Mejorar la calidad de la participa- ción en proyectos financiados por el Banco Mundial: Manual de Buenas Prácticas para los Planes de Participación de las Partes Interesadas 1 Mejorar la calidad de la participación en proyectos financiados por el Banco Mundial: manual de bue- nas prácticas para los planes de participación de las partes interesadas Este manual ha sido preparado por un equipo del Banco Mundial dirigido por Asli Gurkan (jefa de equipo, especialista superior en desarrollo social). Elaboraron el manual Ernesto Camilo Vargas Sosa (asistente del equipo), Vittoria Franchini (consultora de desa- rrollo social) y Susana Macías (consultora de desarrollo social). Los equipos de toda la región de América Latina y el Caribe, incluida Tatiana Tassoni (especialista superior en desarrollo social), aporta- ron excelentes contribuciones. La visión y la orientación estraté- gica del Manual procedieron de María González (Gerenta de Prác- ticas, SLCSO). 2 Índice Índice .................................................................................................................................................................... 3 A. Retroalimentación sin restricciones................................................................................................................... 4 B. Extensión de la participación ............................................................................................................................ 9 C. Canales múltiples............................................................................................................................................. 22 D. Frecuencia ....................................................................................................................................................... 29 E. Inclusión .......................................................................................................................................................... 35 F. Sistemas de los países ...................................................................................................................................... 43 G. Presupuesto disponible para la ejecución ....................................................................................................... 54 H. Personal disponible para la implementación ................................................................................................... 58 I. Medidas de seguimiento .................................................................................................................................. 62 J. Diseño del mecanismo de atención de quejas y reclamos ................................................................................ 66 K. Alineación de los mecanismos de compromiso descritos en los PPPI y en el documento de evaluación del proyecto (PAD)81 3 A. Retroalimentación sin restricciones La retroalimentación sin restricciones se refiere a si el proceso de participación definido en el plan de participación de las partes interesadas (PPPI) está preparado para todo tipo de retroalimentación vincu- lada al proyecto, no solo en lo referido a los riesgos e impactos ambientales y sociales. En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se han extraído de los PPPI del Proyecto de Contrataciones Abiertas y Transparencia en la Infraestructura Pública de Panamá y del Proyecto de Ampliación del Tramo Norte del Sistema BRT Metropolitano de Lima, Perú. 1. Contrataciones Abiertas y Transparencia en la Infraestructura Pública de Panamá (P173484) Actividad Objetivo de la actividad Grupo de interés Temas Lugar Fecha Nº de asis- convocado abordados tentes Taller presencial Presentar el proyecto y recibir re- CNGAP Diseño del proyecto, meca- Dirección General 11 de diciembre de 10 troalimentación. nismos de colaboración du- de Contrataciones 2019 GMS de CosT Panamá rante la implementación, y Públicas. ajustes necesarios al com- promiso del plan de acción AGA que cubriré el proyecto. Reunión virtual Presentar el proyecto y recibir re- Autoridades de los Diseño del proyecto, posi- Plataforma virtual 11 de diciembre de 30 troalimentación para definir la Pueblos Indígenas del bles actividades a participar, Teams. 