES) TERMES DE REFERENCE RELATIFS AUX PRESTATIONS DE CONSULTANT INDIVIDUEL CHARGE DE L'ELABORATION DE L'ELABORATION D'UN PLAN EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES (PPA) DES TRAVAUX DE REHABILITATION DES ROUTES NATIONALES N° 4 (BENI-KASINDI), DANS LA PROVINCE DU NORD KIVU, ET N° 27 (KOMANDA-BUNIA-MAHAGI PORT), DANS LA PROVINCE ORIENTALE, DANS LE CADRE DU DEUXIEME FINANCEMENT ADDITIONNEL I. INTRODUCTION ET CONTEXTE Le Gouvernement de la République Démocratique du Congo, la Banque Mondiale et le DFID ont initié depuis 2008 le programme de réouverture et d’entretien des routes hautement prioritaires, appelé « Pro- Routes ». Ce programme porte sur le réseau routier ultra-prioritaire d’environ 9 135 km. Dans le cadre du financement initial, le projet Pro-Routes couvre les axes routiers Kisangani-Bunduki et Dulia-Bondo (626 km, Province Orientale) et Kasomeno-Uvira (1 174 km, Katanga et Sud Kivu), soit environ 1 800 km au total. En 2011, le projet Pro-Routes a bénéficié d’un premier financement additionnel qui permettra d’ouvrir 376 km et d’entretenir 1 117 km supplémentaires de routes en terre sur les tronçons Akula-Zongo (376 km sur la RN6/RN23, Province de l’Equateur) et Kisangani-Beni (741 km sur la RN4 dans les provinces Orientale et Nord Kivu), portant ainsi à 2.917 km le linéaire du réseau routier à rouvrir et entretenir, ainsi que le renouvellement de neuf ponts sur le tronçon Banalia-Kisangani-Beni. Le projet Pro-Routes a pour objectif de contribuer à la réouverture et au rétablissement des principales liaisons routières de la RDC pour permettre la relance socio-économique de la RDC et sa réintégration interne et externe tout en renforçant les structures de l’Etat ainsi que les PME intervenant sur le réseau routier interurbain. Le projet Pro-Routes, dont la mise en œuvre est confiée à la Cellule Infrastructures (CI) du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics (MITP), comprend les quatre (4) composantes ci-après : (ix) Réhabilitation et entretien des routes en terre ; (x) Renforcement institutionnel et formation ; (xi) Mesures sociales et environnementales ; (xii) Suivi et évaluation. La mise en œuvre du projet Pro-Routes est soumise aux exigences des Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale suivantes : l'OP4.01 (Évaluation environnementale) ; l'OP 4.04 (Habitats naturels); l’OP 4.36 (Forêts); l’OP 4.11 (Ressources culturelles physiques) ; l’OP 4.12 (Réinstallation involontaire des populations) et l’OP 4.10 (Populations autochtones). Pour répondre aux exigences de ces politiques, plusieurs documents ont été élaborés et en cours de mise en œuvre, dont entre autres :  un Cadre de gestion environnementale et sociale (appelé Cadre stratégique de l’impact environnemental et social pour ce projet) ;  un Cadre de politique de réinstallation involontaire (CPRI) ;  un Cadre de planification en faveur des populations autochtones (CPPA) ;  Les études détaillées EIES, PAR et PPA pour les différents axes routiers ;  La réalisation du projet, précédée et/ou accompagnée des plans associés à la mise en œuvre de s mesures de mitigation/atténuation environnementales et sociales déclenchées par différents politiques opérationnelles applicables au projet. Ces documents sont disponibles sur le site web de la CI (www.celluleinfra.org/projets) et/ou celui de la Banque mondiale (http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/PROJECTS/). Depuis décembre 2014, le Gouvernement de la RDC est en voie d’obtenir un de uxième financement additionnel de la Banque mondiale, pour étendre le projet Pro-Routes à deux nouveaux axes routiers, à savoir :  La route nationale 4 (RN4) : Beni – Kasindi (environ 100 km), dans la Province du Nord Kivu ; Rapport Définitif 13/10/2015 129 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  La route nationale RN27 : Komanda - Bunia - Mahagi (environ 300 km), dans la Province Orientale. Les deux axes routiers sont existants et reçoivent même des trafics lourds venant de l'Ouganda, de la Tanzanie et du port de Mombassa avec des produits manufacturiers, et transportant de la RDC vers ces pays du bois et des produits miniers.et Ils se situent dans le prolongement de la RN4 (Kisangani- Beni) déjà réhabilité dans le cadre du 1 er financement additionnel, à partir de Komanda et de Beni ; facilitant ainsi les échanges avec ces pays (voir carte en annexe 1). Les données techniques sur le projet ne sont pas actuellement disponibles. Cependant, les études techniques, qui seront réalisées en même temps que la présente mission, permettront de mettre à la disposition du Consultant les informations utiles en ce moment. Selon les résultats des investigations préliminaires menées auprès d’une ONG travaillant dans la zone, la présence des populations autochtones Batwa a été signalée à moins de 10 km dans des villages et dans le Parc National de Virunga sur l’axe RN4 (Beni - Komanda), ainsi que sur l’axe RN27 entre Komanda et Bunia. Un plan en faveur de ces populations vulnérables devra donc être élaboré conformément aux exigences de l’OP/PB 4.10. Les présents termes de référence s’inscrivent dans ce cadre. Les exigences de la Banque mondiale et du gouvernement de la RDC en matière des populations autochtones Selon la politique opérationnelle et les procédures (PO/PB 4.10) de la Banque mondiale, il est impératif, pour les projets se réalisant dans un territoire où sont présents des populations autochtones, de formuler et de mettre en œuvre un Plan en faveur des Populations Autochtones (PPA), en vue (i) de faire bénéficier des impacts positifs aux PA et (ii) d’éviter, d’atténuer ou de compenser les répercussions négatives potentielles de ces projets sur ces communautés. Par ailleurs et conformément au manuel d’orientation de la Banque mondiale en matière de mise en œuvre des plans des populations autochtones en RDC, les priorités en matière de PP A peuvent se décliner comme suit : Priorité n° 1 : Renforcer les capacités des PA Priorité n° 2 : Valoriser et préserver la culture et l‘identité pygmée Priorité n° 3 : Associer le Développement des Batwa à celui des autres communautés Priorité n° 4 : Améliorer spécifiquement les conditions de vie des Pygmées Priorité n°5: Faire reconnaître et renforcer les droits humains des Batwaet leur accès aux ressources naturelles Priorité n° 6 : Préparer un recensement des communautés Batwa (si pas disponible) Les populations autochtones Batwa et le projet PRO-ROUTES Dans le cadre de la mise en œuvre du plan en faveur des populations autochtones, le projet Pro -Routes a développé une approche participative intégrée associant les populations autochtones, les bantous et les autorités administratives et coutumières locales. Elle consiste à donner la possibilité aux populations bénéficiaires de définir elles-mêmes les actions correspondant à leurs priorités, au sein d’un comité local composé de l’ensemble des décideurs de la communauté. Les choix effectués par ce comité local sont ensuite soumis à l’appréciation d’un autre comité situé au niveau du territoire, pour une mise en cohérence avec les initiatives des autres acteurs et les besoins des groupes voisins. Cette approche est dite approche par le dialogue multi-acteurs. En effet elle intègre dans ce dialogue social tous les acteurs y compris les partenaires au développement et les humanitaires opérant déjà sur les lieux. C’est une approche participative basée sur l’instauration d’un dialogue permanent entre les différents acteurs, sur les priorités et le fonctionnement de leur plate-forme. Avec cette approche, les résultats de l’enquête socio–économique permettront d’établir la situation initiale (de référence) des PA, existant dans la zone du projet, avant les actions du PPA, ainsi que de rationaliser les besoins ou les demandes des bénéficiaires, en les référant à un diagnostic et une évaluation des priorités de développement. 2. OBJECTIFS DE LA MISSION Rapport Définitif 13/10/2015 130 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 2.1. Objectif principal L’objectif principal de la présente étude est de s’assurer que le Projet Pro-Routes respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l’économie et la culture des populations autochtones. Il s’agit par ailleurs de s’assurer que les populations autochtones profitent des avantages socio- économiques culturellement adaptés qu'offre le projet à travers la définition d’actions visant à couvrir leurs besoins prioritaires. 2.2. Objectifs spécifiques L’étude a pour objectifs spécifiques de :  Réaliser une évaluation sociale des populations autochtones Batwa vivant dans la zone d’influence des travaux de réhabilitation des deux axes routiers RN4 et RN27 en vue d’apprécier les répercussions positives et négatives potentielles de ces travaux sur ces communautés. Dans le cadre de cette analyse, le consultant devra notamment mettre en évidence les impacts négatifs réellement imputables aux travaux d’amélioration du niveau de service actuel étant donné qu’il s’agit des routes existantes et régulièrement utilisées.  Définir et d’hiérarchiser les activités à mettre en œuvre dans le cadre d’un PPA en fonction des besoins prioritaires pertinents des populations autochtones et des résultats de l’analyse sociale ci - avant. L’approche, à développer, mettra l’accent sur l’identification des besoins prioritaires des Populations Autochtones, tout en considérant les populations bantous vivant avec elles, à travers un processus de consultation et de participation active de ces populations, libre et fondée sur les informations requises, prenant en compte les Organisations de populations autochtones existantes (y compris les conseils des anciens, les notables et leaders tribaux), les femmes et les jeunes). L’étude sera réalisée conformément aux Politiques et procédures de sauvegarde de la Banque mondiale, notamment l'OP/PB 4.10 ; tout en tenant compte des OP/PB 4.01, OP/PB 4.04, OP/PB 4.36, OP/PB 4.11 et OP/PB 4.12, aux lois et règlements de la RDC, ainsi qu’aux Conventions internationales en la matière ratifiées par le Pays. 3. GROUPES CIBLES ET ZONE D’INTERVENTION Groupes cibles Les Populations Autochtones (PA), sont traditionnellement liées à leurs voisins Bantous agriculteurs. Leur organisation sociale et leurs modes de vie originels ont été profondément bouleversés par les mutations de leur environnement socio-économique et les évènements politico-militaires qui ont marqués ces régions durant les vingt dernières années. Leur vulnérabilité les rendait particulièrement sensibles à la dégradation de la situation économique et sécuritaire qui a affecté leurs territoires. Bien que possédant une résidence principale le long de la route, ils n'en restent pas moins mobiles. Leur grande mobilité, particulièrement liée aux saisons, constitue le fondement de leurs systèmes social (visites familiales) et alimentaire (recherche de ressources alimentaires comme la viande de brousse). La profondeur des mutations de ces sociétés et la situation socio-économique actuelle des populations autochtones restent mal connues, l’analyse sociale permettra d’actualiser la connaissance de leurs modes de vie et des aspirations de ces populations. Zone d’intervention/influence L’aire du projet est circonscrite dans le Territoire de Beni (Province du Nord Kivu), concernant la R N4, et dans le District de l’Ituri (Province Orientale), pour ce qui est de la RN27.Comme mentionné plus haut, les résultats des investigations préliminaires menées auprès d’une ONG travaillant dans la zone indiquent la présence des populations autochtones Batwa à moins de 10 km dans des villages et dans le Parc National de Virunga sur l’axe RN4 (Beni - Komanda), ainsi que sur l’axe RN27 entre Komanda et Bunia. Cependant, la zone d’intervention/d’influence '« emprise sociale » de la route par rapport aux PA, à prendre en compte dans le cadre de cette mission, sera de 30 km de part et d'autre de l'axe de la route, conformément aux précédents PPA élaborés sur les autres axes du projet Pro-Routes. 4. SERVICES DEMANDES Il s’agira de préparer deux (2) plans, (mais dans un dossier - un pour la RN 4 et un pour la RN 27, compte tenu du contexte et des impacts spécifiques à chaque axe) des populations autochtones, sur la base d’une évaluation sociale de la situation des populations autochtones le long de l’axe Beni -Kasindi et Komanda - Bunia - Mahagi, couvrant l’ensemble des thèmes détaillés dans le chapitre relatif aux résultats attendus. Rapport Définitif 13/10/2015 131 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Les services attendus du consultant sont les suivants :  Une cartographie de la population autochtone Batwa dans la zone retenue ;  Une estimation de la population autochtone Batwa dans la zone retenue ;  Une analyse de la situation socio-économique des populations autochtones Batwa, de leur mode de vie, des dynamiques sociales (y compris leurs relations avec les populations bantous), de leurs aspirations, des terres et territoires qui appartiennent traditionnellement à ces communautés et dont l’utilisation ou l’occupation sont consacrées par la coutume ; des ressources naturelles dont elles sont tributaires ; etc. ;  Une base de données sur la situation de référence ;  Une évaluation des répercussions positives et négatives potentielles des travaux de réhabilitation des deux axes routiers RN4 et RN27 sur ces communautés sur la base d’un processus de consultation et de participation active de ces populations, libre et fondée sur les informations requises, prenant en compte les Organisations de populations autochtones existantes (y compris les conseils des anciens, les notables et leaders tribaux), les femmes et les jeunes. Dans le cadre de cette analyse, le consultant tiendra compte notamment de la vulnérabilité relative des communautés autochtones ainsi que des risques auxquels les exposent les particularités qui les caractérisent, les liens qu’elles entretiennent avec la terre et les ressources naturelles, et le manque d’opportunités qui les pénalise comparé à d’autres groupes sociaux de la collectivité, de la région ou de la société nationale dans lesquelles elles vivent.  Un plan en faveur des populations autochtones (PPA) comprenant des mesures culturellement adaptées et destinées à répondre aux besoins prioritaires pertinents des populations autochtones, ainsi qu’à éviter, atténuer ou compenser les répercussions négatives potentielles des travaux de réhabilitation des deux axes routiers RN4 et RN27 sur ces communautés, sur la base des résultats de l’analyse sociale. Ce PPA devra être assorti d’un coût estimatif pour toutes les mesures proposées ainsi qu’un dispositif de suivi-évaluation approprié permettant d’assurer l’atteinte des objectifs visés par ledit PPA. 4.1. Définition du protocole d’enquête Cette enquête socio-économique sera réalisée sous la forme :  D’un dénombrement partiel de la population autochtone Batwa en vue d’évaluer la population autochtone Batwa des zones d’influence du projet ;  D’une enquête quantitative auprès des ménages par sondage aléatoire stratifié à plusieurs degrés;  D’une enquête qualitative qui consistera en des interviews semi structurés, des discussions individuelles ou collectives avec des personnes influentes, des leaders des communautés et des personnes représentatives des différentes catégories de la population (hommes, femmes, jeunes, …). Le Consultant établira le protocole d’enquête pour la collecte et l’analyse des données socio - économiques, qu’il soumettra pour approbation de la CI avant sa mise en œuvre. Le protocole d’enquête devra permettre de recueillir les données suivantes:  Eléments de démographie : estimation de la population Batwa du tronçon, caractéristiques socio démographiques des ménages, avec description des ménages  Dynamique associative dans la zone (noms, types d’association, activités, etc.)  Type d’investissements sociaux existant dans les zones enquêtées  Accès à la terre  Accès à la santé :  Accès à l’éducation :  Accès à l’eau potable (installations disponibles)  Principales activités de subsistance et génératrice de revenus exercées  Principaux modes de vie des populations Batwa  Evaluation de la qualité de vie des populations (identification d’articles indicateurs)  Analyse des relations avec les populations Bantous (relations sociales, relations économiques, relations culturelles)  Identification des aspirations des populations Batwa De même ce protocole devra être testé préalablement à la réalisation de l’enquête proprement dite a fin de faire les ajustements éventuellement nécessaires. 4.2. Organisation et déroulement de l’enquête Rapport Définitif 13/10/2015 132 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 4.2.1. Enquête La collecte des données sera assurée par des équipes de terrain constituées de superviseurs, de chefs d’équipe et d’enquêteurs. Pour la collecte des données qualitatives, on adjoindra aux équipes, un sociologue spécialiste des enquêtes qualitatives. Lors de la réalisation de l’enquête, le consultant devra s’assurer des conditions optimales favorables à la qualité de données en tenant compte de la confidentialité et des exigences éthiques. Il devra par ailleurs s’attacher à disposer des autorisations réglementaires auprès des autorités administratives compétentes. Les enquêteurs devront en outre classer les questionnaires remplis village par village. 4.2.2. Traitement et analyse des données Un masque de saisie devant soutenir l’entrée des données sous forme numérique sera effectué à partir du logiciel EPI INFO ou tout autre logiciel approprié. Avant la saisie des données des questionnaires, une phase de vérification sera effectuée par des vérificateurs préalablement formé aux techniques de vérification. Les vérificateurs auront trois principales tâches : contrôle de l’exhaustivité, chiffrement et codification, contrôle de la cohérence. Un test d’apurement des données sera effectué après la saisie en utilisant un programme qui contrôle l’étendue des données, la logique des sauts du questionnaire, et la cohérence interne des données collectées. Le traitement des données, une fois la vérification et l’apurement des données réalisé, sera effectué à partir du logiciel SPSS. 4.2.3. Analyse des données et élaboration du rapport provisoire Les résultats seront ensuite analysés en vue d’élaborer le rapport provisoire de l’étude. 4.2.4. Consultations publiques, diffusion et publication des rapports La consultation du public annoncée dans l’étude devra se dérouler durant toutes les phases de la mission. Elle devra permettre d’évaluer l’acceptabilité sociale du projet par les populations autochtones Batwa de la zone d’influence. A cet effet, le consultant devra démontrer l’étendue des consultations qu’il a menées en vue de recueillir l’avis de toutes les communautés concernées par le projet sur les mesures à prendre. Pour ce faire, la liste des personnes rencontrées, le compte-rendu et/ou procès-verbaux, et les photos de ces consultations devront être annexés au rapport. Il est prévu que le consultant préparera deux séances de restitution des résultats de l’étude à Beni et à Komanda (ou Bunia), en associant les communautés PA affectées et les structures d'appui, ainsi que les autorités administratives, aux niveaux local et central. 5. RESULTATS ATTENDUS Les résultats attendus de la mission sont deux plans en faveurs des populations autochtones contenant, chacun, les données ci-dessous (liste non limitative). 5.1. Données socio-économiques et culturelles 5.1.1 Eléments de démographie : évaluation de la population de peuples autochtones Batwa, et caractéristiques socio démographiques des ménages 5.1.2 Principales activités de subsistance et génératrice de revenus exercées o Description des activités exercées o Description des modes d’échanges économiques des populations autochtones o Conditions d’accès aux moyens de production (hors foncier) ; o Conditions d’accès au foncier 5.1.3. Mobilité spatiale et dynamique culturelle o Le temps passé hors du campement en bordure de la route o La justification de ces déplacements o Les principales activités hors du village o La perception qu’ils ont de leur mode de vie actuel o Ce qui a changé en bien – en mal selon les adultes o Leur souhait par rapport à leur culture o Une activité culturelle qu’ils pratiquaient et qu’ils ne pratiquent plus. o Les raisons de cet arrêt 5.1.4 Dynamique associative dans la zone (noms, types d’association, ac tivités, etc.) Rapport Définitif 13/10/2015 133 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 5.1.5 Accès des habitants issus des populations autochtones aux services sociaux essentiels existants dans la région 5.1.6 Type d’investissements sociaux existant dans les zones enquêtées o Description qualitative (nature de l’équipement, état de fonctionnement) et quantitative de l’investissement ; o Identification des promoteurs o Identification des financeurs o Mode d’organisation de la gestion de l’équipement 5.1.7 Accès à la santé : o Infrastructures de santé (Description de l’offre disponible par rapport au chiffre de la population et aux standards de l’Organisation Mondiale de la Santé, OMS) ; o Itinéraires thérapeutiques ; o Fréquentation des structures de santé par les peuples autochtones o Principales pathologies recensées et situation des populations autochtones en la matière 5.1.8 Accès à l’éducation : o Infrastructures scolaires : état de l’offre disponible o Fréquentation des structures scolaires par les peuples autochtones o Taux de scolarisation des enfants d’âge scolaire des peuples autochtones 5.1.9 Accès à l’eau potable (installations disponibles) o Recensement des installations disponibles et leur état o Accès des populations autochtones aux points d’eau aménagés o Mode de gestion (financement de l’entretien / réparation) 5.2. Analyse socio-économique 5.2.1 Evaluation de la qualité de vie des populations (identification d’articles indicateurs) o Possession d’articles de prestige 5.2.2 Cartographie et changement des modes de vie des populations Batwa 5.2.3 Analyse des relations avec les populations Bantous (relations sociales, relations économiques, relations culturelles) o Existence de dynamiques culturelles o Analyse des échanges économiques o Potentiel de valorisation des traditions et des pratiques culturelles; o Condition du statut foncier des populations autochtones et de l’accès à la terre. 5.2.4 Analyse des impacts potentiels de la réhabilitation de la route sur les populations pygmées 5.2.5 Analyse des aspirations (sociales, économiques, modes de vie, culturelles) des populations Batwa au regard de la formulation des objectifs d’un plan de développement destiné à gérer les impacts de la route. 5.3. Plan en faveur des Populations Autochtones (PPA) Le rapport devra être concis, et centré sur les résultats des analyses effectuées, les conclusions et les actions recommandées, avec cartes et tableaux de synthèse. Il sera complété par des annexes ou un volume séparé contenant toutes les données d’appui, analyses complémentaires, et les procès -verbaux et résumés des consultations et liste des participants. Ce rapport, dont le contenu devra être conforme à l’Annexe B de l’OP 4.10, sera structuré de la manière suivante :  Liste des abréviations  Liste des tableaux  Liste des cartes  Table de matières  Résumé exécutif en français, anglais et Kiswahili (en cas de contradiction entre la version la version française et les autres versions, la version française fera foi)  Introduction  Situation des populations autochtones en RDC  Interaction entre les populations autochtones et le projet de réhabilitation des tronçons RN4 et RN27  Examen des cadres juridique et institutionnel applicables aux populations autochtones  Caractérisation de la population autochtone dans la zone du projet  Résultats du processus de consultation des communautés autochtones affectées pour leur adhésion au projet  Cadre du déroulement de la consultation des communautés autochtones affectées  Plan d’actions en faveur des populations autochtones Rapport Définitif 13/10/2015 134 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27  Responsabilité de la mise en œuvre  Budget et plan de financement du PPA  Suivi et évaluation de l'exécution du PPA  Références  Annexes  Liste des personnes / institutions contactées  PV des consultations du public  Compte rendu des ateliers de restitution publique  Photos des consultations du public 6. DUREE DES PRESTATIONS Le délai d'exécution des prestations est fixé à quarante (40) jours, hors délai d'approbation des rapports définitifs. Hormis l'étude documentaire et la préparation de la mission, qui se feront au siège du Consultant, tout le reste des prestations aura lieu en RDC. 7. RAPPORTS ATTENDUS Les rapports et tous les documents que Consultant aura à produire sous support papier seront également présentés sur support électronique et déposés sous forme de : Un rapport provisoire comprenant les deux PPA dont un PPA pour chaque axe routier en 5 copies papier et sous forme électronique sur CD (en fichier Word et Excel pour le texte, Shape file pour la carte des PA de la zone du projet et SPSS ou compatible pour la base de données sur les PA de la zone du projet), 37 jours après la signature du Contrat en vue de la préparation de l'atelier de restitution.La CI transmettra au Consultant ses observations sur le rapport provisoire dans les 5 jours qui suivent la réception dudit rapport. Il sera organisé pendant la période de traitement des rapports provisoires un atelier de restitution de deux (2) jours à Beni et à Komanda (ou Bunia), auquel prendront part les principaux acteurs concernés, notamment les PA et deux (2) délégués en provenance de Kinshasa (1 représentant d'ONG et 1 représentants de l'administration centrale). Un rapport définitif comprenant les deux PPA dont un PPA pour chaque axe routier, après intégration des observations et commentaires issus de l'atelier et de la CI, sera déposé en cinq (5) exemplaires papier et sous forme électronique sur CD (en fichier Word et Excel pour le texte, Shape file pour les cartes et SPSS ou compatible pour la base de données sur les PA de la zone du projet), deux (2) jours après l'atelier. 8. PROFIL DU CONSULTANT Le Consultant sera un expert spécialiste des Plans en faveur des populations autochtones des projets; Pour répondre aux critères de sélection, le candidat devra répondre au profil suivant :  Être détenteur d'un diplôme de niveau universitaire en sciences humaines, en sciences sociales, sciences juridiques (bac+5) ou équivalent ;  Avoir au moins cinq (10) années d'expérience globale, dont cinq (5) dans le domaine des évaluations sociales ;  Avoir participé à au moins trois (3) études en faveur des populations autochtones, dont au moins une (1) en tant que chef de mission pendant les cinq (5) dernières années ;  Avoir participé à la réalisation d'au moins une (1) mission dans le domaine des évaluations environnementales et sociales de projets en Afrique centrale pendant les cinq (5) dernières années ;  Avoir une connaissance approfondie des Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale, notamment l'OP 4.10 et une bonne connaissance des lois de la RDC en la matière. Le consultant devra aussi faire de son affaire tous les moyens matériels et humains dont il aura besoin pour l’exécution de la mission (y compris la restitution des résultats du rapport provisoire du PPA avec les acteurs de terrain sur chaque axe). Il pourra au besoin prévoir d’être appuyé par un sociologue locale. 9. PROPRIETES DES DOCUMENTS ET PRODUITS Tous les rapports, études ou autres produits sous forme de graphiques, photos, logiciels ou autres, que le contractuel prépare pour le compte du client au titre du présent contrat deviennent et demeurent la propriété du client. Le contractuel peut conserver un exemplaire desdits documents ou logiciels. Pendant la durée du présent Contrat et les cinq (05) années suivant son expiration, le Contractuel ne divulguera aucune information exclusive ou confidentielle concernant les Services, le présent Contrat, les affaires ou les activités du Client sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de celui -ci. 10. OBLIGATIONS DE LA CELLULE INFRASTRUCTURES Rapport Définitif 13/10/2015 135 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 La Cellule Infrastructures mettra à la disposition du Consultant la documentation suivante :  Étude d'Impact environnemental et social de la réhabilitation de la RN4-Est (Kisangani - Beni), 2014 ;  Étude d'Impact environnemental et social de la réhabilitation de la RN6/RN23 (Akula-Gemena- Zongo), 2014 ;  Plan d'action de réinstallation de la RN4-Est (Kisangani - Beni), 2013.  Plan en faveur des Populations Autochtones (PPA) de l’axe Uvira-Pweto (RN5), 2013.  Plan en faveur des Populations Autochtones (PPA) de l’axe Kisangani -Beni (RN4), version provisoire, 2013.  Plan en faveur des Populations Autochtones (PPA) de l’axe Akula-Gemena-Zongo (RN6/RN23), version provisoire, 2013.  Études environnementales et sociales de la réhabilitation de la RN5 (Kasomeno-Uvira) et RN4 (Dulia-Bondo), 2011.  