2020 participación de los pueblos indí- país (CONDIPI) medios de divulgación y de genas. comunicación de informa- ción. Publicación de Recibir retroalimentación de Público en general Diseño del proyecto, medios Página Web: A partir del 16 de di- N/A información en cómo potenciar las actividades, de divulgación y de comuni- https://consultasdi- ciembre de 2020 página Web definir la participación durante la Participantes de talle- cación de información. gitales.democra- preparación e implementación, res y reuniones ciaenred.org/revi- cómo incluir acciones de res- sioncuartoplan puesta abierta y recuperación abierta a la pandemia. Publicación de Publicitar información general del • Público en general Diseño del proyecto, medios Página Web: A partir del 16 de di- N/A información en proyecto para retroalimentación de divulgación y de comuni- https://consultasdi- ciembre de 2020 página Web de los ciudadanos. • Participantes de ta- cación de información. gitales.democra- lleres y reuniones ciaenred.org/revi- sioncuartoplan Reunión virtual Definir los próximos pasos para Viceministro de Asun- Diseño del proyecto, posi- Plataforma virtual 2 de febrero de 2021 7 establecer los mecanismos de tos Indígenas bles beneficios del proyecto, Teams participación de los Pueblos Indí- y próximos pasos para orga- genas, y recibir sugerencias sobre nizar un espacio de diálogo las actividades del proyecto y me- con los Pueblos Territorios canismos de divulgación de infor- Indígenas. mación. 4 Reunión virtual Presentar posibles actividades Autoridades tradi- Diseño del proyecto, posi- Plataforma virtual 17 de marzo de 2021 19 para la participación de los pue- cionales del CONDIPI bles actividades para partici- Teams blos indígenas, y recibir retroali- par, medios de divulgación y mentación. de comunicación de infor- mación. Tabla 4.4 Actividades de consulta y participación de partes interesadas Tema de consulta Métodos propuestos Periodicidad Partes interesadas destinatarias Responsable Etapa de preparación Información general del proyecto: Talleres de consulta Dos veces durante la etapa CNGAP, GMS de CosT Panamá DGCP del Proyecto Diseño del proyecto Participación en la implementación Talleres de consulta y Una vez durante la etapa del ONGs, sector privado, Academia, DGCP, ANTAI Mecanismos de divulgación de información Página Web Proyecto medios de comunicación y gru- pos vulnerables Mecanismos de atención de quejas y consultas Talleres de consulta Una vez durante la etapa del Pueblos indígenas (CONDIPI) DGCP Proyecto Etapa de Implementación Satisfacción sobre las actividades de participa- Encuestas Anualmente durante toda la Todas las partes interesadas del DGCP, ANTAI ción ciudadana etapa del Proyecto Proyecto Capacitaciones sobre uso de los datos de con- Talleres de capacitación Cada 2-3 meses (oct 2022- Todas las partes interesadas del ANTAI, DGCP trataciones públicas oct 2023) Proyecto Espacios de diálogo del Observatorio de Con- Mesas de diálogo Cada 1,5 meses en 2023 Todas las partes interesadas del DGCP trataciones Públicas Proyecto Procesos de auditoría social con las comunida- Talleres Anuales Comunidades locales GMS de CosT Panamá des sobre proyectos a ser incluidos en los estu- dios de aseguramiento Eventos públicos de divulgación de resultados Eventos públicos Anuales Todas las partes interesadas del GMS de CosT Panamá de estudios de aseguramiento Proyecto Mesas de diálogo sobre medidas de política y Mesas de diálogo 3 por año Todas las partes interesadas del GMS de CosT Panamá acciones necesarias para mejorar la priorización Proyecto y el desempeño de los proyectos de infraes- tructura pública Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 5 2. Ampliación del Tramo Norte del Sistema BRT Metropolitano de Lima, Perú (P170595) Tabla nº 2 Actividades de consulta realizadas en el 2017 Actividad Lugar Fecha Temas informados Nº de convocados Nº de asistentes Taller de Evaluación Salón de actos de la Muni- 05 de mayo del 2017 - Aspectos Básicos de com- 8 representantes 7 personas cipalidad Distrital de Cara- ponentes del Proyecto de Social (TES) bayllo - Metodología del Estudio de Impacto Ambiental Centro Cívico de 06 de mayo del 2017 55 representantes 45 personas de Municipalidad distrital de Comas Consulta Pública Gene- Salón de Convenciones de 26 de mayo del 2017 Características técnicas del 18 representantes 57 personas ral la Asoc. Rosa de América, Proyecto de grupos de inte- Distrito de Comas rés del AID de la (CPG) - Resultados