Étude d'Impact social et environnemental de la réhabilitation de routes en RDC - Projet PRO- ROUTES / Cadre Stratégique - Rapport Final – 2007 ;  Étude détaillée d'impact socio-environnemental de la route allant de Kisangani à Bunduki – 2007 ;  Cadre de politique de réinstallation involontaire (CPR), Routes de Bunduki à Kisangani et de Fizi à Kasomeno – 2007 ;  PROJET PRO-ROUTES / Plan des Peuples Autochtones / Kisangani – Bunduki et Fizi – Kasomeno – 2007 ;  Étude d'impact environnemental et social du Projet PROROUTES en République Démocratique du Congo – OSFAC 2007 ;  Étude d'impact environnemental et social du projet PRO-Routes en RDC / Exploitation des données géographiques – 2007 ;  Stratégie nationale du développement des peuples autochtones pygmées de la RDC ;  Plan de développement des Peuples Autochtones (PPA) de Zongo – Gemena – Libenge - Akula, datant d’Octobre 2006 ;  Evaluation Environnementale et Sociale de la composante C du PUAACV, Janvier 2006 ;  Divers rapports de mise en œuvre des mesures environnementales et sociale. Rapport Définitif 13/10/2015 136 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 4 Liste des personnes rencontrées PERSONNES RENCONTREES SUR LA RN4 Nom et post- N° FONCTION LOCALISATION CONTACT nom ou Prénom MASUBUKO 1 BWANAKAWA Maire de la ville de Beni BENI 09 98 29 82 92 NYONYI Général 2 Commandant opération SUKOLA 1 BENI MUNDOS AMISI 3 Administrateur du Territoire de Beni OICHA 08 15 14 55 28 KALONDA KAPUPA 4 Chef de groupement Batangi-Mbau MAVIVI 09 75 07 21 22 ASSAKPAU REMY 5 Chef collectivité secteur BENI-MBAU MBAU 09 72 86 84 93 LUMANE BOZI 6 Chef collectivité secteur Ruwenzori MUTWANGA 09 94 05 71 30 SINDIWAKO 7 MASHAURI Coordinateur de l'ONG CEDEPYM LOSELOSE 09 71 62 17 01 8 KANDONDO Fonctionnaire délègue de MANGINA MANGINA EMEDO BENI (VILLE OU 9 Chef de campement MANGODOMU TERRITOIRE) JOSEPHINE BENI (VILLE OU 10 Chef de campement MANGANGO TERRITOIRE) MATATA Chef de campement KICHWA BENI (VILLE OU 11 TEMBO TERRITOIRE) KIMBUNDA BENI (VILLE OU 12 Chef de campement OICHA MISSION MUTENGO TERRITOIRE) KAINDULA BENI (VILLE OU 13 Chef de campement EP MBIMBI MUTUNGELI TERRITOIRE) KITAMBALA Chef de campement OICHA BENI (VILLE OU 14 DIEUDONNE MWANGAZA TERRITOIRE) SAMSON Chef de campement INSTITUT BENI (VILLE OU 15 MBIMBI TERRITOIRE) ALEXI Chef de campement CECA20 BENI (VILLE OU 16 TWALI MABASELE TERRITOIRE) NZALA BENI (VILLE OU 17 Chef de campement KITAHUBA MUKE David TERRITOIRE) KAIS BENI (VILLE OU 18 Chef de campement KELEKELE KAZIMIRI TERRITOIRE) Gérant BENI (VILLE OU 19 Chef de campement MALEHE MADINDA TERRITOIRE) ABONGI BENI (VILLE OU 20 Chef de campement KEBIKEBA AKOTAFE TERRITOIRE) KASONGO BENI (VILLE OU 21 Chef de campement MAPIKI TERRITOIRE) LUNDABE BENI (VILLE OU 22 Chef de campement KISALALA MANZALO TERRITOIRE) Etienne BENI (VILLE OU 23 Chef de campement KACHIMADOKO MUTEMBESI TERRITOIRE) Joseph BENI (VILLE OU 24 Chef de campement UPENDE KANDEULI TERRITOIRE) David BENI (VILLE OU 25 Chef de campement NGITE/MAVIVI 1 SINAMBILI TERRITOIRE) Jérémie BENI (VILLE OU 26 Chef de campement NGITE/MAVIVI MAMBIA TERRITOIRE) SUMBUKA Chef de campement BENI (VILLE OU 27 ILUNGA MAVIVI/NZELEWA TERRITOIRE) Rapport Définitif 13/10/2015 137 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 SELU BENI (VILLE OU 28 Chef de campement MADIOKA Patrice TERRITOIRE) Jean Pierre BENI (VILLE OU 29 Chef de campement NGADI KAMANGO TERRITOIRE) KARITO BENI (VILLE OU 30 Chef de campement BANGANDA KAKU TERRITOIRE) RUKUKUWE BENI (VILLE OU 31 Chef de campement BAHATSA YONGESA TERRITOIRE) MAYULU Chef de campement KASANGA BENI (VILLE OU 32 MATADIDI TUHA TERRITOIRE) PERSONNES RENCONTREES SUR LA RN27 Nom et Post-noms N° FONCTION LOCALISATION CONTACT ou Prénom Commandant 34 ères région 1 BUNIA FARDC Commandant Régiment FARDC 2 BAMBOU 08 16 94 21 15 BAMBU Commandant Régiment FARDC 3 KOMANDA KOMANDA KATO TOYABO Jean Chef de collectivité Basili de 08 22 75 92 4 IRUMU KOMANDA 97 Innocent 08 22 70 19 99 5 Chef de collectivité Banyali Kilo KILO MADUKADALA ANDIBO OKAUME Chef de collectivité WALESE 6 IDOHU 09 94 77 84 40 Eugène VONKUTU 7 Chef de groupement Walu Bayono WALU 08 12 85 92 29 8 MILENDEMU BOLI Chef de groupement Itendey/Kilo ITENDEY 08 17 72 27 57 TUNGULO Responsable de district 9 ITENDEY 08 11 43 13 33 BASIAMBISE Ecclésiastique CE39 KATO Responsable Agripel collectivité 10 KILO 08 22 20 54 41 Banyali Kilo 11 BISA ESHAMU Chef de localité Bulombo BULOMBO 12 LOAYI Edward Chef de localité IDOHU IDOHU 09 95 84 41 75 MUSUBE YALALA 13 Chef de localité Bandibesa BANDIBESA 09 94 14 10 95 Gilbert APASHABA YOFALI 14 Chef de localité Apende APENDE 09 76 96 55 53 Semu 15 BUKUMU Chef de localité AKULI AKULI 08 15 12 42 55 16 ALEXIS Jackson Chef de localité SEBA SEBA 08 16 39 20 69 GOMBI JEAN 17 Chef de localité BUNZENZELE BUNZENZELE 08 10 22 88 36 Faustin 18 WALU BAYONO Chef de localité BAKONDE BAKONDE 08 12 85 99 29 19 KISESE Chef de campement AKULI AKULI GAMBELE VINASI Chef de campement 20 KILO BANDIBANGILI 21 AVEBI POGE Chef de campement SEBA/200 KILO 22 APOLLO LAILANZA Chef de campement BUKU KILO KPIGI Gaston Chef de campement ALUDJA 23 ITENDEY ITENDEY Japonais KPIGI Chef de campement BAKOLO 24 ITENDEY SATEKO 25 ADEMU Chef de campement SAKWEYI I ITENDEY 26 MOMBIANE MOISE Chef de campement BAKONDE KILO Rapport Définitif 13/10/2015 138 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 PERSONNES RENCONTREES SUR LA RN27 Nom et Post-noms N° FONCTION LOCALISATION CONTACT ou Prénom ASILI BAKOLO Chef de campement PLEINE 27 KILO BAKONDE 28 KUMBE EBI Chef de campement KIRONGOZI II KILO 29 NGALO KUPUKU Chef de campement BANDITULA KILO BASENGE 30 Chef de campement AKULI 2 WALU MUSIMALELA 31 KAMASHA BETINA Chef de campement MABILI II KILO AKPAU NDIMU- 32 Chef de campement BAMAVU KOMANDA ANGIOBU SILA NDIMU- 33 Chef de campement BANDIOKONE KOMANDA LAPADU BOMALI NDIMU- 34 Chef de campement MANDIBE II KOMANDA AUSE BANDIBOKA NDIMU- 35 Chef de campement BANDIGBAKU KOMANDA ATOSA ERIETTE NDIMU- 36 Chef de campement MANDIBE I KOMANDA KYAKYA ABEU NDIMU- 37 Chef de campement AMUNDUILA KOMANDA ANDIBO ANDWADI NDIMU- 38 Chef de campement BANDIAUKU KOMANDA KAMANGITE Chef de campement MALUTU NDIMU- 39 MALYABWANA NGEREZA KOMANDA FIDEL ISHUMAU NDIMU- 40 Chef de campement MAMBEDU KOMANDA ABAINGI Ferdinand NDIMU- 41 Chef de campement BANDIBAMBA KOMANDA BALU ALASA NDIMU- 42 Chef de campement MUNDIAUKU KOMANDA LUMBUSI SINDANI NDIMU- 43 Chef de campement ADIABOUSI KOMANDA ALAFU Jean NDIMU- 44 Chef de campement ANDISUMBA KOMANDA UPANZULA NDIMU- 45 Chef de campement BANDIOMBA KOMANDA BAMULO YAULI NDIMU- 46 Chef de campement MAKANGA KOMANDA MAPOLI BAKO NDIMU- 47 Chef de campement MAU KOMANDA MAPI MAVUONO NDIMU- 48 Chef de campement ANDIDUMA KOMANDA TAMIMO Ferdinand NDIMU- 49 Chef de campement BANDICHE 1 KOMANDA Emmnuel Chef de campement MAPENDO NDIMU- 50 OKAPIMBO IDOU KOMANDA ONDWI SENGI NDIMU- 51 Chef de campement MANZOBE KOMANDA MICHEL NDIMU- 52 Chef de campement ANDIBAIFALA ONGOMUNDE KOMANDA PRIMUSA Chef de campement NDIMU- 53 BAHANA/MAFIFI KOMANDA SUMBUKO MUTUTU Chef de campement NDIMU- 54 BAHINA/MAFIFI KOMANDA MATALATALA Jean NDIMU- 55 Chef de campement BAHINA 1 Pierre KOMANDA Rapport Définitif 13/10/2015 139 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 PERSONNES RENCONTREES SUR LA RN27 Nom et Post-noms N° FONCTION LOCALISATION CONTACT ou Prénom AKAMBESHELO NDIMU- 56 Chef de campement ABANDISAU KOMANDA ABELI MWETE NDIMU- 57 Chef de campement MATANGBWA KOMANDA NDIBE OKAMUMBA NDIMU- 58 Chef de campement BANDIBALU KOMANDA MANU APAMUTOLA NDIMU- 59 Chef de campement BANDIKODA 1 KOMANDA DAUDI NDIMU- 60 Chef de campement BANDISAU BATULOMBO KOMANDA CHILILI DOMINIQUE Chef de campement ULUULU / NDIMU- 61 BANDIKOLA KOMANDA MUTSIDI GIILBERT NDIMU- 62 Chef de campement BANDIKODA II KOMANDA DIEDOLE NDIMU- 63 Chef de campement BANDIKODA I KOMANDA ELUNGU Chef de campement NDIMU- 64 SAMUKONO BANDIELUNGU KOMANDA UNDEITI Jean Pierre NDIMU- 65 Chef de campement BANDIKUFE KOMANDA FAYALA UTINGAFE NDIMU- 66 Chef de campement BANDIBEYA KOMANDA VICKY MARABO NDIMU- 67 Chef de campement BAVUKUKU KOMANDA ASUMANI SAMUELI NDIMU- 68 Chef de campement MABILI KOMANDA AZADOKI MISOGA NDIMU- 69 Chef de campement BULOMBO KOMANDA DELELE EYOMA Chef de campement NDIMU- 70 BANDIMUTALU KOMANDA SIKBI BIANI NDIMU- 71 Chef de campement BANDIHANGU KOMANDA PAIPAINI SIJO NDIMU- 72 Chef de campement MATAGBA KOMANDA DRAMANI LISASI NDIMU- 73 Chef de campement BANDIFUA KOMANDA UTIOSI LIKEKE NDIMU- 74 Chef de campement DIANGAU KOMANDA Rapport Définitif 13/10/2015 140 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 5 : Procès-Verbal des consultations du public Contexte : Le Gouvernement de la République Démocratique du Congo, la Banque Mondiale et le DFID ont initié depuis 2008 le programme de réouverture et d'entretien des routes hautement prioritaires, appelé Programme « Pro-Routes ». Dans le cadre de ce prograamme, le Gouvernement de la RDC est en voie d'obtenir un deuxième financement additionnel de la Banque Mondiale, pour étendre le Projet Pro-Routes à deux nouveaux axes routiers, à savoir : • L’axe Beni - Kasindi dans la Province du Nord Kivu pour la Route Nationale 4 (RN4) et • La route nationale (RN27) entre Komanda, Bunia et Mahagi-Port dans la Province Orientale. Pour assurer que le Projet Pro-Routes respectera pleinement la dignité, les droits de la personne, l'économie et la culture des peuples autochtones le long de ces deux axes routiers, le Projet Pro-Route a invité le Dr Kai Schmidt-Soltau en qualité d’Expert international et le Dr. Jackson Basikania en qualité d’Expert national, Représentant de PAP-RDC en vue d’élaborer un plan en faveur des populations autochtones conformément aux exigences de PB 4.10 (peuples autochtones de la Banque Mondiale). Selon la politique opérationnelle et les procédures (PO/PB 4.10) de la Banque mondiale, il est impératif, pour que les projets se réalisent dans un territoire où sont présents les populations autochtones, de formuler et de mettre en œuvre ce type de plan pour que ces derniers bénéficient des impacts positifs, d’éviter et d’atténuer ou de récompenser les répercussions négatives potentielles de ces projets sur ces communautés. C’est dans ce cadre que du 19 mars au 7 Avril 2015, une enquête a été menée par deux équipes de PAP-RDC avec l’appui du Dr Kai Schmidt-Soltau dans les campements se trouvant à 30 km de part et d’autre de deux axes routiers susmentionnés (Beni - Kasindi et Komanda-Bunia- Mahagi). ACTIVITES DE PREPARATION ET DE DESCENTE SUR LE TERRAIN Recrutement de staff et formation Dix enquêteurs dont six filles ont été recrutés selon le manuel de procédure de PAP-RDC. Un atelier de formation de ces enquêteurs a été organisé du 19 au 20 mars 2015 à leur intention afin de les former et les outiller sur la collecte les données qualitatives et quantitatives dans les campements des zones concernées par le projet Pro-Routes. Objectifs  Harmoniser l’approche méthodologique et partager le guide enquêteur aux enquêteurs ;  Exploiter et traduire les protocoles d’enquête en langues vernaculaires de la région;  Evaluer les compétences et aptitudes des enquêteurs;  Partager la cartographie des zones ciblées et le plan de déploiement des enquêteurs sur le terrain. Outils à exploiter  Questionnaire-Campement et  Questionnaire-Ménage. 2.2 Contacts avec les autorités locales Plusieurs contacts ont été réalisés auprès des autorités politico-administratives, militaires et coutumières de la région en vue de les informer sur la présence et du but des équipes sur le terrain. Les autorités politico-administratives et militaires ont accepté volontiers d’apporter leur soutien aux équipes en cas de nécessité, étant aussi intéressées et préoccupées par la situation des peuples autochtones. Par ailleurs, les coutumiers ont exprimé les vœux de voir se réaliser ce projet parce que, estiment-ils que, ses résultats auront un impact positif non seulement sur le développement socio- économique des peuples autochtones, mais de toutes les populations riveraines de ces deux axes routiers. Méthodologie de l’enquête 100% des campements se trouvant dans la région de l’enquête étaient pris en considération. L’échantillonnage était donc complet en tenant compte de l’accessibilité de chaque campement. Par contre pour les ménages, le seuil retenu était de tout au plus 5 ménages par campement à partir d’une cartographie des tous les bâtiments du campement. Déroulement de l’enquête Rapport Définitif 13/10/2015 141 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Le déploiement des enquêteurs sur le terrain est intervenu en date du 21 mars 2015. Pour réaliser l’enquête dans le délai imparti, l’équipe a été divisée en deux groupes ; le premier groupe a travaillé le long de la route nationale RN 27 et le second le long de la route nationale RN4. Tous les enquêteurs ont bénéficié de l’appui du Dr Kai Schmidt-Soltau pour s’assurer de la qualité des données collectées. La collette des données sur le terrain a été clôturée le 3 Avril 2015. C’est après cette cloture de la collecte des données que tous les deux groupes d’enquêteurs ont été réunis au siège du PAP -RDC pour subir une formation sur l’encodage des données dans le logiciel EPI-INFOS qui leur a été rendu disponible pour le tritement des données. Photo: Dr Kai Schmidt-Soltau à gauche et Dr Jackson à droite lors d’une séance de travail Enquête dans un campement de Kilo RESULTATS DE L’ENQUETE Au total 80 campements et 346 ménages ont été enquetés dans les zones ciblées par l’enquête. Vous trouverez en annexe une liste exhaustive de ces campements. Les résultats des analyses quantitatifs et qualitatifs de l’enquête ont été présentés pendant les séances de restitution par le Dr Kai Schmidt- Soltau. Photo: Enquête ménage à Akuli Rapport Définitif 13/10/2015 142 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 6 : Compte rendu de l'atelier de restitution à Beni pour la route nationale RN 4 COMPTE RENDU DE L’ATELIER DE VALIDATION DU PLAN DES PEUPLES AUTOCHTONES (PPA) DU PROJET DE REOUVERTURE ET D’ENTRETIEN DES ROUTES HAUTEMENT PRIORITAIRES (PRO-ROUTES) RN 4 : BENI-KASINDI LIEU : Beni, Hotel ALBERTINE JOUR ET DATE : Mercredi, 13/05/2015 AGENDA DE L’ATELIER DU JOUR : Les points importants inscrits pour l’atelier du jour sont les suivants :  Présentation du projet Pro-Routes  Présentation du rapport de validation  Débat/commentaires / enrichissements L’atelier a commencé à 9h00 heure locale par le mot de bien venu e des participants par le modérateur de l’atelier Mr Dr Jackson BASIKANIA, la présentation des invit és et le discours d’ouverture par le représentant de l’autorité urbaine de la ville de Beni, Mr Christophe NGAYIHEMBAKO KATASUMBIKA , directeur qui a estimé que la tenue de cet atelier de validation du PPA pour la réouverture de la route nationale RN 4 Beni - Kasindi dans la ville de Beni avec les représentants des différentes couches sociales et les peuples autochtones valait la peine pour partager l’information et la compréhension ainsi que les résultats des enquêtes effectuées auprès des peuples autochtones dans l’objectif de permettre aux populations autochtones également de d’apprécier les avantages du programme « Pro-routes » de la Banque Mondiale au même titre que les autres communautés riveraines de la RN 4. PRESENTATION DU PROJET « PRO-ROUTES » La présentation du projet « Pro-routes » a été faite par Mr Aimé KABAMBA, Expert environnementaliste de la cellule infrastructure du ministère national des infrastructures et travaux publiques en RDC. L’expert a articulé son exposé autour de l’historique du Projet « Pro-routes » qui a été lancé depuis 2008 et qui connait 3 grands partenaires financiers :  La Banque Mondiale  Le Gouvernement Congolais de la RDC  Le Gouvernement de la Grande Bretagne (DFID) L’orateur a précisé à l’intention des participants et la communauté locale qu’il s’agit dans ce projet de la rehabilitation de la route en terre battue de 4,5m de largeur pouvant permettre de rouler à une vitesse de plus ou moins 40km/h avec une grande attention portée sur les aspects environnementaux qui classent la route nationale RN 4 dans la catégorie A au regard de sa présentation géographique et qui traverse le Parc National des Virunga d’une part et d’autre part la problématique de glissement ou délocalisation de la population vers les zones hors parc. Il a souligné enfin que le projet a connu jusqu’à ce jour 3 phases d’exécution dans les axes dont :  Phase I Axes : o Kalemie- Uvira : 1885 km (Province du Katanga au Sud Kivu) o Buta – Bondo : 650km  Phase II Axes : o Beni –Kisangani : 750km (province du Nord-Kivu & Orientale) o Gemena-Zongo : 400 km  Phase III Axes en cours de négociation en 2015 : o Beni- Kasindi (RN 4) o Komanda-Bunia- Mahagi (RN 27) o Goma- Bukavu (RN 2) o Hombo- Walikale : 250 km PRESENTATION DU RAPPORT DE VALIDATION Rapport Définitif 13/10/2015 143 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Cette présentation a été faite par Dr Kai SCHMIDT-SOLTAU, Expert des questions des peuples autochtones qui a exposé sur les résultats des enquêtes effectuées auprès des peuples autochtones sur base d’un échantillon de 26 campements autour de la route nationale RN4. L’orateur a parlé de l’objectif de cette enquête et des opportunités qu’offre le projet de réouverture des routes à la communauté locale y compris les Populations Autochtones mais également les différents défis, contraintes et conséquences que le projet « Pro-routes » peut causer au vécu quotidien des peuples autochtones qui dépendent des ressources forestières. Il a été précisé dans l’exposé que la population se trouvant dans le périmètre de 30km de part et d’autre de la route nationale RN4 sera affectée par la réhabilitation de la route et en conséquence elle seraa bénéficiaire des activités du PPA tel que prévoit le projet « Pro-Routes ». A l’issu des résultats des enquêtes effectuées, un Plan des Peuples Autochtones qui prévoit une proposition de certaines résolutions qui prennent en compte le cahier de charge des peuples autochtones a été présenté et qui se focalise sur les activités suivantes : • Etablir des points d’eau et/ou aménager des sources d’eau potable dans tous les campements des peuples autochtones « Mbuti »; • Etablir des champs communautaires en faveur de tous les campements des peuples autochtones « Mbuti »; • Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leur champs communautaires et leur élevage et de commercialiser leurs produits agricoles, d’élevage et produits forestiers non-ligneux; • Assister les peuples autochtones dans la mise en place des organisations indépendantes à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. Ces activités à réaliser pour faire face aux défis de la réouverture de la route en faveur des PA ont été présentées aux participants et amandées avant leur adoption en tenant compte des commentaires et ajouts importants de toutes les parties prenantes au projet au cours d’un débat ouvert qui a abouti aux conclusions finales ayant adopté le PPA tel que présenté par Dr Kai dans son exposé avec l’intégration et prise en compte des recommandations suivantes : • Intégrer et détailler les stratégies de mise en œuvre dans le PPA par rapport au x activités prévues dans ce PPA, • Intégrer les activités par rapport à l’amélioration de l’habitat (construction des abris transitionnels dans le respect des standards humanitaires) et le petit élevage des géniteurs dans le PPA. QUESTIONS ET DEBAT Dans l’ensemble dix questions et préoccupations ont été posées au Dr Kai pour enrichir les éléments du résultat des enquêtes menées auprès de PA parmi lesquelles certaines ont été émises par les PA. Q1 : Auteur : KATASUMBIKA NGAYIHEMBAKO Christophe, le représentant de l’autorité urbaine de la ville de Beni : - Est-ce que les ONG qui travaillent dans la dynamique/ problématique PA, se focalisent- elles réellement sur l’orientation des PA, sur leurs besoins fondamentaux et prioritaires ? - Est-ce que les besoins de sécurisation des terrains des PA, sont-ils exprimés clairement auprès des autorités publiques de la RDC ? Pour le représentant de l’autorité urbaine de la ville de Beni, le gouvernement congolais est prêt et engagé dans l’’accompagnement des pauvres peuples autochtones dans le rétablissement de leur droit en tant que citoyen de la RDC. Les ONG peuvent introduire des démarches pour la protection des terrains des PA auprès des autorités compétentes de l’ Etat et bénéficieront le soutien des autorités locales. L’autorité urbaine a souhaité que les intervenants dans la question PA puissent revenir sur la parfaite collaboration avec les autorités politiques et administratives de la RDC afin de relever le niveau des conditions de vie des PA. Le représentant du Maire de la ville de Beni a promis être l’interlocuteur des toutes les actions qui concourent au bien être des PA auprès des autorités compétentes du pays. Q2 : Auteur Aime KABAMBA, Expert environnementaliste de la cellule infrastructure du ministère national des infrastructures et travaux publiques en RDC : Les résultats des enquêtes effectuées auprès de PA ont-elles relevées les besoins prioritaires des PA qui peuvent favoriser sensiblement l’accroissement de leur économie de ménage ? Rapport Définitif 13/10/2015 144 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 L’expert environnementaliste du ministère souhaiterait que les enquêtes faites auprès des PA ressortent efficacement et d’une manière systématique les besoins prioritaires qui peuvent influencer positivement le vécu quotidien des peuples autochtones. Q3 : Auteur Roger, Expert des questions PA du Ministère de l’Environnement et Développement Durable. - Est-ce que le PPA n’a pas des activités de duplication avec le projet STEP dans la même zone ? - Les sources seront-elles aménagées ou construites ? S’agit-il des sources ou points d’eau ? - Le consultant peut-il intégrer dans le PPA des détails sur les stratégies de mise en œuvre des activités de ce plan ? - L’auteur de la question a souhaité qu’en dehors du PPA, que les stratégies de mise en œuvre des activités prévues dans le PPA soient détaillées et intégrées dans le plan. Q4 : Auteur : Walter SIKAVYA, Expert environnementaliste de SINOHYDRO : L’enquête a-t-elle approfondie les questions à rapport avec les besoins réels des PA nécessitant une réponse réelle additionnelle du projet « Pro-route » ? L’auteur a estimé que les ONG qui travaillent dans la thématique PA ont une certaine expérience de travailler et répondre aux besoins de PA, mais le vécu quotidien de ceux-ci reste encore préoccupant. Ne s’agit-il pas des actions qui répondent aux besoins secondaires des PA ? Q5 : Auteur : PAPY KAPUPA, Chef de Groupement Batangi Mbau, Secteur de Beni- Mbau, Territoire de Beni : Les enquêtes effectuées auprès de PA ont-elles pris en compte les défis majeurs de la gestion de terre et la problématique foncière chez les PA ? L’auteur a souhaité que dans le résultat des enquêtes, la problématique de gestion de terre chez le PA ressorte clairement et que les activités par rapport à cette problématique soient clairement identifiées dans le PPA. Q6 : Auteur : Gilbert ALABE, PA Les besoins spécifiques des PA sont-ils clairement ressortis dans le plan ? Il s’agit de : • L’aménagement des sources d’eau potable, • La scolarisation des enfants PA pour soutenir l’élite intellectuelle, • L’amélioration de l’habitat dans le standard moyen des conditions humaines (construction des abris transitionnels) Quelles sont les dispositions pratiques qui ont été prises dans le plan pour améliorer les conditions de vie des PA ? Q7 : Auteur : AIMEDO, PA Le PPA prévoit- il l’acquisition des parcelles spécifiquement pour les PA au regard de leur vulnérabilité et n’ayant pas des capacités financières d’en assurer ? Le PA auteur de cette question voudrait voir la banque mondiale dans le projet « Pro-routes » acheter des parcelles pour les PA pendant l’aménagement de leur habitat. L’orateur du jour a expliqué clairement l’intention des bailleurs d’apporter efficacement l’assistance aux peuples autochtones mais que la contribution locale doit être également prise en compte. Dans ce genre de projet, la parcelle a toujours été la contribution locale des bénéficiaires. Q8 : Auteur : SIMATEBO, PA de Bahatsa, Secteur de RUWENZORI, Territoire de Beni Les PA de BAHATSA ont toujours été oubliés dans la plupart des actions menées en faveur des PA, l’orateur peut-il nous confirmer que les PA de Bahatsa sont est également pris en compte ? L’auteur de la question voulait se rassurer de la prise en compte de son campement et sa localité dans la zone définie et concernée par le projet « Pro-routes ». Q9 : Auteur : TELESI MIRIAMO, PA de Kengele/Pwenty en Territoire de Beni et représentante des Femmes PA dans l’atelier, Les PA vivent et dépendent essentiellement de la forêt, le contexte sécuritaire qui prévaut dans la forêt expose actuellement les PA dans les zones rurales à plusieurs risques. Rapport Définitif 13/10/2015 145 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Le projet Pro-Routes peut-il également prendre en considération certaines activités qui soutiennent l’amélioration des conditions des vies des PA dans les zones en déplacement ? Qu’en est- il des populations autochtones dont leurs localités sont en pleine zones des opérations militaires ? Cette femme PA, IDPS et victime des opérations militaires en cours dans la région et souhaite que les activités pour des besoins urgents des PA dans les zones de déplacement soient prises en compte dans le PPA. Q/10 : Auteur : MAPOLI : Pourquoi les droits de PA ne sont-ils toujours pas respectés par les autorités politiques et publiques de la RDC ? L’auteur souhaite que les PA recouvrent leurs droits au même titre que les autres tribus de la RDC. Ils se trouvent marginalisés par les différentes lois du pays qui ne prévoient aucune matière qui favorise leur promotion. Le consultant Dr Kai a promis intégrer les différentes recommandations dans le rapport de l’enquête. CONCLUSION Apres les différents commentaires des participants et enrichissements des experts sur le PPA, le plan a été adopté à la satisfaction des représentants des PA et toute la communauté présente dans la salle de l’atelier en présence de Mr Roger BOKANDENGA, point focal des questions PA du Ministère de l’Environnemet et Développement Durable avec les éléments suivantes : • Construire des maisons d’habitation pour tous les ménages et des latrines dans tous les campements des populations autochtones « Mbuti »; • Amenager des points d’eau potable (sources) dans tous les campements des populations autochtones « Mbuti »; • Amenager des champs communautaires dans tous les campements des populations autochtones « Mbuti »; • Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leur champs communautaires et leur élevage et de commercialiser leurs produits agricoles, d’élevage et produits forestiers non-ligneux; • Appuyer les peuples autochtones dans la mise sur pied de leurs organisations indépendantes à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. Clôturées à 13h30 minutes heure locale, les cérémonies de fermeture de l’atelier ont été sanctionnées par un repas offert aux participants après le discours de lever la séance prononcé par le Représentant du Maire de la Ville de Beni. La liste de présence des participants se trouve sur les pages qui suivent. Fait à Beni, le 13/05/2015 Claude KIRERE/ Rapporteur Rapport Définitif 13/10/2015 146 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 147 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 148 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 149 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 7 : Compte rendu d'atelier de restitution à Komanda pour la route nationale RN 27 COMPTE RENDU DE L’ATELIER DE VALIDATION DU PLAN DES PEUPLES AUTOCHTONES (PPA) DU PROJET DE REOUVERTURE ET D’ENTRETIEN DES ROUTES HAUTEMENT PRIORITAIRES (PRO-ROUTES) RN 27 : Komanda – Bunia - Goli LIEU : Komanda, Hotel MABELE NDEKO JOUR ET DATE : Jeudi, 14/05/2015 AGENDA DE L’ATELIER DU JOUR : Les points importants inscrits pour l’atelier du jour sont les suivants :  Présentation du projet « Pro-Routes »  Présentation du rapport de validation  Débat/commentaires / enrichissements L’atelier a commencé à 9h00 heure locale par le mot de bien venu e aux participants par le modérateur de l’atelier Mr Dr Jackson BASIKANIA, la présentation des invités et le discours d’ouverture par le représentant de l’autorité du territoire d’Irumu, Mr Théophile ZUNGALINI MISSA qui a estimé que la tenue de cet atelier de validation du PPA dans l’agglomération de Komanda avec le concours des représentants des différentes couches sociales et les peuples autochtones vivant le long de la route nationale RN 27 valait la peine pour éclairer la compréhension et le résultat des enquêtes effectuées auprès des peuples autochtones dans l’objectif de leur permettre également de tirer des avantages du Projet « Pro-routes » au même titre que les autres communautés riveraines de la route nationale RN27. PRESENTATION DU PROJET « PRO-ROUTES » La présentation du projet « Pro-routes » a été faite par Mr Aimé KABAMBA, pont focal dans la cellule infrastructure du Ministère National des Infrastructures et Travaux Publics en RDC. Le point focal a articulé son exposé autour de l’historique du Projet « Pro-routes » qui a été lancé depuis 2008 et qui connait 3 grands partenaires financiers :  La Banque Mondiale  Le Gouvernement Congolais de la RDC  Le Gouvernement de la Grande Bretagne (DFID) L’orateur a précisé à lattention des participants et la communauté locale qu’il s’agit dans ce projet de rehabiliter la route en terre battue de 4,5m de largeur et pouvant permettre de rouler à une vitesse de plus ou moins 40km/h avec une grande attention portée sur des aspects environnementaux. Il a souligné enfin que le projet a connu jusqu’à ce jour 3 phases d’exécution dans les axes dont :  Phase I Axes : o Kalemie- Uvira : 1885 km (Province du Katanga au Sud Kivu) o Buta – Bondo : 650km  Phase II Axes : o Beni –Kisangani : 750km (province du Nord-Kivu & Orientale) o Gemena-Zongo : 400 km  Phase III Axes en cours de négociation en 2015 : o Beni- Kasindi (RN 4) o Komanda-Bunia- Mahagi - Goli (RN 27) o Goma- Bukavu (RN 2) o Hombo- Walikale : 250 km PRESENTATION DU RAPPORT DE VALIDATION Cette présentation a été faite par Dr Kai SCHMIDT-SOLTAU, Expert des questions des peuples autochtones qui a exposé sur les résultats des enquêtes effectuées auprès des peuples autochtones sur base d’un échantillon de 54 campements autour de la route nationale RN 27. L’orateur a parlé de l’objectif de cette enquête et les opportunités qu’offre le projet de réouverture des routes à la communauté locale y compris les PA mais également de différents défis, contraintes et conséquences que le Projet « Pro-routes » peut causer au vécu quotidien des peuples autochtones qui dépendent des ressources forestières. Rapport Définitif 13/10/2015 150 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Il a été précisé dans l’exposé que la population se trouvant dans le périmètre de 30km de part et d’autre de la route nationale RN4 est affectée par la réhabilitation de la route nationale RN 27 et en conséquence bénéficiaire des activités du PPA tel que prévoit le Projet « Pro-Routes ». A l’issu des résultats des enquêtes effectuées, un Plan des Peuples Autochtones qui prévoit la prise en compte du cahier de charges des peuples autochtonesa été présenté avec une attention particulière focalisée sur les activités suivantes : • Amenager des points d’eau ou des sources d’eau potable dans tous les campements des populations autochtones « Mbuti »; • Amenager des champs communautaires à faveur des tous les campements des populations autochtones « Mbuti »; • Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leur champs communautaires et leur élevage et de commercialiser leurs produits agricoles, d’élevage et les produits forestiers non-ligneux; • Appuyer les peuples autochtones dans la mise sur pied de leurs organisations indépendantes à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. Ces activités à réaliser pour faire face aux défis de la réouverture de la route à faveur des PA ont été présentées aux participants et amandées pour leur adoption après l’appropriation des commentaires et ajouts importants de toutes les parties prenantes du projet. Un débat génral a été ouvert et a abouti aux conclusions finales sanctionnant l’adoption unanime du PPA tel que présenté par Dr Kai dans son exposé avec l’intégration et la prise en compte des recommandations suivantes : • Intégrer et détailler les stratégies de mise en œuvre dans le PPA par rapport aux activités prévues, • Intégrer les activités par rapport à l’amélioration de l’habitat (construction des abris transitionnels dans le respect des standards humanitaires) ainsi que le l’élevage du petit bétail dans le PPA. QUESTIONS ET DEBAT Dans l’ensemble dix questions et préoccupations ont été posées à Dr Kai pour enrichir les éléments du résultat des enquêtes menées auprès des PA parmi lesquelles certaines ont été émises par les PA. Ces recommandations ont suscité certaines questions des participants PA et Bantous à savoir :  Est-ce que le PPA prendra en compte la disponibilité des outils aratoires pour appuyer leurs activités agricoles (question d’un PA)?  Reponse : Oui.  Est- ce que le PPA s’investira aussi dans l’ouverture des routes secondaires en dehors de la RN 27(question d’un PA)?  Reponse : No.  Quel est le type d’abris que le PPA propose de construire pour les PA ? (question d’un PA)  Il y a un processus de plaidoyer pour octroyer les terres aux PA ? (question d’un PA)  Est-ce que le projet tiendra à la disponibilité des géniteurs pour l’élevage de petits bétails?  