del estudio de Av.Metropolitana ingeniería - Estudio de Impacto Am- Salón de Convenciones de 27 de mayo del 2017 biental Grupos de interés 27 personas la Urb. El Retablo, Distrito del AID de la Av. de Comas Metropolitana Consulta Publica especí- Salón de Convenciones de 25 de mayo de 2017 - Temas relacionados a ex- 11 titulares o pose- 18 vecinos fica (CPE) la Asoc. Rosa de América, propiaciones y reasenta- sionarios de pre- Distrito de Comas´ mientos involuntarios dios a afectar por de la A. el Proyecto Metropolita na Reuniones informativas Visita a domicilio de pro- Agosto 2017 - Características técnicas del 11 titulares 8 titulares sobre reubicación de pietarios afectados Proyecto del estudio de predios afectaciones prediales - Medidas de compensación a los afectados, según el tipo de afectación Grupos identificados Institución / Organización Temas abordados Observaciones Empresas y Empresa de Mototaxis ELOHIM -Alcances, objetivos y beneficios del proyecto En las distintas reuniones sostenidas participaron las respectivas juntas direc- Asociaciones de Asociación de Mototaxis Suizo Peruano -Implementación de la oficina itinerante tivas y representantes de las asociacio- Mototaxis -Actividades de Gestión social del proyecto nes y empresas de mototaxis, los cuales Asociación de Mototaxis Santa Luzmila se mostraron favorables a la ejecución -Posibles impactos del proyecto y su mejora del transporte Empresa de Mototaxis Los Incas del Cono Norte público de la zona. Sin embargo, mani- -Reubicación temporal de paraderos festaron su preocupación por el impacto Asociación de Mototaxis Aravicus 2002 -Se propuso programar una reunión en coordi- del proyecto en el desempeño de sus ac- nación con la Subgerencia de Tránsito y Trans- tividades laborales. Asociación de Mototaxis Corazón de Jesús porte de la municipalidad de Comas y Carabay- llo donde participen todas las asociaciones y Empresa EL Milagro S.A. empresas de mototaxistas identificadas, con la finalidad de exponer con más detalle los alcan- Consorcio Los Chasquis S.A. ces del proyecto y sus etapas Asociación de Servicio Especiales de Pasajeros Honda 6 Empresa Los Tigres S.A. Asociación de Vehículos Menores Nuestra Se- ñora de la Paz Empresa Las Águilas Asociación de Transportistas de Mototaxis Los Halcones de Carabayllo Núcleos Urbanos Cooperativa de Vivienda Santa Ligia -Alcances, objetivos y beneficios del proyecto Se sostuvieron reuniones con los repre- sentantes de las distintas organizaciones -Procedimientos para el tratamiento de las vecinales, quienes manifestaron ya con- Asociación de Propietarios de la Urb. Carabayllo áreas verdes (Árboles de la Av. Universitaria y - Comas tar con información inicial del proyecto. reforestación de las vías laterales) Sin embargo, dejaron claro que si bien Urb. Carabayllo 2ª Etapa- Comas -Implementación de la oficina itinerante (con- ello traería el desarrollo para su locali- sultas, quejas y reclamos) dad se de ahondar en los impactos que podrían originarse durante la etapa de Urb. El Retablo -Plan de Comunicaciones construcción y las alternativas de solu- ción de las mismas. Asociación de Propietarios de la Urb. Ciudad de -Actividades de gestión social del proyecto Lima - Comas -Plan de desvíos y posibles impactos Urb. San Felipe -Reubicación temporal de paraderos de moto- taxis -Se mostraron de acuerdo en participar de una próxima reunión informativa general donde se brindaran los alcances del proyecto, dicha reunión se tiene prevista realizar en coordina- ción con las Gerencias de Participación Vecinal de las municipalidades locales Centros Médicos Hospital marino Molina Scrippa – Urb. Santa -Alcances, objetivos y beneficios del proyecto Luzmila -Plan de Comunicaciones Centro de Salud Santa Luzmila I – Comas -Plan de desvío y posibles impactos (cierre de vías, generación de polvo y ruido) Centro Médico Carlos Philips – Comas Clinica Santa Luzmila -Implementación de la oficina itinerante Hospital Materno Infantil Perú - Corea Santa -Actividades de gestión social del proyecto Luzmila II -Se coordinó programar una reunión interinsti- Policlínico Ecoss Salud tucional, donde se expusiera con más detalle los alcances del proyecto y sus etapas (PRESEN- TACIÓN DEL VÍDEO DEL PROYECTO) Grifos Grifo Pecsa -Plan de comunicaciones -Plan de desvíos y posibles impactos (cierre de Grifo Petroperú vías, generación