A quand le démarrage du projet (question d’un bantou) ?  Que prévoit le PPA pour que les bantous en tirent aussi pleinement leurs bénéfices? (question d’un bantou) L’orateur a répondu que le PPA tiendra compte de la disponibilisation des outils aratoires, par contre le projet ne tient qu’à la réouverture des routes principales. La date probable du démarrage du projet est fixée en janvier 2016. Bref, toutes ces questions ont leurs réponses dans le PPA. CONCLUSION Après les différents commentaires des participants et enrichissements des experts sur le PPA, le plan a été unanimement adopté à la satisfaction des représentants de PA et toute la communauté présente dans la salle de l’atelier en présence de Mr Roger BOKANDENGA, point focal des questions PA du Ministère de l’Environnement et Développement Durable avec les éléments suivants : • Construire des maisons d’habitation pour tous les ménages et des latrines dans tous les campements des Mbuti; • Aménager des points d’eau ou sources d’eau potable dans tous les campem ents des populations autochtones « Mbuti »; • Aménager des champs communautaires dans tous les campements des peuples autochtones; • Renforcer les capacités techniques des peuples autochtones pour leur permettre de bien gérer leur champs communautaires et leur élevage et de commercialiser leurs produits agricoles, d’élevage et des produits forestiers non-ligneux; Rapport Définitif 13/10/2015 151 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 • Appuyer les peuples autochtones dans la mise sur pied de leurs organisations indépendantes à différents niveaux afin de pouvoir mieux coordonner, communiquer et faciliter les activités du PPA. Clôturé à 12h30 minutes heure locale, les cérémonies de fermeture de l’atelier ont été sanctionnées par un repas offert aux participants après le discours de levée de la séance prononcé par par le représentant de l’autorité du territoire d’IRUMU. La liste de présence des participants se trouve sur les pages qui suivent. Fait à Komanda, le 14/05/2015 Dhebi Kiza Dieudonné/Rapporteur Rapport Définitif 13/10/2015 152 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 153 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 154 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 155 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 8 : Les campements des peuples autochtones le long de la rout nationale RN 4 COORDONNES GPS Nº NOM DU CAMPEMENT TERRITOIRE EST NORD 1 BAHATSA BENI 029°43.788' 00°25.783 2 BANDIMUTALU BENI 029°39.905' 01°09.782 3 BANGANDA BENI 029°18.405 00°38.448' 4 CECA20 MABASELE BENI 029˚30.048' 00˚43155' 5 EP MBIMBI BENI 029˚30.921' 00˚42.231' 6 INSTITUT MBIMBI BENI 029˚30.862' 00˚42.499˚ 7 KACHIMADOKO BENI 029˚27.251 00˚38.941' 8 KASANGA TUHA BENI 029°25.853' 00°29.897 9 KEBIKEBA BENI 029˚29.288' 00˚39.751' 10 KELEKELE BENI 029˚30.345' 00˚39.417' 11 KICHWA TEMBO BENI 029°26.781 00°31.023' 12 KISALALA BENI 029˚30.361' 00˚38.94' 13 KITAHUBA BENI 029°30.361' 00°38.794 14 MADIOKA BENI 029˚43.837' 00˚25.459' 15 MALEHE BENI 029˚30.151 00˚38.721 16 MANGANGO BENI 029°21.609' 00°31.390' 17 MANGODOMU BENI 029°18.862 00°34.800' 18 MAPIKI BENI 029˚28.845' 00˚38.721' 19 MAVIVI/NZELEWA BENI 029˚29.189' 00˚34.869' 20 MUNDIAUKU BENI 029°39.627' 01°05.250' 21 NGADI BENI 029°31.733 00°32.784' 22 NGITE/MAVIVI BENI 029˚29.927' 00˚36.978' 23 NGITE/MAVIVI 1 BENI 029˚29.787' 00˚35.972' 24 OICHA MISSION BENI 029˚30.862 00˚42.499' 25 OICHA MWANGAZA BENI 029˚30.833' 00˚41.620' 26 UPENDE BENI 029˚27.310' 00˚39.508' Rapport Définitif 13/10/2015 156 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 9 : Les campements des peuples autochtones le long de la route nationale RN 27 COORDONNES GPS Nº NOM DU CAMPEMENT TERRITOIRE EST NORD 1 ABANDISAU IRUMU 029°44.344 01°19.528 2 ADIABOUSI IRUMU 029°39.627' 01°05.250' 3 AKULI DJUGU 030°00.368' 01°39.339' 4 AKULI 2 IRUMU 030°00.329' 01°39.297' 5 ALUDJA ITENDEY DJUGU 030°06.779' 01°50.980' 6 AMUNDUILA IRUMU 029°48.053 01°19.691' 7 ANDIBAIFALA IRUMU 029°41.662' 01°11.967' 8 ANDIDUMA IRUMU 029°39.904 01°09.782' 9 ANDISUMBA IRUMU 029°39.904 01°09.782' 10 BAHANA/MAFIFI IRUMU 029°41.228 01°12.328 11 BAHINA 1 IRUMU 029°41.579' 01°13.054 12 BAHINA/MAFIFI IRUMU 029°41.579' 01°13.054' 13 BAKOLO SATEKO DJUGU 030°07.003' 01°48.585' 14 BAKONDE DJUGU 030°06.914' 01°50.660 15 BAMAVU IRUMU 029°37.406' 01°20.649 16 BANDIAUKU IRUMU 029°42.450 01°17.805 17 BANDIBALU IRUMU 029°41.694' 01°15.326' 18 BANDIBAMBA IRUMU 029°39.736 01°21.768 19 BANDIBANGILI DJUGU 030°02.415' 01°42.023' 20 BANDIBEYA IRUMU 029°39.904 01°09.782' 21 BANDICHE 1 IRUMU 029°39.904 01°09.782' 22 BANDIELUNGU IRUMU 029°40.120' 01°21.451' 23 BANDIFUA IRUMU 029°39.905 01°09.782 24 BANDIGBAKU IRUMU 029°37.406' 01°20.649 25 BANDIHANGU IRUMU 029°38.429' 01°07.547' 26 BANDIKODA 1 IRUMU 029°41.390' 01°16.154' 27 BANDIKODA 2 IRUMU 029°41.390 01°16.154 28 BANDIKODA 3 IRUMU 029°38.626 01°21.809 29 BANDIKUFE IRUMU 029°39.736 01°21.768 30 BANDIOKONE IRUMU 029°37.406' 01°20.649 31 BANDIOMBA IRUMU 029°39.904 01°09.782' 32 BANDISAU IRUMU 029°44.737' 01°19.177' 33 BANDITULA IRUMU 030°01.358' 01°37.987' 34 BAVUKUKU IRUMU 029°41.769 01°27.424 35 BUKU DJUGU 030°06.973' 01°50.783 36 BULOMBO IRUMU 029°44.218 01°19.497 37 DIANGAU IRUMU 029°37.371' 01°06.712' 38 KIRONGOZI II DJUGU 030°03.664' 01°48.625' 39 MABILI IRUMU 029°44.127 01°19.232 40 MABILI II IRUMU 029°39.050' 01°21.609' 41 MAKANGA IRUMU 029°39.904 01°09.782' 42 MALUTU NGEREZA IRUMU 029°41.673' 01°16.365' 43 MAMBEDU IRUMU 029°48.053 01°19.891' 44 MANDIBE I IRUMU 029°48.853 01°19.891 45 MANDIBE II IRUMU 029°48.053 01°19.691' 46 MANZOBE IRUMU 029°40.277' 01°09.447' 47 MAPENDO IDOU IRUMU 029°39.904 01°09.782' 48 MATAGBA IRUMU 029°41.201 01°14.573 49 MATANGBWA IRUMU 029°41.578' 01°14.243' 50 MAU IRUMU 029°39.904 01°09.782' 51 PLEINE BAKONDE DJUGU 030°06.779' 01°50.980' 52 SAKWEYI I DJUGU 030°05.741' 01°48.161' 53 SEBA/200 DJUGU 030°02.338' 01°43.623' 54 ULUULU / BANDIKOLA IRUMU 029°40.837' 01°21.859' Rapport Définitif 13/10/2015 157 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 10 : Les questionaires d’enquete Rapport Définitif 13/10/2015 158 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 159 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 160 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 161 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 162 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Rapport Définitif 13/10/2015 163 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 11. Résultats des enquêtes de l’échantillon global Ce chapitre présente les résultats des enquêtes de l’échantillon global menées auprès de 344 ménages avec 1,894 personnes (738 le long de la route nationale RN 4 et 1,156 le long de la route nationale RN 27) qui couvre 80 campements des peuples autochtones répertoriés dont 26 sur la RN 4 (Luna -Beni – Kasindi) et 54 sur la RN 27 (Luna -Komanda-Goli) A11.1.Démographie Tableau 1 : La population des campements dans la zone d'influence 30 km autour de la route nationale RN 4 (Beni-Kasindi). En bleu les campements couverts dans le PPA pour la RN 4 0-5 ans 6-18 ans 19-59 ans > 60 ans Totale Totale Ménages Territoire Nom de campement M F M F M F M F M F M+F No Taille BENI BAHATSA 15 20 50 45 51 52 5 10 121 127 248 62 4.0 BENI BANDIMUTALU 11 8 9 4 21 18 41 30 71 18 3.9 BENI BANGANDA 21 30 10 15 8 11 39 56 95 20 4.8 BENI CECA20 MABASELE 30 20 18 11 29 25 1 1 78 57 135 35 3.9 BENI EP MBIMBI 86 144 67 153 130 150 283 447 730 150 4.9 BENI INSTITUT MBIMBI 12 18 15 30 25 35 52 83 135 15 9.0 BENI KACHIMADOKO 6 10 9 4 6 7 1 0 22 21 43 7 6.1 BENI KASANGA TUHA 5 11 4 3 8 12 17 26 43 9 4.8 BENI KEBIKEBA 8 5 14 11 5 10 27 26 53 10 5.3 BENI KELEKELE 10 15 20 28 30 35 60 78 138 27 5.1 BENI KICHWA TEMBO 4 3 3 3 7 6 14 12 26 5 5.2 BENI KISALALA 24 20 12 18 15 35 51 73 124 20 6.2 BENI KITAHURA 12 8 9 6 8 13 3 0 32 27 59 10 5.9 BENI MADIOKA 12 6 10 10 8 7 30 23 53 14 3.8 BENI MALEHE 8 6 15 9 6 36 1 1 30 52 82 20 4.1 BENI MANGANGO 10 13 13 13 14 14 2 1 39 41 80 14 5.7 BENI MANGODOMU 7 8 11 19 15 9 33 36 69 7 9.9 BENI MAPIKI 9 11 5 6 11 18 25 35 60 17 3.5 BENI MAVIVI/NZELEWA 18 22 5 6 21 28 2 1 46 57 103 25 4.1 BENI MUNDIAUKU 6 7 5 6 20 22 31 35 66 20 3.3 BENI NGADI 14 26 15 9 30 38 8 59 81 140 30 4.7 BENI NGITE/MAVIVI 2 5 10 6 12 10 1 0 25 21 46 12 3.8 BENI NGITE/MAVIVI 1 19 22 22 10 16 25 2 4 59 61 120 19 6.3 BENI OICHA MISSION 25 26 23 25 40 64 88 115 203 16 12.7 BENI OICHA MWANGAZA 43 31 16 27 29 36 5 0 93 94 187 35 5.3 BENI UPENDE 30 24 9 12 31 34 0 3 70 73 143 18 7.9 Total 26 447 519 399 489 596 750 23 29 1,465 1,787 3,252 635 5.1 A côté de ces 26 campements, il ya encore cinq campements des peuples autochtones le long de la RN 4 Beni – Kasindi, qui sont actuellement déserté en raison de l’insécurité: KIKINGI, BOVATA, DIVA, BUNDIGUYO et NTAMA. Tableau3 : Les populations déplacées à cause du conflit dans les campements des populations autochtones « Mbuti » le long de la RN 4 En bleu les campements couverts dans les PPA pour la RN 4 Campement Localité d'origine Population total Déplacées % CECA20 MABASELE ERINGETI 8 CECA20 MABASELE ZUNGULUKA 15 CECA20 MABASELE MANDIBE 9 CECA20 MABASELE BOGA 7 CECA20 MABASELE Totale 135 39 28.9 EP MBIMBI MANGUSU 730 20 EP MBIMBI MANDIBE 105 EP MBIMBI Totale 730 125 17.1 INSTITUT MBIMBI BOGA 25 INSTITUT MBIMBI Ndalia 3 INSTITUT MBIMBI Totale 135 28 20.7 KASANGA TUHA ANDIDUMA 16 KASANGA TUHA VINGT CINQ 9 KASANGA TUHA Totale 43 25 58.1 KEBIKEBA MANDIBE 53 41 77.4 KELEKELE ERINGETI 138 114 82.6 Rapport Définitif 13/10/2015 164 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Campement Localité d'origine Population total Déplacées % KISALALA VINGT CINQ 6 KISALALA KAIMI 3 KISALALA Totale 124 9 7.3 KITAHURA BATAMA 3 KITAHURA IDOU 15 KITAHURA Totale 59 18 30.5 MADIOKA MANDIBE 15 MADIOKA KOMANDA 8 MADIOKA Totale 80 23 28.8 MALEHE LINDUMBE 3 MALEHE MELIOTA 4 MALEHE MUTUEYE 7 MALEHE Totale 82 14 17.1 MAVIVI/NZELEWA KADOU 12 MAVIVI/NZELEWA KIDIDIU 5 MAVIVI/NZELEWA Totale 103 17 16.5 NGADI BANDIHILU 94 NGADI LUNA 20 NGADI Totale 140 114 81.4 NGITE/MAVIVI MONT HOYO 10 NGITE/MAVIVI ERINGETI 5 NGITE/MAVIVI MOHOYO 5 NGITE/MAVIVI BOMBUA 3 NGITE/MAVINI Totale 46 23 50.0 NGITE/MAVIVI 1 MAIMOYA 4 NGITE/MAVIVI 1 MBAU 2 NGITE/MAVIVI 1 Totale 120 6 5.0 OICHA MISSION NORD-KIVU 203 30 14.8 OICHA MWANGAZA NTOYI 18 OICHA MWANGAZA VEMBA 4 OICHA MWANGAZA SAMBOKO 1 OICHA MWANGAZA MAMOVE 4 OICHA MWANGAZA Totale 187 27 14.4 Totale 16 3,108 653 21.0 Tableau 4: La population des campements dans la zone d'intervention/d'influence «emprise sociale» de la RN 27 (Komanda – Mahagi-Goli) En vert les campements couverts dans les PPA pour la RN 27 0-5 ans 6-18 ans 19-59 ans > 60 ans Totale Totale Ménages Territoire Nom de campement M F M F M F M F M F M+F No Taillé DJUGU AKULI 4 3 1 3 1 1 6 7 13 1 13.0 DJUGU ALUDJA ITENDEY 3 4 4 6 5 6 12 16 28 5 5.6 DJUGU BAKOLO SATEKO 4 3 1 3 4 1 7 9 16 5 3.2 DJUGU BAKONDE 3 1 2 2 3 5 8 8 16 3 5.3 DJUGU BANDIBANGILI 1 4 1 1 11 9 13 14 27 9 3.0 DJUGU BUKU 2 4 2 2 5 4 9 10 19 4 4.8 DJUGU KIRONGOZI II 1 1 3 1 3 3 7 5 12 3 4.0 DJUGU PLEINE BAKONDE 1 3 4 4 6 5 11 12 23 5 4.6 DJUGU SAKWEYI I 1 3 1 0 5 3 7 6 13 3 4.3 DJUGU SEBA/200 4 2 9 3 5 5 18 10 28 5 5.6 IRUMU ABANDISAU 15 25 20 9 12 10 47 44 91 35 2.6 IRUMU ADIABOUSI 12 15 23 19 6 7 41 41 82 5 16.4 IRUMU AKULI 2 4 5 4 5 7 6 15 16 31 7 4.4 IRUMU AMUNDUILA 18 12 7 5 7 7 1 0 33 24 57 7 8.1 IRUMU ANDIBAIFALA 17 20 29 63 47 48 93 131 224 46 4.9 IRUMU ANDIDUMA 3 12 8 7 10 5 21 24 45 3 15.0 IRUMU ANDISUMBA 20 35 15 12 10 18 2 4 47 69 116 60 1.9 IRUMU BAHANA/MAFIFI 10 20 9 11 11 10 6 4 36 45 81 12 6.8 IRUMU BAHINA 1 12 15 6 9 9 9 1 0 28 33 61 9 6.8 IRUMU BAHINA/MAFIFI 7 9 12 15 5 20 24 44 68 18 3.8 IRUMU BAMAVU 25 13 19 15 17 12 61 40 101 42 2.4 IRUMU BANDIAUKU 12 17 9 12 7 11 28 40 68 10 6.8 IRUMU BANDIBALU 45 35 22 33 45 45 7 5 119 118 237 35 6.8 Rapport Définitif 13/10/2015 165 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 0-5 ans 6-18 ans 19-59 ans > 60 ans Totale Totale Ménages Territoire Nom de campement M F M F M F M F M F M+F No Taillé IRUMU BANDIBAMBA 22 16 6 4 50 56 78 76 154 56 2.8 IRUMU BANDIBEYA 8 9 19 9 5 8 32 26 58 18 3.2 IRUMU BANDICHE 1 4 2 2 2 4 5 10 9 19 4 4.8 IRUMU BANDIELUNGU 10 7 20 17 10 17 40 41 81 15 5.4 IRUMU BANDIFUA 2 2 2 2 6 5 1 10 10 20 5 4.0 IRUMU BANDIGBAKU 10 7 13 22 9 13 32 42 74 20 3.7 IRUMU BANDIHANGU 17 19 21 25 35 38 73 82 155 33 4.7 IRUMU BANDIKODA 1 12 14 18 23 10 15 40 52 92 22 4.2 IRUMU BANDIKODA 2 10 18 7 4 4 2 21 24 45 14 3.2 IRUMU BANDIKODA 3 10 12 7 1 16 18 1 1 34 32 66 17 3.9 IRUMU BANDIKUFE 5 8 4 8 27 26 36 42 78 21 3.7 IRUMU BANDIOKONE 10 13 10 20 17 20 37 53 90 16 5.6 IRUMU BANDIOMBA 15 20 7 8 17 19 39 47 86 17 5.1 IRUMU BANDISAU 47 37 35 23 5 1 87 61 148 30 4.9 IRUMU BANDITULA 1 1 0 3 3 2 4 6 10 1 10.0 IRUMU BAVUKUKU 7 9 7 5 5 8 19 22 41 18 2.3 IRUMU BULOMBO 22 19 15 12 19 23 56 54 110 31 3.5 IRUMU DIANGAU 10 13 10 9 15 15 35 37 72 15 4.8 IRUMU MABILI 15 17 7 15 9 15 31 47 78 25 3.1 IRUMU MABILI II 13 11 15 21 11 13 39 45 84 12 7.0 IRUMU MAKANGA 5 7 3 4 9 12 17 23 40 9 4.4 IRUMU MALUTU NGEREZA 15 18 8 10 50 59 73 87 160 59 2.7 IRUMU MAMBEDU 11 10 19 19 21 10 51 39 90 19 4.7 IRUMU MANDIBE I 14 18 20 16 18 14 14 10 66 58 124 40 3.1 IRUMU MANDIBE II 8 5 5 5 11 0 1 1 25 11 36 5 7.2 IRUMU MANZOBE 13 17 8 7 18 15 2 1 41 40 81 18 4.5 IRUMU MAPENDO IDOU 12 15 9 12 27 19 48 46 94 25 3.8 IRUMU MATAGBA 12 14 6 4 6 9 24 27 51 9 5.7 IRUMU MATANGBWA 18 23 16 14 18 20 5 0 57 57 114 20 5.7 IRUMU MAU 15 22 8 15 5 16 28 53 81 15 5.4 IRUMU ULUULU / BANDIKOLA 4 1 9 8 7 4 20 13 33 20 1.7 Total 54 597 666 549 585 702 749 46 28 1,894 2,028 3,922 961 4.1 A11.2.Dynamique associative dans la zone A11.2.1. Les associations des peuples autochtones de la zone le long des routes nationales RN 4 et RN 27 Etant donné qu’en dehors des 6 campements aucune autre association des peuples autochtones n'existe le long des routes nationales RN 4 et RN27, il n'est pas recommandable de leur confier la réalisation dans d'autres régions hors de leur rayon d'action immédiat puisque ceci entraînera une dispersion de leur faible couverture personnelle. L'objectif d'une bonne partie des PPA est de renforcer les compétences leur permettant à long terme de représenter et de défendre eux-mêmes leurs droits, leur culture et leurs zones d'usage. Tableau 5: Les associations des peuples autochtones le long des routes nationales RN 4 et RN 27 et leur perception selon les peuples autochtones « Mbuti » Territoire Campement Nom d’organisation Domaine Participation Satisfaction BENI KELEKELE MUTUALITE MITIMITI 1 3 7 BENI INSTITUT MBIMBI AJM DE MABANGA 1 3 5 BENI KITAHURA UMOJA NI NGUVU 1 2 6 IRUMU MALUTU NGEREZA SANS 5 3 6 IRUMU BANDIBAMBA SANS 1 3 3 IRUMU MAU Mutualité d'entraide 1 3 3 Domaine d’activité: 1= agriculture; 5 = aménagement; Rapport Définitif 13/10/2015 166 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Participation : 1 = Majorité hommes ; 2 = Majorité femmes ; 3 = Tout le monde. Satisfaction : 0 = Pas du tout satisfait ↔ Très satisfait = 10. Alors que les peuples autochtones qui sont membres d'une association de base semblent être dans leur majorité satisfaits avec leur association, il faut noter que cela n’est appuyé que par 4 % de la population dans les mêmes campements des peuples autochtones « Mbuti ». A11.2.2. Les ONG soutenant les peuples autochtones le long des routes nationales RN 27 et RN 4 Les compétences des ONG soutenant les peuples autochtones se trouvent beaucoup plus dans le domaine du Lobbying que dans celui de la réalisation concrète des projets. Par ailleurs, elles disposent des connaissances assez solides dans le domaine de la communication interculturelle, du code forestier et de la collaboration avec les autorités administratives et traditionnelles. Il faut par ailleurs signaler que pratiquement toutes les ONG sont présidées et dirigées par des Bantous. Il sera important de faire en sorte que les peuples autochtones puissent de plus en plus être chargés des fonctions de direction et participer de manière active au travail des ONG. A cet égard, le PPA prévoit le soutien des organisations autonomes des peuples autochtones. Il est recommandé que celles-ci ne se constituent qu'à l'intérieur des ONG responsables pour devenir par la suite indépendantes ou bien pour se constituer en groupes de pression à l'intérieur des ONG ou encore de quelque autre manière que ce soit qu'eux-mêmes souhaitent. Tableau 6: Les ONG soutenant les peuples autochtones autour des routes nationales RN 4 et RN 27 et leurs perceptions selon les populations autochtones « Mbuti » Territoire Campement Nom d'organisation Domaines Satisfaction Participation Campement des Mbuti dans la zone d'influence autour de la RN 4 BENI BAHATSA CEDEPYM 4 5 3 BENI BAHATSA ICCN 4 5 3 BENI BAHATSA PAP-RDC 1 6 3 BENI BAHATSA SIDOPY 8 5 3 BENI BAHATSA WWF/CLDC 4 6 3 BENI EP MBIMBI PAP-RDC 8 4 2 BENI KACHIMADOKO CEPAC 1 7 3 BENI KACHIMADOKO PAP-RDC 1 7 3 BENI KACHIMADOKO PAP-RDC 8 6 2 BENI KASANGA TUHA PAP-RDC 9 5 3 BENI KICHWA TEMBO PAP-RDC 9 3 3 BENI MANGANGO CEPAC 11 3 1 BENI MANGANGO CEPAC 6 3 1 BENI MAPIKI CEPAC 4 7 3 BENI MAVIVI/NZELEWA CEPAC 8 6 3 BENI MAVIVI/NZELEWA PAP-RDC 8 8 3 BENI MUNDIAUKU PAP-RDC 1 4 3 BENI NGITE/MAVIVI CEPAC 8 7 3 BENI NGITE/MAVIVI 1 CEPAC 1 7 2 BENI OICHA MISSION CEPAC 2 6 3 BENI OICHA MISSION CEPAC 1 3 2 BENI OICHA MISSION CEPAC 8 3 1 BENI OICHA MISSION PAP-RDC 11 3 3 BENI OICHA MISSION PAP-RDC 2 3 3 BENI OICHA MISSION PAP-RDC 6 3 3 BENI UPENDE CEPAC 11 6 3 BENI UPENDE PAP-RDC 8 6 3 BENI UPENDE SOFEPADI 11 5 3 Campement des Mbuti dans la zone d'influence autour de la RN 27 (Komanda - Mahgi) IRUMU ANDIBAIFALA PAP-RDC 5 5 3 IRUMU BAHANA/MAFIFI WWF 10 8 3 IRUMU BAHINA 1 PAP-RDC 1 6 3 IRUMU BAMAVU PAP-RDC 11 6 3 IRUMU BANDIAUKU PRO 11 2 3 IRUMU BANDIBAMBA UNIVERSITE SHALOM BUNIA 3 3 2 IRUMU BANDICHE 1 PAP-RDC 8 2 3 Rapport Définitif 13/10/2015 167 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Territoire Campement Nom d'organisation Domaines Satisfaction Participation IRUMU BANDIGBAKU PAP-RDC 1 7 3 IRUMU BANDIOKONE PAP-RDC 1 6 3 IRUMU BANDIOMBA PAP-RDC 1 4 3 IRUMU BANDISAU MPA 1 6 3 IRUMU BULOMBO CESVI 11 6 3 IRUMU BULOMBO SOLIDARITE 7 8 3 IRUMU MABILI PAM 1 6 2 IRUMU MABILI SAMARITAN PURSE 11 6 2 IRUMU MABILI SOLIDARITE 11 6 2 IRUMU MAKANGA PAM 1 2 0 IRUMU MALUTU NGEREZA PAP-RDC 1 7 3 IRUMU MANDIBE I PREMIERE URGENCE 5 4 3 IRUMU MANDIBE II PREMIERE URGENCE 5 3 3 IRUMU MANZOBE PAP-RDC 1 3 3 IRUMU MATANGBWA PAP-RDC 1 6 3 Domaine d’activité: 1= agriculture; 2 = élevage; 3 = pêche ; 4 = gestion des ressources naturelles; 5 = aménagement; 6= eau & assainissement; 7= crédit; 8= éducation/formation; 9 = santé; 10 = gestion de conflit; 11 = construction; 12 = genre; 13 = communication Participation : 0 = NSP ; 1 = Majorité hommes ; 2 = Majorité femmes ; 3 = Tout le monde. Satisfaction : 0 = Pas du tout satisfait ↔ Très satisfait = 10. Dans les campements autour des routes nationales RN 4 et RN 27 il existe 17 ONG actives, qui soutiennent les peuples autochtones dans 44 des 80 campements. Le PAP-RDC est le partenaire plus actif dans cette région, avec des interventions dans 15 de ces 44 campements. L’activité prioritaire de tous ces ONG est l’appui dans le domaine de l’agriculture mais elles sont aussi actives dans l’éducation/formation et la santé; la construction des bâtiments etc. et dans l’élevage, et l’aménage ment des ressources. Les peuples autochtones des 15 campements sont satisfaits avec les interventions de PAP-RDC. Le « Programme d’Appui aux Populations Forestières, Les Pygmées Aussi » (PAP -RDC) a été mis en place par un groupe d’initiateurs suite à la situation déplorable des populations autochtones « Mbuti », à leur isolement et leur mode de vie socio-économique inadaptés par rapport à la vie moderne. Ses objectifs spécifiques sont les suivants: a) Identifier les enfants scolarisables et conscientiser leurs parents en faveur d'une scolarisation; chercher à identifier les problèmes d’éducation; réhabiliter les infrastructures scolaires; assister les élèves en fournitures scolaires, uniformes et frais de scolarité; promouvoir l’alphabétisation des adultes dans les villages des peuples autochtones; b) Identifier les problèmes de santé; chercher des solutions à ces problèmes de concert avec la population cible; faciliter l’accessibilité aux soins de santé primaire; aménager les sources; sensibiliser la populat ion du rayon d’action sur le danger que représente les MST/SIDA; promouvoir l’hygiène et l’assainissement de l’habitat; c) Inventorier les problèmes agricoles et les potentialités locales en vue de les résoudre; mettre sur pied un plan d’action en collaboration avec les peuples autochtones; rendre disponibles les semences et les outils agricoles; accompagner les peuples autochtones en passe d'intégrer l’agriculture dans leurs activités quotidiennes; former les populations autochtones « Mbuti » en techniques agricoles; d) défense des droits des peuples autochtones; protéger leurs intérêts, organiser une assistance judiciaire gratuite au profit des peuples autochtones; éducation relative à leurs droits et devoirs; promotion de l’artisanat: coupe-couture, tissage, vannerie, poterie. Le PAP-RDC, à travers ses réalisations, a pu marquer plusieurs personnes parmi les peuples autochtones « Mbuti » et leur milieu. Des semences, des outils agricoles, des vêtements ont été distribués, des centres de santé appuyés au profit de la prise en charge des peuples autochtones, des actions de lobbying menées en leur faveur et leurs enfants scolarisés. PAP-RDC œuvre dans le territoire de Beni en Province du Nord Kivu et dans les territoires de Mambasa et d’Irumu en Province Orientale. En somme, l’appui dans la production agricole est le premier domaine de coopération (dans 16 de ces 44 campements) tandis que l’éducation et l’appui dans la construction le second (dans 9 de ces 44 campements). En général, les peuples autochtones sont un peu plus satisfaits avec les interventions d’ONG (5.08 + 1.72) que leurs propres associations (5+1.67) Rapport Définitif 13/10/2015 168 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 A11.3.Les informations relatives aux campements des peuples autochtones A11.3.1. Accès à la terre L’accès à la terre est l’élément plus important pour le bien être de population rurale y compris pour les peuples autochtones. Au total 56% des peuples autochtones dans les 80 campements autour des routes nationales RN 4 et RN 27 ont accès à la terre (20% se considèrent eux-mêmes comme propriétaires, 19% affirment que leur terre appartient à leur famille et 17% affirment que leur terre est la propriété de leur campement). Cependant après les discussions, il ressort qu’aucun parmi les habitants des campements ne détient un titre foncier pour le campement, le champ ou la parcelle. 46% des 7,500 habitants peuples autochtones « Mbuti » vivant le long des routes nationales RN 4 et RN 27 dépendent des Bantu. Dans la discussion, les peuples autochtones ont souligné que leur principal problème de manque de développement est lié au manque de lumière sur la propriété des terres qu’ils occupent car ils ne sont pas sûrs de continuer à posséder leurs terres sans être déguerpis par les Bantous. Les terres ne sont pas sécurisées. Tableau 7 : Propriétaire de terre agricole utilisée par les peuples autochtones autour des routes nationales RN 4 et RN 27 Territoire Propriétaire de terre agricole % BENI Bantous 15.3 BENI Familial 27.4 BENI Moi-même 26.6 BENI notre concession 24.2 BENI on me l'a prêté 6.5 DJUGU Bantous 32.3 DJUGU Familial 29.0 DJUGU Moi-même 6.5 DJUGU on me l'a prêté 32.3 IRUMU Bantous 47.0 IRUMU Familial 11.6 IRUMU Location 0.6 IRUMU Moi-même 18.3 IRUMU notre concession 14.6 IRUMU on me l'a prêté 7.9 A11.3.2. Santé des populations autochtones et accès aux soins 3 des 26 campements le long de la route nationale RN 4 et 9 des 54 campements le long de la route nationale RN 27 sont proches d’un centre de santé. La distance moyenne vers la structure de santé plus proche le long de la route nationale RN 4 est de 5.2 km et de 4 km le long de la route nationale RN 27 soit moins d’une heure de temps. Les peuples autochtones ont souligné que la distance par rapport au centre de santé le plus proche est faisable pour eux, mais qu'ils ne peuvent pas accéder aux services de santé car ne disposant pas des frais nécessaires. Tableau 8 : Les structures de santé proches des campements des populations autochtones « Mbuti » le long des routes nationales RN 4 et RN 27 Territoire Campement Type Statut Lits fonctionnels Sages-femmes Infirmiers Médecins Etat général BENI KITAHURA 4 3 4 2 3 1 3 BENI MANGANGO 5 2 25 2 15 0 9 BENI MANGODOMU 5 1 21 5 10 1 7 DJUGU BAKOLO SATEKO 5 2 10 1 2 0 2 DJUGU BANDIBANGILI 5 2 4 1 2 0 6 DJUGU BUKU 1 1 8 1 1 0 4 IRUMU ADIABOUSI 5 3 0 1 3 0 4 IRUMU ANDIBAIFALA 5 2 7 2 3 0 3 IRUMU BAHINA/MAFIFI 4 2 9 1 5 0 4 IRUMU MANDIBE II 5 4 5 1 1 0 3 IRUMU MAPENDO IDOU 5 3 10 1 5 0 4 IRUMU MATANGBWA 1 1 3 2 5 0 2 Rapport Définitif 13/10/2015 169 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Type de structure de santé:1 = Case de Santé ; 2 = Maternité rurale ; 3 = Agent Santé Base Communautaire ; 4 = Poste de Santé ; 5 = Centre de Santé; 6 = Hôpital ; 7 = Dépôt de pharmacie; 8 = PEV; 9=Consultation prénatale; 10= Planning familial ; 11= Service d’hygiène; Statut :0 = NSP ; 1 = Privée ; 2 = publique ; 3 = privée confessionnelle ; 4 =communautaire Etat : 0 =inutilisable  très fonctionnel = 10. Tableau 9 : Distance par rapport à la structure de santé la plus proche Territoire Campement Distance en km Territoire Campement Distance en km BENI BAHATSA 7 IRUMU AMUNDUILA 2 BENI BANDIMUTALU 2 IRUMU ANDIBAIFALA 0 BENI BANGANDA 6 IRUMU ANDIDUMA 2 BENI CECA20 MABASELE 3 IRUMU ANDISUMBA 8 BENI EP MBIMBI 3 IRUMU BAHANA/MAFIFI 2 BENI INSTITUT MBIMBI 5 IRUMU BAHINA 1 5 BENI KACHIMADOKO 5 IRUMU BAHINA/MAFIFI 0 BENI KASANGA TUHA 4 IRUMU BAMAVU 7 BENI KEBIKEBA 2 IRUMU BANDIAUKU 2 BENI KELEKELE 3 IRUMU BANDIBALU 6 BENI KICHWA TEMBO 5 IRUMU BANDIBAMBA 4 BENI KISALALA 5 IRUMU BANDIBEYA 4 BENI KITAHURA 0 IRUMU BANDICHE 1 2 BENI MADIOKA 6 IRUMU BANDIELUNGU 4 BENI MALEHE 15 IRUMU BANDIFUA 2 BENI MANGANGO 0 IRUMU BANDIGBAKU 2 BENI MANGODOMU 0 IRUMU BANDIHANGU 2 BENI MAPIKI 4 IRUMU BANDIKODA 1 30 BENI MAVIVI/NZELEWA 2 IRUMU BANDIKODA I 3 BENI MUNDIAUKU 8 IRUMU BANDIKODA II 10 BENI NGADI 15 IRUMU BANDIKUFE 10 BENI NGITE/MAVIVI 6 IRUMU BANDIOKONE 3 BENI NGITE/MAVIVI 1 6 IRUMU BANDIOMBA 4 BENI OICHA MISSION 3 IRUMU BANDISAU 5 BENI OICHA MWANGAZA 15 IRUMU BANDITULA 2 BENI UPENDE 5 IRUMU BAVUKUKU 15 DJUGU AKULI 5 IRUMU BULOMBO 3 DJUGU ALUDJA ITENDEY 5 IRUMU MABILI 12 DJUGU BAKOLO SATEKO 0 IRUMU MABILI II 2 DJUGU BAKONDE 0 IRUMU MAKANGA 4 DJUGU BANDIBANGILI 0 IRUMU MALUTU NGEREZA 2 DJUGU BUKU 0 IRUMU MAMBEDU 4 DJUGU KIRONGOZI II 4 IRUMU MANDIBE I 4 DJUGU PLEINE BAKONDE 3 IRUMU MANDIBE II 0 DJUGU SAKWEYI I 2 IRUMU MANZOBE 2 DJUGU SEBA/200 4 IRUMU MAPENDO IDOU 0 IRUMA DIANGAU 2 IRUMU MATAGBA 2 IRUMU ABANDISAU 2 IRUMU MATANGBWA 0 IRUMU ADIABOUSI 0 IRUMU MAU 3 IRUMU AKULI 2 5 IRUMU ULUULU / BANDIKOLA 7 A11.3.3. Accès à l’éducation Le long de la route nationale RN4, seuls 3 campements sur les 26 disposent chacun d’une école tandis que sur la route nationale RN 27 aucun campement n’en dispose. La distance moyenne entre le campement et l’école la plus proche le long de la RN 4 est de 4.4 km tandis qu’elle es t de 4.8 km le long de la RN 27. Dans tous les cas ces distances restent praticables pour les élèves. A l’issu des discussions avec les peuples autochtones rencontrés, il apparait clairement que le principal problème demeure leur revenu limité ne permettant pas à leurs enfants de fréquenter les écoles voisines. Cependant les parents n’ont pas des ressources financières susceptibles de supporter les coûts relatifs à l’éducation. Tableau 10 : Taux de scolarisation des enfants des peuples autochtones Rapport Définitif 13/10/2015 170 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Taux de scolarisation des enfants PA Territoire Masculine Fille BENI 15 % 16 % DJUGU 0% 0% IRUMU 42 % 0% Tableau 11 : Les écoles dans les campements des peuples autochtones Salle Territoire Campement Type Statut en dur Abris provisoires Fonctionnaires Contractuel Volontaire BENI KITAHURA 3 3 6 1 6 0 0 BENI BAHATSA 2 2 0 6 0 0 0 BENI KASANGA TUHA 2 1 7 0 8 0 1 Elevés Territoire Campement Masculine Fille Niveau max Equipement Initiative état satisfaction BENI KITAHURA 16 20 6 Latrine 0 7 6 BENI BAHATSA 0 0 5 Latrine 1 0 2 BENI KASANGA TUHA 42 61 4 Latrine 5 6 6 Type : 1 = préscolaire ; 2 = élémentaire ; 3 = Moyen Statut : 1 = Privée ; 2 = publique ; 3 = privée confessionnelle ; 4 =communautaire ; Etat des infrastructures: 0 =Pas fonctionnel  Très fonctionnel = 10. Initiative : 0=NSP ;1=ONG ; 2= Etat ; 3 = Populations ; 4 = projet/Programme ; 5 = Individu ; Satisfaction : 0 = Pas du tout satisfait  Très satisfait = 10 Tableau 12: La distance entre le campement et l’école la plus proche Territoire Campement Distance en km Territoire Campement Distance en km BENI BAHATSA 0 DJUGU SAKWEYI I 1 BENI BANDIMUTALU 2 DJUGU SEBA/200 4 BENI BANGANDA 4 IRUMU ABANDISAU 5 BENI CECA20 MABASELE 10 IRUMU ADIABOUSI 5 BENI EP MBIMBI 4 IRUMU AKULI 2 5 BENI INSTITUT MBIMBI 4 IRUMU AMUNDUILA 2 BENI KACHIMADOKO 2 IRUMU ANDIBAIFALA 5 BENI KASANGA TUHA 0 IRUMU ANDIDUMA 10 BENI KEBIKEBA 3 IRUMU ANDISUMBA 3 BENI KELEKELE 5 IRUMU BAHANA/MAFIFI 8 BENI KICHWA TEMBO 1 IRUMU BAHINA 1 5 BENI KISALALA 3 IRUMU BAHINA/MAFIFI 5 BENI KITAHURA 0 IRUMU BAMAVU 7 BENI MADIOKA 7 IRUMU BANDIAUKU 2 BENI MALEHE 5 IRUMU BANDIBALU 4 BENI MANGANGO 2 IRUMU BANDIBAMBA 1 BENI MANGODOMU 1 IRUMU BANDIBEYA 4 BENI MAPIKI 10 IRUMU BANDICHE 1 2 BENI MAVIVI/NZELEWA 2 IRUMU BANDIELUNGU 5 BENI MUNDIAUKU 8 IRUMU BANDIFUA 2 BENI NGADI 15 IRUMU BANDIGBAKU 2 BENI NGITE/MAVIVI 6 IRUMU BANDIHANGU 2 BENI NGITE/MAVIVI 1 6 IRUMU BANDIKODA 1 30 BENI OICHA MISSION 5 IRUMU BANDIKODA I 3 BENI OICHA MWANGAZA 5 IRUMU BANDIKODA II 10 BENI UPENDE 5 IRUMU BANDIKUFE 5 DJUGU AKULI 5 IRUMU BANDIOKONE 3 DJUGU ALUDJA ITENDEY 5 IRUMU BANDIOMBA 4 DJUGU BAKOLO SATEKO 1 IRUMU BANDISAU 5 DJUGU BAKONDE 1 IRUMU BANDITULA 1 DJUGU BANDIBANGILI 5 IRUMU BAVUKUKU 15 DJUGU BUKU 6 IRUMU BULOMBO 3 DJUGU KIRONGOZI II 8 IRUMU DIANGAU 5 DJUGU PLEINE BAKONDE 3 IRUMU MABILI 2 Rapport Définitif 13/10/2015 171 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Territoire Campement Distance en km Territoire Campement Distance en km IRUMU MABILI II 2 IRUMU MANZOBE 2 IRUMU MAKANGA 5 IRUMU MAPENDO IDOU 5 IRUMU MALUTU NGEREZA 2 IRUMU MATAGBA 2 IRUMU MAMBEDU 5 IRUMU MATANGBWA 5 IRUMU MANDIBE I 4 IRUMU MAU 4 IRUMU MANDIBE II 5 IRUMU ULUULU / BANDIKOLA 7 A11.3.4. Accès à l’eau potable Le long de la route nationale RN 4, 18 sur 26 campements n’ont pas accès à l’eau potable contre 42 sur 54 campements le long de la RN 27. Dans les discussions avec les peuples autochtones, il est apparait clairement que l'absence d'accès à l’eau potable constitue la principale cause des maladies dont souffrent les populations autochtones. Tableau 13 : La source d’eau des campements des peuples autochtones « Mbuti » Fonction Moyens Qualité Qui Qui a Territoire Campement Type principale exhaure Propriétaire d'eau Satisfaction géré Maintenance construit Campements des peuples autochtones dans la zone d'influence de la RN 4 (Beni-Kasindi) BENI BAHATSA 1 2 1 1 3 1 0 2 2 BENI BANDIMUTALU 2 2 2 2 2 5 3 5 6 BENI BANGANDA 1 2 1 2 2 0 2 5 4 BENI CECA20 MABASELE 1 2 1 2 0 0 0 1 4 BENI EP MBIMBI 1 2 1 1 2 3 2 1 