de polvo y ruido) Grifo Primax -Implementación de la oficina itinerante -Actividades de Gestión Social del proyecto Grifo Primavera -Se coordinó programar una reunión interinsti- Grifo La Antena tucional, donde se expusiera con más detalle los alcances del proyecto y sus etapas (PRESEN- TACIÓN DEL VÍDEO DEL PROYECTO) Instituciones Municipalidad de Comas (Gerencia de Comuni- -Alcances, objetivos y beneficios del proyecto Los funcionarios expresaron su compro- caciones y Sub-Gerencia de Tránsito y Trans- miso por sumarse al la socialización de la Públicas porte) -Procedimientos para el tratamiento de las información del proyecto con la pobla- áreas verdes (Árboles de la Av. Universitaria y ción general y propuso realizar conjunta- reforestación de las vías laterales) mente talleres informativos en los loca- les comunales de los distintos núcleos urbanos que se ubiquen dentro del AID 7 Municipalidad de Carabayllo (Gerencia de Ima- -Plan de desvíos y posibles impactos (cierre de Los funcionarios de la Municipalidad de gen Institucional y Sub-Gerencia de Participa- vías, generación de polvo y ruido) Carabayllo mostraron gran interés por ción Vecinal) participar de los trabajos de comunica- -Se coordinó programar una reunión interinsti- ción que se viene desarrollando propo- tucional, donde se expusiera con más detalle niendo brindar apoyo con espacio y con- los alcances del proyecto y sus etapas (PRESEN- vocar a la población. TACIÓN DEL VÍDEO DEL PROYECTO) UGEL nº 04 De las reuniones sostenidas se propuso que la comunicación esté orientada a di- fundir los alcances, bondades y benefi- cios del proyecto para todas las IE que se encuentran dentro del AID Comité de Parques Comité del Parque Centeal Nº1 Urb. Santa Luz- -Alcances, objetivos y beneficios del proyecto En las reuniones sostenidas se pudo re- milla coger las inquietudes de todos estos -Procedimientos para el tratamiento de las grupos, así como su predisposición por Comité del Parque Amistad Urb. El Retablo áreas verdes (Árboles de la Av. Universitaria y adoptar los árboles que saldrían de la vía reforestación de las vías laterales) para trasplantarlos en sus propios par- -Implementación de la oficina itinerante ques Comité del Parque 1º de Mayo Urb. Luzmila 2ª Etapa -Actividades de Gestión Social del proyecto Comité del Parque Amistad nº 12 Urb, Santa -Se coordinó programar una reunión interinsti- Luzmila tucional, donde se expusiera con más detalle los alcances del proyecto y sus etapas (PRESEN- Comité del Parque 27 de enero Urb. Santa Luz- TACIÓN DEL VÍDEO DEL PROYECTO) mila Comité del Parque Nº 6 Cooperativa Primavera Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 8 B. Extensión de la participación La extensión de la participación se refiere a si los mecanismos de participación de las partes interesadas promueven el diálogo bidireccional y llegan activamente a las partes afectadas por el proyecto (en con- traposición a los métodos pasivos) con el objeto de cerrar el ciclo de retroalimentación. En esta categoría, se extraen los siguientes ejemplos de buenas prácticas de los planes de participación de las partes intere- sadas de Guatemala (Fondo para el Carbono FCPF, Programa de Reducción de Emisiones de Guatemala); Honduras (Proyecto Innovación para la Competitividad Rural, COMRURAL III); y Guyana (Proyecto de Respuesta a la Emergencia por COVID-19). 3. Guatemala, Fondo para el carbono FCPF, Programa Nacional de Reducción de Emisiones (P167132) Tabla 2. Talleres realizados en el marco de las rondas de diálogo y participación Nombre Lugar Fecha Participantes Mujeres Hombres 1 Taller de Planificación de Implementación de la ENREDD+ Guatemala 07 de marzo de 28 9 19 2014 2 I Taller de Planificación y Coordinación Conjunta REDD+ Escuintla 27 al 30 de mayo 43 15 28 de 2014 3 II Taller de Planificación Conjunta para la Preparación de la Estra- Izabal 31 de enero de 51 17 34 tegia Nacional de Reducción de Emisiones por Deforestación y De- 2015 gradación de Bosques evitada REDD+ 4 III Taller de Planificación Conjunta para la Preparación de la Estra- Escuintla 3, 4 y 5 de junio de 75 23 52 tegia Nacional de Reducción de Emisiones por Deforestación Evi- 2015 tada y Degradación de Bosques en Guatemala (Estrategia Nacional REDD+) 5 I Taller de Enfoque Nacional de Salvaguardas REDD+ Antigua Guate- 25 y 26 y 27 de 65 30 35 mala agosto