7 BENI INSTITUT MBIMBI 1 2 1 2 0 0 2 2 4 BENI KACHIMADOKO 2 2 1 2 2 1 0 10 5 BENI KASANGA TUHA 2 2 1 2 0 2 3 4 4 BENI KEBIKEBA 1 2 1 3 0 0 0 1 6 BENI KELEKELE 1 2 1 0 0 0 0 0 7 BENI KICHWA TEMBO 1 1 1 3 1 6 3 12 0 BENI KISALALA 1 2 1 0 3 0 0 1 7 BENI KITAHURA 1 2 1 0 3 4 0 2 0 BENI MADIOKA 1 2 1 0 0 0 0 1 0 BENI MALEHE 1 2 1 0 0 0 0 0 7 BENI MANGANGO 2 2 2 2 2 1 3 9 7 BENI MANGODOMU 2 2 2 2 1 0 3 9 6 BENI MAPIKI 1 2 1 2 0 2 0 3 6 BENI MAVIVI/NZELEWA 1 2 3 0 0 2 0 1 0 BENI MUNDIAUKU 2 2 1 3 4 2 2 3 0 BENI NGADI 1 2 1 0 0 0 0 5 7 BENI NGITE/MAVIVI 1 2 1 0 0 0 0 1 0 BENI NGITE/MAVIVI 1 2 2 1 2 1 1 3 10 7 BENI OICHA MISSION 1 2 1 2 2 1 1 3 7 BENI OICHA MWANGAZA 1 2 1 2 0 0 0 1 7 BENI UPENDE 2 2 1 2 0 0 0 6 0 Campement des peuples autochtones dans la zone d'influence de la RN 27 DJUGU AKULI 2 2 1 2 0 1 3 6 7 DJUGU ALUDJA ITENDEY 1 2 1 2 3 1 1 6 4 DJUGU BAKOLO SATEKO 2 2 1 2 2 0 3 2 4 DJUGU BAKONDE 1 2 1 1 0 0 0 5 7 DJUGU BANDIBANGILI 1 2 1 0 0 0 0 1 7 DJUGU BUKU 1 2 1 2 2 1 2 6 6 DJUGU KIRONGOZI II 1 2 1 0 0 0 0 3 4 DJUGU PLEINE BAKONDE 1 2 1 2 3 4 1 4 3 DJUGU SAKWEYI I 1 2 1 2 0 0 0 7 5 DJUGU SEBA/200 1 2 1 2 2 1 3 6 4 IRUMU ABANDISAU 1 2 1 0 1 2 0 0 0 IRUMU ADIABOUSI 1 2 1 2 4 6 2 56 0 IRUMU AKULI 2 2 2 1 2 0 1 3 6 7 IRUMU AMUNDUILA 1 2 1 0 0 0 0 0 3 IRUMU ANDIBAIFALA 1 2 1 2 3 5 0 56 0 Rapport Définitif 13/10/2015 172 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 IRUMU ANDIDUMA 1 1 1 0 2 3 0 4 0 IRUMU ANDISUMBA 1 2 1 0 2 1 0 12 0 IRUMU BAHANA/MAFIFI 1 2 1 0 2 3 2 14 0 IRUMU BAHINA 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 IRUMU BAHINA/MAFIFI 2 2 2 2 6 7 2 36 6 IRUMU BAMAVU 1 2 1 1 1 4 0 3 4 IRUMU BANDIAUKU 1 2 1 0 0 0 0 0 3 IRUMU BANDIBALU 1 2 1 0 1 2 0 0 0 IRUMU BANDIBAMBA 1 1 1 2 2 0 2 3 3 IRUMU BANDIBEYA 1 2 1 3 3 3 3 0 0 IRUMU BANDICHE 1 1 2 1 2 3 5 2 24 0 IRUMU BANDIELUNGU 1 2 3 0 0 0 0 0 4 IRUMU BANDIFUA 1 1 2 2 1 2 2 5 3 IRUMU BANDIGBAKU 1 2 1 2 0 0 0 2 4 IRUMU BANDIHANGU 1 2 1 2 2 1 0 1 6 IRUMU BANDIKODA 1 2 2 1 2 8 8 2 56 1 IRUMU BANDIKODA I 1 2 1 2 2 0 0 2 3 IRUMU BANDIKODA II 1 1 1 2 0 0 0 0 0 IRUMU BANDIKUFE 2 2 2 2 2 0 3 0 1 IRUMU BANDIOKONE 1 2 1 2 0 0 0 2 5 IRUMU BANDIOMBA 1 2 1 0 2 6 3 3 0 IRUMU BANDISAU 2 2 2 2 6 8 1 12 6 IRUMU BANDITULA 2 2 1 2 1 2 3 6 7 IRUMU BAVUKUKU 1 2 1 2 2 1 2 6 7 IRUMU BULOMBO 1 2 1 2 2 2 0 5 7 IRUMU DIANGAU 2 2 2 2 2 4 3 5 6 IRUMU MABILI 2 2 1 2 1 2 3 8 6 IRUMU MABILI II 1 2 1 2 4 0 0 1 4 IRUMU MAKANGA 1 2 1 0 1 2 0 2 0 IRUMU MALUTU NGEREZA 1 2 1 2 2 4 0 3 4 IRUMU MAMBEDU 1 2 1 1 1 1 2 2 2 IRUMU MANDIBE I 1 2 1 0 0 0 0 0 3 IRUMU MANDIBE II 2 2 2 2 2 1 3 0 2 IRUMU MANZOBE 1 2 1 0 1 2 0 1 0 IRUMU MAPENDO IDOU 1 2 1 3 3 4 0 2 0 IRUMU MATAGBA 1 2 1 2 2 4 0 3 6 IRUMU MATANGBWA 2 2 1 2 8 8 1 56 6 IRUMU MAU 1 2 1 2 4 4 2 12 2 IRUMU ULUULU / BANDIKOLA 1 2 1 0 0 0 0 1 4 Type : 1=Traditionnelle ; 2 = Amélioré ; 3= Puits hydraulique (forage) Fonction principale : 1=Agriculture ; 2 = Domestique ; 3= Pastoral Moyens exhaure : 1=type traditionnelle ; 2=poulie ; 3=pompe manuelle ou à pédale; 4=motopompe Propriétaire : 0 = NSP ; 1 = familial ; 2 = communautaire ; 3 =Bantou Qualité de l’eau : 0 = mauvais ; 10 = excellente. Satisfaction quantité : 0 = Pas du tout satisfait - Très satisfait = 10. Gestionnaire : 0 = NSP ; 1= Comité d’eau ; 2 = Chef Maintenance : 0 = NSP ; ou x fois par an. Constructeur : 0 = NSP ; 1 = individu ; 2= famille ; 3 = groupement ; 4= village; 5 = état ; 6 = ONG ; 7 = Eglise/projet A11.3.5. Accès à l’énergie électrique Selon nos enquêtes, aucun des 80 campements le long des routes nationales RN 4 et RN 27 n’a accès à l’énergie moderne ou électrique. A11.3.6. Hygiène et assainissement Seuls 6 sur 80 campements installés le long des routes nationales RN 4 et RN 27 disposent de poubelles mais non entretenues. Dans les discussions, il est apparu clairement que la raison principale de la gestion des poubelles est que les campements restant mobiles avec des maisons de fortune, l’amélioration de la gestion des déchets ne constitue pas une priorité pour les peupl es autochtones enquêtés. D’où l’importance d’une mobilisation générale pour l’assainissement des campements lequel Rapport Définitif 13/10/2015 173 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 passe par la gestion efficace des poubelles pour écarter les points de multiplication des microbes nuisibles à l’homme. Tableau 14 : L’état des poubelles dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » Territoire Campement Evaluation de l’état de poubelle BENI BANGANDA 2 BENI CECA20 MABASELE 2 BENI INSTITUT MBIMBI 1 BENI MANGODOMU 4 BENI OICHA MISSION 2 IRUMU BANDIKODA 1 3 Etat : 0 = inutilisable ↔ Très fonctionnel = 10. A11.3.7. Conflits et relations avec les populations Bantous Dans toute la zone d’investigation, chez les peuples autochtones « Mbuti », les conflits les plus réguliers sont les conflits familiaux (41%) et les conflits sociaux (47%). Nous avons noté que 10% des campements sont en conflit foncier avec les Bantu et 3% enregistrent un conflit culturel avec les Bantu. En général, les conflits entre les peuples autochtones et les Bantu sont plus intenses (les conflits fonciers 4.8+2.2 et les conflits culturels 4.5+0.7) tandis que les interventions pour régler ces conflits n’ont pas toujours été efficaces. A l’issu des discussions, les peuples autochtones ont souligné que le problème clé existant entre les peuples autochtones et les Bantous demeure l'incertitude sur la propriété foncière. Pour les peuples autochtones donc les conflits qu’ils ont avec les Bantou disparaitront lorsqu’on aura sécurisé définitivement leurs terres. Tableau 15 : Les conflits dans les campements des peuples autochtones Territoire Campement Nature Type Intensité Règlement Type Effet BENI BAHATSA 2 1 0 1 règlement 1 2 BENI BANDIMUTALU 2 1 4 1 1 0 BENI BANGANDA 2 1 2 1 1 2 BENI CECA20 MABASELE 2 6 3 1 1 5 BENI INSTITUT MBIMBI 2 6 0 1 1 0 BENI KASANGA TUHA 2 1 3 1 1 2 BENI KEBIKEBA 2 1 4 1 6 0 BENI KELEKELE 3 1 2 1 2 0 BENI KICHWA TEMBO 2 6 5 1 1 3 BENI KISALALA 2 6 0 1 1 0 BENI MANGANGO 2 1 6 1 1 3 BENI MANGODOMU 1 8 4 1 1 3 BENI NGADI 2 1 8 0 1 0 BENI OICHA MISSION 1 8 6 1 7 0 BENI OICHA MWANGAZA 3 1 1 2 7 0 DJUGU AKULI 2 1 2 2 1 1 DJUGU ALUDJA ITENDEY 3 1 3 1 1 1 DJUGU BAKOLO SATEKO 2 1 10 1 2 4 DJUGU BAKOLO SATEKO 3 6 10 1 6 4 DJUGU BANDIBANGILI 2 1 2 1 1 2 DJUGU BUKU 2 1 6 1 5 2 DJUGU PLEINE BAKONDE 2 1 3 1 1 0 DJUGU SAKWEYI I 2 6 3 1 1 2 DJUGU SEBA/200 2 1 2 1 1 1 IRUMU ABANDISAU 2 1 1 1 1 1 IRUMU ADIABOUSI 3 1 1 1 1 4 IRUMU ADIABOUSI 3 6 2 1 2 3 IRUMU AKULI 2 2 1 2 1 1 1 IRUMU ANDIBAIFALA 3 1 3 1 2 3 IRUMU ANDIBAIFALA 3 6 3 1 2 4 IRUMU ANDISUMBA 2 1 1 4 1 4 IRUMU BAHINA 1 2 1 2 1 1 2 IRUMU BAHINA/MAFIFI 3 1 2 1 2 3 IRUMU BAMAVU 3 1 2 1 1 4 IRUMU BANDIAUKU 3 1 2 1 5 2 Rapport Définitif 13/10/2015 174 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Territoire Campement Nature Type Intensité Règlement Type Effet IRUMU BANDIBALU 2 6 0 1 règlement 1 2 IRUMU BANDIBAMBA 2 1 2 1 1 2 IRUMU BANDIBEYA 2 1 3 1 1 3 IRUMU BANDICHE 1 3 1 2 1 1 4 IRUMU BANDIFUA 2 1 3 1 1 4 IRUMU BANDIGBAKU 3 1 1 1 1 4 IRUMU BANDIHANGU 3 1 2 1 1 3 IRUMU BANDIHANGU 4 8 5 1 2 4 IRUMU BANDIKODA 1 1 8 8 2 1 2 IRUMU BANDIKODA I 3 1 3 1 1 4 IRUMU BANDIKODA I 1 8 6 2 1 0 IRUMU BANDIKODA I 3 6 6 1 2 0 IRUMU BANDIKODA II 1 8 3 2 1 -1 IRUMU BANDIKUFE 3 1 5 4 1 0 IRUMU BANDIOKONE 3 1 1 1 1 3 IRUMU BANDISAU 2 6 0 1 1 0 IRUMU BANDITULA 1 8 2 1 1 1 IRUMU BAVUKUKU 3 6 4 1 2 3 IRUMU MABILI 3 1 2 1 5 3 IRUMU MABILI II 3 1 2 1 1 3 IRUMU MAKANGA 2 2 2 1 1 2 IRUMU MALUTU NGEREZA 3 1 2 1 1 3 IRUMU MANDIBE I 2 1 5 1 1 3 IRUMU MANDIBE II 3 1 2 2 1 3 IRUMU MANZOBE 2 1 2 1 1 2 IRUMU MAPENDO IDOU 3 1 2 1 1 3 IRUMU MAPENDO IDOU 3 6 3 1 3 2 IRUMU MAPENDO IDOU 4 8 4 1 2 2 IRUMU MATAGBA 2 1 4 1 1 2 IRUMU ULUULU / BANDIKOLA 3 1 3 1 1 4 IRUMU ULUULU / BANDIKOLA 3 8 4 1 2 3 Nature : 1= Foncier ; 2 = Conflit familial; 3 = Conflits sociaux ; 4 = Conflits culturels ; 5 = Conflits religieux ; 6 = Conflits avec les Bantous; 7 = Conflits entre agriculteur et éleveur ; 8 = conflit autour des aires protégées. Type : 1 = entre les familles du campement ; 2 = avec les populations déplacées (réfugiés et déplacés de retour, ex combattants, etc.) ; 3 = immigrants ; 4= villages riverains ; 5 = avec la Communauté rurale ; 6 = dans une même famille ; 7 = autochtones/autres ; 8 = avec les bantous Intensité : 0 = peu important  important = 10. Règlement : 0 = NSP ; 1 = oui ; 2 = non Type de règlement : 1 = arrangement familial ; 2 = arbitrage villageois ; 3= arbitrage inter villageois ; 4 = décision de la Communauté rurale ; 5 = arbitrage administratif ; 6 = Jugement du tribunal ; 7 = arbitrage religieux/coutumier; 8 = Autres (décrivez !!). Effet du règlement sur le conflit : -5 à – 0,1 = aggraver le conflit ; 0 = aucun effet ; 0,1 à 5 réduire le conflit. A11.4.Informations sur les ménages Notre échantillon qui prend en compte 344 ménages avec 1,894 personnes (738 le long de la route nationale RN 4 et 1,156 le long de la route nationale RN 27) est représentatif au niveau de territoire avec une précision de >90%. La variation de la représentation au sein des campements est liée au fait que en raison du calendrier 3 campements devaient être couverts par jour et que dans ces campements visité à mi-journée beaucoup des résonants potentiels étaient dans les fermes et/ou au travailler et donc pas disponibles pour des entrevues. Tableau 16 : L’échantillon dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » Territoire Campement Ménages M F M&F BENI BAHATSA 6 17 19 36 BENI BANDIMUTALU 7 16 15 31 BENI BANGANDA 5 14 16 30 BENI CECA20 MABASELE 5 13 20 33 BENI EP MBIMBI 5 11 12 23 Rapport Définitif 13/10/2015 175 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Territoire Campement Ménages M F M&F BENI INSTITUT MBIMBI 5 12 16 28 BENI KACHIMADOKO 5 15 10 25 BENI KASANGA TUHA 6 12 14 26 BENI KEBIKEBA 5 13 17 30 BENI KELEKELE 5 5 13 18 BENI KICHWA TEMBO 5 13 8 21 BENI KITAHURA 10 32 34 66 BENI MADIOKA 4 11 13 24 BENI MALEHE 5 11 15 26 BENI MANGANGO 4 10 10 20 BENI MANGODOMU 3 7 6 13 BENI MAPIKI 5 12 21 33 BENI MAVIVI/NZELEWA 5 20 7 27 BENI MUNDIAUKU 4 9 8 17 BENI NGADI 5 26 20 46 BENI NGITE/MAVIVI 6 17 17 34 BENI NGITE/MAVIVI 1 5 18 13 31 BENI OICHA MISSION 5 15 18 33 BENI OICHA MWANGAZA 5 17 17 34 BENI UPENDE 5 14 19 33 Beni Total 130 360 378 738 DJUGU AKULI 1 6 7 13 DJUGU ALUDJA ITENDEY 5 10 14 24 DJUGU BAKOLO SATEKO 5 8 8 16 DJUGU BAKONDE 3 7 4 11 DJUGU BANDIBANGILI 5 9 6 15 DJUGU BUKU 4 11 12 23 DJUGU KIRONGOZI II 3 5 5 10 DJUGU PLEINE BAKONDE 5 11 11 22 DJUGU SAKWEYI I 3 7 6 13 DJUGU SEBA/200 8 13 24 37 DJUGU Total 42 87 97 184 IRUMU ADIABOUSI 10 22 26 48 IRUMU AKULI 2 4 10 13 23 IRUMU AMUNDUILA 5 17 13 30 IRUMU ANDIBAIFALA 8 23 24 47 IRUMU ANDIDUMA 2 4 4 8 IRUMU ANDISUMBA 3 7 13 20 IRUMU BAHANA/MAFIFI 4 13 17 30 IRUMU BAHINA 1 1 4 2 6 IRUMU BAHINA/MAFIFI 7 17 27 44 IRUMU BAMAVU 1 1 1 2 IRUMU BANDIAUKU 5 15 13 28 IRUMU BANDIBALU 8 24 18 42 IRUMU BANDIBAMBA 4 12 9 21 IRUMU BANDIBEYA 1 2 4 6 IRUMU BANDICHE 1 3 8 7 15 IRUMU BANDIELUNGU 10 32 33 65 IRUMU BANDIFUA 3 11 6 17 IRUMU BANDIGBAKU 6 23 16 39 IRUMU BANDIKODA 1 5 18 20 38 IRUMU BANDIKODA 2 4 12 6 18 IRUMU BANDIKODA 3 5 9 6 15 IRUMU BANDIKUFE 5 14 14 28 IRUMU BANDIOKONE 2 3 4 7 IRUMU BANDIOMBA 4 8 11 19 IRUMU BANDISAU 5 19 13 32 IRUMU BAVUKUKU 4 9 9 18 IRUMU BULOMBO 2 5 5 10 IRUMU MABILI 4 8 12 20 Rapport Définitif 13/10/2015 176 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Territoire Campement Ménages M F M&F IRUMU MABILI II 2 6 4 10 IRUMU MAKANGA 13 40 33 73 IRUMU MALUTU NGEREZA 4 13 11 24 IRUMU MAMBEDU 5 16 13 29 IRUMU MANDIBE I 3 8 7 15 IRUMU MANDIBE II 2 7 7 14 IRUMU MANZOBE 5 14 17 31 IRUMU MAPENDO IDOU 5 19 16 35 IRUMU MATANGBWA 2 5 5 10 IRUMU ULUULU/BANDIKOLA 6 21 14 35 IRUMU Total 172 499 473 972 Grand total 344 946 948 1,894 A11.4.1. Conditions d’existence en général En général, les conditions d’existence des peuples autochtones « Mbuti » ne sont pas bonnes (2.8+1.4 sur une échelle entre 0 = Pas du tout satisfait et 10 =très satisfait). Les peuples autochtones « Mbuti » vivant le long des routes nationales RN 4 et RN 27 sont d'avis que les conditions de vie sont les plus difficiles dans le territoire d’Irumu (2.56+1.3). A l’issu des discussions, il est clairement établi que les principaux défis des peuples autochtones sont leur accès non sécurisé à la terre, le manque de logements standards, l'absence des installations sanitaires et des sources d'eau potable et d'assainissement, leurs capacités limitées dans la production et la commercialisation de la production agricole et de l'élevage. Tableau 17 : La perception des conditions d’existence dans les campements des peuples autochtones « Mbuti » Moyen Perception Moyen Perception de condition de condition Territoire Campement d'existence Territoire Campement d'existence BENI BAHATSA 2.3 DJUGU KIRONGOZI II 2.7 BENI BANDIMUTALU 3.3 DJUGU PLEINE BAKONDE 3.6 BENI BANGANDA 2.6 DJUGU SAKWEYI I 1.7 BENI CECA20 MABASELE 4.2 DJUGU SEBA/200 3.0 BENI EP MBIMBI 3.4 DJUGU Total 3.0 BENI INSTITUT MBIMBI 3.2 IRUMU ADIABOUSI 2.9 BENI KACHIMADOKO 2.2 IRUMU AKULI 2 4.3 BENI KASANGA TUHA 3.5 IRUMU AMUNDUILA 2.4 BENI KEBIKEBA 2.8 IRUMU ANDIBAIFALA 2.8 BENI KELEKELE 5.4 IRUMU ANDIDUMA 2.0 BENI KICHWA TEMBO 3.2 IRUMU ANDISUMBA 3.7 BENI KITAHURA 3.6 IRUMU BAHANA/MAFIFI 1.8 BENI MADIOKA 1.8 IRUMU BAHINA 1 2.0 BENI MALEHE 3.2 IRUMU BAHINA/MAFIFI 2.4 BENI MANGANGO 2.8 IRUMU BAMAVU 3.0 BENI MANGODOMU 2.3 IRUMU BANDIAUKU 1.8 BENI MAPIKI 3.4 IRUMU BANDIBALU 2.6 BENI MAVIVI/NZELEWA 3.2 IRUMU BANDIBAMBA 2.5 BENI MUNDIAUKU 1.5 IRUMU BANDIBEYA 2.0 BENI NGADI 3.4 IRUMU BANDICHE 1 3.0 BENI NGITE/MAVIVI 3.3 IRUMU BANDIELUNGU 1.9 BENI NGITE/MAVIVI 1 2.8 IRUMU BANDIFUA 2.7 BENI OICHA MISSION 2.6 IRUMU BANDIGBAKU 3.3 BENI OICHA MWANGAZA 2.8 IRUMU BANDIKODA 1 2.6 BENI UPENDE 2.4 IRUMU BANDIKODA 2 2.3 Beni Total 3.1 IRUMU BANDIKODA 3 2.8 DJUGU AKULI 2.0 IRUMU BANDIKUFE 3.0 DJUGU ALUDJA ITENDEY 4.0 IRUMU BANDIOKONE 2.0 DJUGU BAKOLO SATEKO 3.4 IRUMU BANDIOMBA 2.5 DJUGU BAKONDE 3.3 IRUMU BANDISAU 5.2 DJUGU BANDIBANGILI 3.2 IRUMU BAVUKUKU 1.8 DJUGU BUKU 1.0 IRUMU BULOMBO 1.5 Rapport Définitif 13/10/2015 177 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Moyen Perception Moyen Perception de condition de condition Territoire Campement d'existence Territoire Campement d'existence IRUMU MABILI 2.0 IRUMU MANZOBE 2.0 IRUMU MABILI II 2.0 IRUMU MAPENDO IDOU 3.0 IRUMU MAKANGA 1.6 IRUMU MATANGBWA 2.5 IRUMU MALUTU NGEREZA 2.3 IRUMU ULUULU/BANDIKOLA 2.8 IRUMU MAMBEDU 2.6 IRUMU Total 2.56 IRUMU MANDIBE I 2.7 Grand total 2.8 IRUMU MANDIBE II 4.0 Auto-évaluation des conditions d’existence en général : 0 = Pas du tout satisfait  Très satisfait = 10. Il resssort de notre enquête que 95% des ménages des peuples autochtones du territoire de Djugu éprouvent des difficultés pour se nourrir alors que 91% connaissent le même problème en territoire d’Irumu et 76.5% en territoire de Beni. Lors des discussions, les populations autochtones ont suggéré que cette situation est principalement liée au fait qu'elles ne disposent pas des terres suffisantes et protégées pouvant leur garantir une exploitation importante. De ce fait, elles ne sont pas à mesure d'augmenter la production pour répondre à leurs besoins de subsistance et l’obtention des revenus consistants. Tableau 18 : Problèmes à fournir la nourriture et les stratégies pour relever ce défi Territoire Moyen mois par an avec les problèmes Stratégie pour nourrir la famille % BENI 12.0 Subvention 2.0 BENI 3.8 Dons 5.0 BENI 5.4 prestation de services 69.3 BENI 5.0 cueillette de produits forestiers 23.8 DJUGU 12.0 Subvention 5.0 DJUGU 9.6 Endettement 12.5 DJUGU 9.3 prestation de services 75.0 DJUGU 12.0 cueillette de produits forestiers 7.5 IRUMU 10.0 Subvention 1.9 IRUMU 6.8 Endettement 3.2 IRUMU 8.7 Dons 1.9 IRUMU 8.1 prestation