de 2015 6 I Taller de intercambio de experiencias y visiones sobre la Reduc- Antigua Guate- 9 y 10 Septiembre 37 30 7 ción de Emisiones de Gases de Efecto Invernadero provenientes mala 2015 de la Deforestación y Degradación de Bosques (REDD+) y su vincu- lación con Género 7 Taller de Degradación forestal en el marco REDD+ en Guatemala Guatemala 5 y 6 de noviembre 55 19 36 de 2015 8 II Taller sobre Género y REDD+ Sololá 09 al 13 de noviem- 39 30 9 bre 2015 9 IV Taller de avances para la preparación de la Estrategia Nacional Chiquimula 01 al 03 de Marzo 100 34 66 REDD+ 2016 10 III Taller REDD+ y Género Guatemala 10 marzo de 2016 40 36 4 9 11 Taller con el Grupo de Implementadores REDD+ para la presenta- Petén 09 y 10 de junio 64 28 36 ción de actividades tempranas REDD+ en áreas protegidas y avan- 2016 ces en la preparación de la Estrategia Nacional REDD+ 12 Curso de formación de capacitadores en gobernanza y gestión fo- Quetzaltenango 15 al 21 de julio 49 16 33 restal con énfasis en REDD+ 2016 13 Taller de Presentación de los Planes de Trabajo de las Consultorías Guatemala 28 de julio 2016 29 11 18 siguientes: “Elaboración de SESA, ESMF y MAR”, y “Sistema de mo- nitoreo e información de emisiones de gases de efecto inverna- dero, múltiples beneficios, otros impactos, gestión y Salvaguardas REDD+ _ 14 Talleres de socialización de la Ley y Reglamento PROBOSQUE Mazatenango 24 al 25 de agosto 79 15 64 de 2016 15 II Congreso Nacional de Cambio Climático Quetzaltenango 5 al 7 de octubre 715 191 524 de 2016 16 Taller municipal para la socialización del Reglamento PROBOSQUE Mazatenango 18 de noviembre 35 4 31 de 2016 17 Taller municipal para la socialización del Reglamento PROBOSQUE Quiche 24 de noviembre 35 5 30 de 2016 18 Talleres generalidades del cambio climático y socialización tem- Zacapa 29 de noviembre 27 10 17 prana de la preparación de la ENREDD+ de 2016 19 Evaluación Estratégica Social y Ambiental (EESA) de las opciones Petén 20 al 22 de febrero 50 15 35 propuestas para la Estrategia REDD+ de Guatemala de 2017 20 Evaluación Estratégica Social y Ambiental (EESA) de las opciones Alta Verapaz 27 de Febrero al 01 62 22 40 propuestas para la Estrategia REDD+ de Guatemala de Marzo 2017 21 Evaluación Estratégica Social y Ambiental (EESA) de las opciones Zacapa 01 al 03 de marzo 45 16 29 propuestas para la Estrategia REDD+ de Guatemala” 2017 22 Evaluación Estratégica Social y Ambiental (EESA) de las opciones Sololá 06 al 08 de Marzo 32 16 16 propuestas para la Estrategia REDD+ de Guatemala” 2017 23 Taller sobre lenguaje común del proceso nacional REDD+ en Gua- Guatemala 08 de mayo 2017 33 18 15 temala 24 Definiciones operativas para el mapeo en el marco de la estrategia Guatemala 12, 13 y 14 de junio 28 11 17 Nacional REDD+ para el desarrollo de bajas emisiones en Guate- 2017 mala 25 Foro universitario mesoamericano de cambio climático y su rela- Antigua Guate- 21 y 22 de Junio de 37 16 21 ción con REDD+ mala 2017 26 Propuesta para el Mecanismo de Gestión Ambiental y Social Petén 1 y 2 de agosto de 50 17 33 (ESMF) y de un Mecanismo de Información y Atención a Quejas 2017 para REDD+ 27 Propuesta para el Mecanismo de Gestión Ambiental y Social Alta Verapaz 8 y 9 de agosto 63 21 42 (ESMF) y de un Mecanismo de Información y Atención a Quejas para REDD+ 28 Propuesta para el Mecanismo de Gestión Ambiental y Social Zacapa 9 y 10 Septiembre 40 13 27 (ESMF) y de un Mecanismo de Información y Atención a Quejas 2017 para REDD+ Capacitación del personal técnico del INAB Antigua Guate- 19 al 20 de sep- mala tiembre de 2017 10 29 Propuesta para el Mecanismo de Gestión Ambiental y Social Chimaltenango 17 al 18 de agosto 41 15 26 (ESMF) y de un Mecanismo de Información y Atención a Quejas de 2017 para REDD+ 30 Propuesta para el Mecanismo de Gestión Ambiental y Social Quetzaltenango 22 al 23 de agosto 50 22 28 (ESMF) y de un Mecanismo de Información y Atención a Quejas de 2017 para REDD+ 31 Propuesta para el Mecanismo de Gestión Ambiental y Social Huehuetenango 24 al 25 de agosto 35 17 18 (ESMF) y de un Mecanismo de Información y Atención a Quejas de 2017 para REDD+ 32 Foro Nacional para Validar el Plan de Diálogo y Participación sobre Guatemala 11 y 12 de septiem- 88 31 57 la Estrategia Nacional REDD+ bre de 2017 33 Primer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Petén 04 al 05 de octubre 55 17 38 cional REDD+ de 2017 34 Primer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Alta Verapaz 12 y 13 de octubre 93 20 73 cional REDD+ de 2017 35 Primer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Izabal 17 al 18 de octubre 62 25 37 cional REDD+ de 2017 36 Primer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Quetzaltenango 24 al 25 de octubre 87 31 56 cional REDD+ de 2017 37 Primer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Chiquimula 30 al 31 de octubre 51 25 26 cional REDD+ de 2017 38 Segundo encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Quetzaltenango 13 y 14 de noviem- 78 29 49 cional REDD+ bre de 2017 39 Segundo encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Alta Verapaz 16 y 17 de noviem- 74 24 50 cional REDD+ bre de 2017 40 Segundo encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Petén 22 y 23 de noviem- 45 19 26 cional REDD+ bre de 2017 41 Segundo encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Izabal 28 al 29 de noviem- 54 34 20 cional REDD+ bre de 2017 42 Segundo encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Chiquimula 5 y 6 de diciembre 45 14 32 cional REDD+ de 2017 43 Taller de Evaluación (Autoevaluación) participativa de las múltiples Guatemala 17 de enero de 50 19 31 partes interesadas en el proceso de preparación de la Estrategia 2018 Nacional para el Abordaje de la Deforestación y Degradación de Bosques en Guatemala (ENREDD+) 44 Segundo Foro nacional para dialogar sobre la ENREDD+ Sololá 08 de febrero de 82 31 51 2018 45 Tercer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Petén 13 de marzo de 26 8 18 cional REDD+ 2018 46 Tercer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Izabal 15 de marzo de 18 4 14 cional REDD+ 2018 47 Tercer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Cobán 20 de marzo de 18 6 12 cional REDD+ 2018 48 Tercer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Zacapa 22 de marzo de 23 6 17 cional REDD+ 2018 49 Tercer encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Quetzaltenango 05 de abril de 2018 38 5 33 cional REDD+ 11 50 Cuarto encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Quetzaltenango 14 de junio de 31 10 21 cional REDD+ 2018 51 Cuarto encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Petén 19 de junio de 32 16 16 cional REDD+ 2018 52 Cuarto encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Izabal 21 de junio de 30 6 24 cional REDD+ 2018 53 Cuarto encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Cobán 26 de junio de 23 6 17 cional REDD+ 2018 54 Cuarto encuentro territorial para dialogar sobre la Estrategia Na- Chiquimula 28 de junio de 19 2 17 cional REDD+ 2018 Para el caso del Proyecto FIP “Gobernanza Forestal y Diversificación de Medios de Vida”, hasta el momento se realizaron cinco Talleres de Diálogos Participativos cuya dinámica, contenidos y programa fueron acordados con el INAB y el Banco Mundial. Tras la convocatoria realizada por el INAB, la Encargada de Género, las Delegadas sociales de las Oficinas Regionales del INAB así como el Equipo de CODERSA se empeñaron en el seguimiento a la convocatoria materializado por atender llamadas tele- fónicas, mensajes WhatsApp y correos electrónicos, informando sobre los objetivos de los talleres, aclarando dudas de parti- cipantes, confirmando fechas y arreglos logísticos. En el seguimiento a la convocatoria se dio especial atención a asegurar la participación de mujeres como representantes de diversas organizaciones. El Diálogo y Participación del PRE con las partes interesadas con una ronda de carácter informativo y una ronda de diálogo la cual fue implementada en el mes de agosto de 2019. Esta primera ronda tuvo como objetivo establecer la vinculación de las tres fases de REDD+ incluyendo el PRE. Para tal efecto, se desarrolló un taller inicial llevado a cabo el día 11 de abril de 2019, en el Hotel Barceló de Ciudad de Guatemala, en donde se presentó los detalles metodológicos para la realización de la primera ronda de diálogo y participación por parte del con- sorcio de fortalecimiento de la estrategia nacional REDD+, en donde se les menciono de parte del GCI técnico la intención de poder incluir en la presentación que se desarrollaría en los talleres de dialogo de participación, temas vinculados al proceso del ERPD. 12 Tabla 4. Talleres de diálogo y participación y