de services 77.6 IRUMU 5.3 cueillette de produits forestiers 15.4 A11.4.2. Principales activités de subsistance et génératrice de revenus exercées En général, l'agriculture est l'activité la plus importante et génère 30 % de l'ensemble des moyens de subsistance des peuples autochtones tandis que le travail dans le champ des Bantu (la prestation) est la deuxième activité la plus importante et génère environ 24% des moyens de subsistance en général. La chasse génère 22 % des moyens de subsistance, la cueillette 9%, la pèche 6%, le bois 5%, l’élevage 3% et les autres activités prises ensemble, 2%. En général, les populations autochtones « Mbuti » vivant le long des routes nationales RN 4 et RN 27 perçoivent l'agriculture comme la meilleure activité car elle est la source de revenu la plus suffisante (4.1+1.8) à leur avis ; la prestation est la deuxième meilleure activité (3.5+2.1) et les activités artisanales la troisième activité (3.4+1.4). Par contre, elles trouvent la chasse (3.3+2.0), la cueillette (2.5+1.8) et l’élevage (2.3+1.6) moins suffisantes. Tableau 19 : Les activités principales Rapport Définitif 13/10/2015 178 Territoire Source de revenu % Suffisance BENI AGRICOLE 36.51 4.01 BENI PRESTATION 19.45 3.19 BENI CHASSE 13.44 2.69 BENI CUEILLETTE 8.41 2.15 BENI PECHE 8.24 1.96 BENI ELEVAGE 5.63 2.12 BENI BOIS 4.73 1.9 BENI SUBVENTION 2.54 1.32 BENI ARTISANAT 0.89 4.25 BENI COMMERCE 0.15 1.5 DJUGU CHASSE 44.07 4.33 DJUGU AGRICOLE 25.94 5 DJUGU PRESTATION 17.27 2.82 DJUGU ARTISANAT 5.04 2.78 DJUGU CUEILLETTE 3.72 1.46 DJUGU ELEVAGE 1.44 2 DJUGU BOIS 1.2 2.2 DJUGU PECHE 0.84 3 DJUGU SUBVENTION 0.48 2 IRUMU PRESTATION 28.15 3.93 IRUMU AGRICOLE 25.41 4.12 IRUMU CHASSE 22.25 3.36 IRUMU CUEILLETTE 10.74 2.94 IRUMU BOIS 5.78 2.55 IRUMU PECHE 4.69 2.18 IRUMU ELEVAGE 1.92 2.69 IRUMU SUBVENTION 0.77 2.14 IRUMU ARTISANAT 0.3 2.67 Rapport Définitif 13/10/2015 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Evaluation de suffisance : 0 = Pas du tout suffisant - Très suffisant = 10 A11.4.3. Habitat Il rssort de nos observations que 96 % des peuples autochtones « Mbuti » vivant le long des routes nationales RN 4 et RN 27 vivent dans des cases traditionnelles et seuls 4% dans des maisons en pisée (modernes). Ceux vivant dans les maisons en pisée sont presque deux fois plus satisfaits de leurs maisons (4.7+1.6 vers 2.6+1.6). A l’issu des discussions riches avec les peuples autochtones des 80 campements vivant le long les deux routes, il est clairement apparu que la situation actuelle de leur logement présente beaucoup de défis. Ils sont très conscients que leurs huttes traditionnelles ne sont pas adaptées aux campements permanents car ils ne les protègent pas entièrement ainsi que leurs biens des intempéries, des animaux et des insectes. En outre, ces huttes exposent les peuples autochtones à la discrimination de la part des Bantu qui se moquent des peuples autochtones en disant que même les animaux des bantous ont des étables mieux construits et plus propres que les huttes des peuples autochtones. Il a été aussi souligné que le manque de logement rend difficile de stocker les instruments, les habits et d'autres biens tels que les matériels scolaires, l’installation des moustiquaires imprégnés etc. Cette situation expose continuellement les peuples autochtones « Mbuti » à la marginalisation. Tableau 20 : Les habitats des peuples autochtones Territoire Type Propriété Moyen Etat Moyen Satisfaction BENI case traditionnelle chef de ménage 2.1 2.9 BENI case traditionnelle Location 2.0 4.0 BENI case traditionnelle droit d’occupation temporaire 1.3 3.0 BENI maison en terre renforcée en ciment et zinc chef de ménage 4.4 4.7 DJUGU case traditionnelle chef de ménage 1.9 1.3 DJUGU case traditionnelle Location 1.0 2.0 DJUGU case traditionnelle droit d’occupation temporaire 1.9 2.2 IRUMU case traditionnelle chef de ménage 2.1 2.7 IRUMU case traditionnelle droit d’occupation temporaire 1.7 2.2 En territoire de Beni 44.7% des ménages des peuples autochtones « Mbuti » disposent d’une latrine alors qu’en territoire d’Irumu et Djugu seuls, respectivement 19.7% et 2.3% en dispos ent. En général l’état des latrine n’est pas bon (2 dans une échelle entre 0 = inutilisable et 10 = très fonctionnel). Lors des discussions, il a été généralement estimé que le mauvais état des latrines est lié à la mauvaise qualité de logements. Pour les peuples autochtones, l’amélioration de leur logement leur permettra également de prendre correctement soin de leurs latrines. Il a été souligné que l’utilisation des huttes traditionnelles comme habitations permanentes, expose les peuples autochtones à des maladies : rhumes, paludisme etc. A11.4.4. Production agricole Comme indiqué plus haut, l'agriculture est la source de revenus la plus importante. Notre enquête montre que plus de 30 % des ménages produisent des bananes et du manioc et plus de 20% les haricots etc. Nous avons noté qu’un seul ménage sur quatre est impliqué dans la production du miel. Tableau 21 : La production agricole chez les peuples autochtones « Mbuti » % of Production Prix par unité en FC Territoire Produit Ménage Unité Min Max Moyen StDev BENI ARACHIDE Siriba 15 160 275 72 17.4 BENI ARACHIDE Bassine 1 20 6,962 2,750 BENI BANANE 31.1 Régime 1 150 2,617 877 BENI CACAO 3.8 KG 4 50 2,220 1,283 BENI Citron 1.5 Siriba 5 10 100 0 BENI Courge 1.5 Bassine 10 20 5,000 0 BENI HARICOT Siriba 2 120 172 41 36.4 BENI HARICOT Bassine 1 40 6,619 5,745 BENI MAIS Siriba 5 120 106 18 19.7 BENI MAIS Bassine 1 87 3,028 737 BENI MANIOC 38.6 Bassine 1 48 7,588 6,693 Rapport Définitif 13/10/2015 180 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 % of Production Prix par unité en FC Territoire Produit Ménage Unité Min Max Moyen StDev BENI MIEL 7.6 Botte de mil 1 7 3,600 1,197 BENI NOIX DE PALME 3.0 Siriba 1 120 8,125 2,462 BENI PADIS Siriba 100 360 217 58 13.6 BENI PADIS Bassine 1 5 10,333 6,691 BENI PATATE DOUCE 0.8 Siriba 20 20 200 BENI PRODUIT MARAICHERS 3.0 Siriba 5 60 300 271 BENI SORGHO 2.3 Bassine 1 3 8,667 8,145 BENI VIN DE PALME 3.0 Botte de mil 10 240 200 82 DJUGU Arachide 4.8 Bassine 1 5 7,250 3,889 DJUGU Banane 35.7 Régime 1 70 5,700 3,239 DJUGU Courge 4.8 Bassine 5 12 5,000 0 DJUGU Haricot 19.0 Bassine 1 6 8,875 2,100 DJUGU Mais Siriba 5 25 200 0 28.6 DJUGU Mais Bassine 1 6 4,300 3,910 DJUGU Manioc 16.7 Bassine 1 4 5,429 1,902 DJUGU MIEL 23.8 Botte de mil 1 15 3,450 1,279 DJUGU Tarot Siriba 7 8 500 0 16.7 DJUGU Tarot Bassine 1 5 7,000 2,739 IRUMU Arachide 2.3 Bassine 1 15 8,250 2,062 IRUMU Banane 21.5 Régime 1 80 3,292 2,025 IRUMU Citron Siriba 100 100 200 1.7 IRUMU Citron Bassine 1 6 4,000 0 IRUMU COURGE Siriba 12 12 500 1.7 IRUMU Courge Bassine 5 6 4,500 707 IRUMU Haricot Siriba 5 5 275 177 14.0 IRUMU Haricot Bassine 1 20 7,114 4,959 IRUMU Mais Bassine 1 20 4,823 4,348 18.6 IRUMU Mais Siriba 5 100 125 35 IRUMU Mangue 0.6 Siriba 1 1 350 IRUMU Manioc 13.4 Bassine 1 15 8,196 6,923 IRUMU MIEL 10.5 Botte de mil 1 15 2,111 948 IRUMU Noix de cola 0.6 Bassine 1 1 1,000 IRUMU noix de palme 0.6 Siriba 2 2 5,000 IRUMU Padis Siriba 1 1 120 5.2 IRUMU Padis Bassine 1 5 9,750 5,285 IRUMU Sorgho 0.6 Bassine 1 1 4,500 IRUMU Tarot Siriba 2 7 150 71 2.9 IRUMU Tarot Bassine 2 15 2,000 500 IRUMU VIN DE PALME 2.3 Botte de mil 1 10 463 125 Pour rappel, à l’issu des discussions, il a été souligné que le principal défi pour une amélioration de la production agricole reste l'accès non sécurisé à la terre mais aussi que la connaissance des peuples autochtones demeure trop limitée dans les domaines de la production et de la commercialisation des produits agricoles. Les peuples autochtones ont en outre souligné qu’ils ont un accès limité aux outils aratoires (houes, machettes, arrosoir, etc.), ce qui oblige nombreux parmi eux à prendre en location ces outils auprès des bantous en se rendant encore plus dépendants, redevables. A11.4.5. Production d’élevage Comme indiqué ci-dessus, seul un nombre limité de personnes sont impliquées dans l’élevage. Dans la zone d’investigation, dans les ménages autochtones, les poules constituent le premier produit le plus commun (58 % de ceux qui détiennent du bétail, plus de 15 % vendent des œufs) tandis que les chèvres sont le deuxième produit (22 % de ceux qui détiennent du bétail). Tableau 22 : L’élevage selon les populations autochtones le long des RN 4 et RN 27 Production Prix en FC Territoire Type Min Max Moyen StDev BENI Poulet 1 80 4,540 1,802 BENI Chèvre 1 13 29,521 12,193 BENI Œufs 5 60 250 242 Rapport Définitif 13/10/2015 181 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Production Prix en FC Territoire Type Min Max Moyen StDev BENI COBAYE 4 10 1,200 424 BENI PORCIN 1 1 10,500 8,846 BENI AUTRE VOLAILLE 4 4 4,500 BENI CANARD 3 3 4,500 DJUGU Poulet 1 6 6,500 3,847 DJUGU Chèvre 1 10 26,250 33,588 DJUGU Œufs 6 7 175 35 IRUMU Poulet 1 12 5,143 3,733 IRUMU Chèvre 1 6 28,900 15,884 IRUMU Œufs 10 12 233 29 IRUMU Pisciculture 100 100 1,000 A11.4.6. Cueillette La Cueillette est une activité très importante pour les peuples autochtones « Mbuti » car elle a une forte composante culturelle. Elle est une source de revenus et elle est une activité dans laquelle les peuples autochtones « Mbuti » sont plus expérimentés que les Bantous. 79 % des peuples autochtones « Mbuti » collectionnent les produits forestiers non ligneux. Les produits les plus courants sont les Ngongolio (53%), Tubi (45%), Mambele (40%) et les Champignons (37%). Tableau 23 : La Cueillette dans les campements des populations autochtones le long des RN 4 et RN 27 % of Quantité Prix par Unité en FC Territoire Type ménages Unité Min Max Moyen StDev BENI Aduaka Bassine 1 5 1,250 354 4.5 BENI Aduaka tas 10 100 150 58 BENI Apa Bassine 1 1 2,250 1,061 6.8 BENI Apa tas 1 150 186 146 BENI Bihama Bassine 10 10 1,500 1.5 BENI Bihama tas 15 15 200 BENI Buaka 0.8 Bassine 1 1 2,000 BENI Bute 2.3 tas 3 50 133 58 BENI Champignon Bassine 1 40 4,500 4,950 21.2 BENI Champignon tas 6 120 506 1,129 BENI Citron 0.8 tas 2 2 200 BENI Duaka Bassine 1 1 2,000 4.5 BENI Duaka tas 20 120 320 390 BENI Fruit Bassine 2 2 5,000 1.5 BENI Fruit tas 50 50 200 BENI Igname 1.5 tas 20 20 200 0 BENI Kamba 0.8 tas 50 50 500 BENI Kechu 2.3 tas 20 96 583 382 BENI Kekele 0.8 tas 20 20 1,500 BENI Kihama 0.8 Piece 1 1 BENI KISUMBU 0.8 Sac 1 1 2,000 BENI MALIKI 0.8 tas 2 2 200 BENI Mambele Bassine 1 60 4,506 5,206 52.3 BENI Mambele Tas 5 800 137 56 BENI Mangue 5.3 TAS 20 140 1,014 972 BENI Mapondo 1.5 piece 15 25 500 0 BENI MARAKUJA Bassine 1 3 4,500 707 5.3 BENI MARAKUJA TAS 15 200 200 0 BENI Mbele 0.8 tas 42 42 3,000 BENI MBINJO 0.8 TAS 20 20 1 BENI Mbungi 0.8 Pièce 20 20 BENI MIEL 0.8 litre 10 10 3,500 BENI MURONDO 0.8 tas 96 96 100 BENI Musubu 0.8 tas 20 20 100 BENI Ngongolio 38.6 Bassine 1 2 3,900 1,949 Rapport Définitif 13/10/2015 182 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 % of Quantité Prix par Unité en FC Territoire Type ménages Unité Min Max Moyen StDev BENI Ngongolio BOX 60 60 500 BENI Ngongolio tas 4 600 1,233 3,893 BENI Pehe 1.5 TAS 10 85 75 35 BENI PRIME Sac 1 1 13,000 9,899 3.8 BENI PRIME TAS 17 100 200 0 BENI TANGAUSI 1.5 TAS 15 300 225 35 BENI Tortue 0.8 tete 2 2 1,000 BENI Tubi Bassine 1 2 2,325 1,226 BENI Tubi 55.3 Sac 1 2 3,200 3,347 BENI Tubi tas 5 350 721 2,961 DJUGU Champignon Bassine 1 1 2,000 50.0 DJUGU Champignon tas 1 40 963 736 DJUGU Igname 16.7 Bassine 2 10 4,143 2,035 DJUGU Kechu 16.7 Bassine 2 2 1,300 1,044 DJUGU Miel 4.8 litre 5 5 1,000 0 DJUGU Ngongolio 7.1 tas 10 15 1,433 981 DJUGU Tubi 4.8 tas 10 20 300 283 IRUMU Aduaka 0.6 tas 17 17 200 IRUMU Apa 4.7 tas 1 30 175 139 IRUMU Avocat rouge 1.7 tas 12 50 300 173 IRUMU Bihama 1.2 tas 10 50 200 0 IRUMU Bute 2.3 tas 3 60 200 115 IRUMU Champignon Bassine 1 5 3,000 1,488 27.9 IRUMU Champignon tas 1 60 509 514 IRUMU Citron Bassine 1 1 1,667 577 5.2 IRUMU Citron Sac 1 1 20,000 IRUMU Citron tas 1 200 820 867 IRUMU Fruit 1.2 Bassine 1 1 2,000 0 IRUMU Heti 1.7 tas 10 25 100 0 IRUMU Igname Bassine 1 2 4,000 0 3.5 IRUMU Igname tas 2 30 500 0 IRUMU Isombi 1.2 tas 15 30 100 0 IRUMU Kadiadia 0.6 Sac 1 1 10,000 IRUMU Kago 2.9 tas 15 50 180 45 IRUMU Kechu Sac 2 2 7,000 2.9 IRUMU Kechu tas 1 26 1,300 872 IRUMU Kekele 1.7 tas 5 30 2,000 1,000 IRUMU Kene 0.6 tas 20 20 100 IRUMU Kihama 0.6 Piece 1 1 IRUMU KISUMBU 0.6 tas 40 40 100 IRUMU Mabondo 0.6 Pièce 10 10 500 IRUMU Mambele Bassine 1 4 2,783 1,050 IRUMU Mambele 20.9 Sac 1 1 12,000 IRUMU Mambele Tas 1 180 234 302 IRUMU Mangue 1.7 tas 20 100 833 289 IRUMU MBEGU MARI 0.6 TAS 38 38 200 IRUMU Mbungi 0.6 Piece 1 1 IRUMU Miel 1.2 litre 2 2 3,500 2,121 IRUMU Musubu 0.6 tas 20 20 100 IRUMU Ndimo 0.6 tas 6 6 100 IRUMU Ngambo 0.6 tas 10 10 600 IRUMU Ngashu Bassine 1 2 2,417 764 14.0 IRUMU Ngashu tas 1 400 1,058 2,000 IRUMU Ngongolio Bassine 1 10 2,932 1,745 IRUMU Ngongolio 50.0 BOX 25 65 600 566 IRUMU Ngongolio tas 1 250 736 735 IRUMU Ngwasu 0.6 Bassine 2 2 3,000 Rapport Définitif 13/10/2015 183 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 % of Quantité Prix par Unité en FC Territoire Type ménages Unité Min Max Moyen StDev IRUMU Pehe 1.2 tas 10 10 100 0 IRUMU Shushu 0.6 tas 6 6 200 IRUMU Songo 0.6 tas 7 7 100 IRUMU Tatu bassine 2 2 1,500 0 2.9 IRUMU Tatu tas 13 25 133 58 IRUMU Tewe 2.9 tas 20 50 140 55 IRUMU Tubi Bassine 1 10 1,522 776 25.6 IRUMU Tubi tas 2 160 254 283 A11.4.7. Production et commercialisation du bois et/ou du charbon de bois Comme il n'y a pas d'autres sources d'énergie, le bois de chauffe est évidemment utilisé par tous les ménages et vendu par plus des 50% des ménages. Les peuples autochtones indiquent qu'ils vendent plus de la moitié du bois de chauffe qu'ils collectent. Tableau 24 : L’utilisation de bois dans les campements des peuples autochtones % of Fréquence : x fois par an Commercialisée en % Prix en FC Territoire Type ménages Moyen STDev Moyen STDev Moyen STDev BENI Bois de chauffe 43.2 66 66 52.2 16.1 52,158 47,999 BENI Bois de service 0.8 44 99.0 33,200 BENI Charbon de bois 3.8 15 9 93.4 8.4 177,000 91,433 DJUGU Bois de chauffe 50.0 40 25 56.4 15.6 25,000 15,388 DJUGU charbon de bois 2.4 36 20.0 20,000 IRUMU Bois de chauffe 55.2 57 71 52.2 18.1 29,619 33,432 IRUMU Bois de service 1.2 27 30 99.0 0.0 55,500 57,276 IRUMU Charbon de bois 19.8 27 21 54.3 29.4 33,294 26,575 A11.4.8. Chasse Etant donné que les peuples autochtones « Mbuti » demeurent des chasseurs-cueilleurs, presque tous les ménages font la chasse et parmi eux, certains le font tous les jours. Alors que les chasseurs « professionnels » gagent un certain revenu de la chasse, la plupart vendent leurs produits de la chasse à bas prix auprès des voisins Bantous. Tableau 25 : La chasse dans les campements des peuples autochtones le long des RN 4 et RN 27 Combien fois par an Commercialisation en % Revenus annuels Territoire % des Ménages Min Max Moyen STDev Min Max BENI 76.5 3 360 47.6 14.7 1,000 600,000 DJUGU 97.6 3 144 62.2 20.4 10,000 120,000 IRUMU 82.0 2 366 49.7 21.8 3,000 300,000 Rapport Définitif 13/10/2015 184 PRO-ROUTES: Plan en faveur des Populations Autochtones pour la réhabilitation des RN 4 & RN 27 Annexe 12. Liste des ONG soutenant les peuples autochtones dans la zone d’influence du projet RN4 et RN27 N˚ ORGANISATION COORDINATEUR CONTACT 1 PAP-RDC Dr JACKSON BASIKANIA 0998109281 2 CEDEPYM MASHAURI 0891891799 3 CIDOPY Achille www.cidopy.org 4 8E CEPAC LAKARMISSION NEHEMIE 0978210231 5 SOFEPADI Julie LUSENGE 0998508393 6 WWF ROY BUHENDWA 0818980953 7 CESVI Bureau fermé 8 SOLIDARITE Franc ADUBANGO 0815526562 9 PREMIERE URGENCE Bureau fermé 10 SAMATITAN PURSE Arthur 0812007241 11 UNIVERSITE SHALOM DE BUNIA Pr BUNGI SHABAKU 0998492346 12 PAM BAHATI MUBIHO 0812699731 13 MPA Révérend TCHULO 0994123452 14 CEE TUNGULU ZASIAMBISE 0811431333 15 ICCN MUCHENZI 0998505143 Rapport Définitif 13/10/2015 185