número de participantes , en el marco del Programa de Reducción de Emisiones Región Lugar Fecha Hombres Mujeres Total Hombres Mujeres Total Garí- Mes- Total Indígenas Indígenas Indíge- funa tizo nas Región III Livingstone, Izabal 2-5-2019 29 43 72 N/A N/A 23 1 48 72 Región V Chimaltenango 23-4-2019 45 26 71 30 18 48 0 23 71 Región II Verapaces 25-4-2019 51 29 80 41 18 59 0 21 80 Región VII Huehuetenango 30-4-2019 58 25 83 26 14 40 0 43 83 Región VI Quetzaltenango 2-5-2019 69 29 98 38 15 53 0 45 98 Región I Guatemala 23-4-2019 42 29 71 10 3 13 0 58 71 Región IV Jalapa 25-4-2019 38 21 59 3 1 4 55 59 Región VIII Peten 30-4-2019 44 33 77 0 0 2 0 75 77 TOTAL 376 235 611 148 69 242 1 368 611 PORCENTAJES 62% 38% 100 40% 60% 13 Tema Preguntas / Comentarios Respuestas Presentación PIF La presentación es muy comprensible, los proyectos vienen para Se propone el establecimiento de mesas de diálogo con partes intere- apoyarnos, se entiende lo de las tres fases. sadas y que el personal técnico del INAB y CONAP, reciban capacitación ¿cómo participaran los pueblos indígenas si las leyes vigentes para sobre el manejo ancestral de los bosques. la protección y manejo de los bosques no lo contemplan? Ustedes indican que los proyectos son para una gestión forestal Se trata de un proceso en marcha, que con la ejecución del PIF, se po- sostenible y la gobernanza de los bosques. drá fortalecer la institucionalidad ambiental en el área del proyecto y a ¿cómo se entiende si el mismo INAB extiende licencias de aprove- nivel nacional chamiento y no tiene control sobre éstas? La línea del tiempo, 2015 – 2020 inicia la implementación y se El INAB arrastra una sólida experiencia con los programas de incentivos entiende que es una fase piloto y que toma en cuenta 30 munici- forestales, por tanto, con los proyectos indicados, se espera fortalecer pios. Respeto los criterios técnicos e institucionales, pero no la institucionalidad ambiental, eso es básicamente partir de la inclusión considero que el proceso tome en cuenta la degradación actual y la participación efectiva de partes interesadas, para optimizar el uso de los bosques y la agudización de la pobreza. de los recursos, y con eso crear pausadamente una cultura forestal sos- ¿cómo esperan las instituciones que con ese ritmo de preparación tenible. Esperamos que la fase piloto sea suficiente, para apostarle a de condiciones se resuelva la problemática socioambiental? más proyectos de este tipo en plazos más extendidos. La presentación fue buena, mi principal preocupación es que Las salvaguardas buscan con la ejecución de los proyectos no causar está región del norte con una población diversa, con dominio de daño o limitar derechos sobre los bosques a los pueblos indígenas y co- la cultura maya en un ciento por ciento, los líderes locales no es- munidades que dependen de los bosques. Para su información los pue- tán presentes, pero a la vez ustedes toman muy en cuenta la go- blos indígenas hacen parte esencial de este proceso incluyente con bernanza local. participación plena y efectiva, que toma en cuenta la pertinencia cultu- ¿Cómo esperan las instituciones que participemos como población ral y las prácticas ancestrales en el manejo de los bosques. maya Achi, Poqomchi, Keqchi? Proyectos muy interesantes, imagino que contarán con estrate- Si, gracias por el aporte, sin duda muchas personas y familias tienen gias para la implementación, en los 30 municipios y en los 47 esa preocupación, sin embargo, a la instancia implementadora le co- municipios, sugiero tomar en cuenta que muchas personas no rresponde explicar y aclarar el proceso, mediante un plan de comunica- comprenden el beneficio del proyecto y éste más bien les trae ción bien contextualizado, oportuno y efectivo. Donde se pueda expli- preocupaciones. car y comprender la ¿Con los proyectos forestales se pierden los derechos de la tierra? Esta puede ser la mayor preocupación Gestión Forestal Sostenible y la Gobernanza forestal y explicarle a las personas que no se pierden los derechos a la tierra. Los proyectos están bien, pero veo que no tomaron en cuenta al Muchas gracias por las preocupaciones expresadas, sin duda llegará el MARN; que la ejecución de éstos requiere de una licencia am- momento en que se haga cumplir con la licencia ambiental, pero apro- biental, que extiende la institución. vecho para explicar que como se ha previsto, los proyectos, llevarán a Mi percepción es que el proceso mismo requiere de capacita- la ejecución de muchos subproyectos; aunque hoy por hoy no sabemos ción en todos los niveles, para cumplir con los requisitos que la cuándo y en que sitio exacto será su ejecución. Tomamos muy en ley establece para este tipo de intervención con los recursos na- cuenta la observación del representante del MARN sobre la licencia turales. ambiental como requisito de diversas actividades. Como CALMECAC reconocemos la pertinencia en las recomen- Omar Samayoa/BID: las sugerencias del señor Rodas/MARN, son perti- daciones del señor del MARN, se debe incluir el tema de licen- nentes y deben incluirse en el proyecto en el componente de homolo- cias ambientales. gación; aunque ésta debe ser reforzada en la implementación del pro- yecto. Se toma nota de sus observaciones. El proyecto presentado se prevé de sustantivo apoyo al fortaleci- Una consultora fue contratada para la identificación y selección de los miento de la institucionalidad ambiental regional, sin embargo, municipios, aunque su pregunta es directa, no tenemos la respuesta los criterios de selección de los municipios en relación a su po- correcta, será de consultarlo con el INAB en otro momento. Hay que el tencial de mitigación de GEI, considero que Lanquin y Cahabón si proyecto de manera de piloto, al ser exitoso podrá ampliarse a otros reúnen criterios, otros municipios seleccionados tal vez no. municipios. ¿con el criterio de mitigación de GEI se puede extender a muni- cipios en la parte baja del Río Cahabón? MGAS Su explicación es clara y comprensible, pero hasta hoy no co- Si, puedo referir la experiencia de los bosques de Totonicapán, que se nozco experiencia alguna donde el INAB reconoce y valora las consideran de buena calidad y como sabemos, allí se impone un sis- prácticas ancestrales en el manejo de los bosques. tema de manejo basado en conocimientos y practicas ancestrales10. 14 ¿usted considera que la gestión forestal institucional va con for- Nosotros creemos que la base legal es necesaria, pero no determi- mas ancestrales de manejo forestal? nante para una mejor gestión de los bosques, nosotros hemos apren- ¿Sin oficializar / legalizar los conocimientos y prácticas ancestra- dido y avanzado mucho con los incentivos forestales, claro que aún les de manejo forestal no cambiará la gestión forestal sosteni- falta, pero lo importante es que vamos en la ruta, ble? Los proyectos con incentivos, mucha gente no entra porque a la Considero que fortalecer la participación de los actores, resulta de- hora del pago de éstos no hay transparencia ¿Qué propone us- terminante, para llegar a procesos de auditoria social efectiva. ted? Estos proyectos no consideran recursos para cubrir este tipo de pagos, ¿Qué opción conoce usted para pequeños productores que no pero el INAB debe buscar como subsidiar a los usuarios que se com- tienen recursos para cumplir con los requisitos, para ser usuario prueba que no cuentan con recursos y tienen potencia forestal / beneficiario de PINPEP o PROBOSQUE? Usted indicó que en los 47 municipios más del 85% es población Mi percepción es que sirve al INAB y a los pueblos indígenas, la admi- indígena. nistración forestal debe ser bajo responsabilidad compartida, gana – ¿Ese porcentaje solo le sirve al INAB para vender el proyecto o gana entre las partes. Además, hoy por hoy no hay capacidad institu- incluirá a los pueblos indígenas en la administración forestal con cional de asistencia técnica y de supervisión, viene en buen momento pertinencia cultural? la MPPI y MP ¿Qué va a hacer la gente cuando se agoten los recursos públicos INAB y CONAP deben trabajar de manera conjunta, apoyarse con este para incentivos forestales? proyecto para involucrar a los usuarios y optimizar el uso de los recur- sos. También se propone hacer más incidencia en el presupuesto, ¿Qué va a pasar con la persona que recibía unos Q 3 mil de in- Los proyectos de protección tienen ese problema, por tanto, el INAB centivos, concluye el plazo de pago y que le queda? deberá encontrar algún mecanismo de PSA, que no debe asumirse más como incentivo, que no lo es. Para ello, el Proyecto PIF 2 da un espacio para discutir nuevos mecanismos de PSA y compensación por la con- servación (más allá de los incentivos forestales). Los grupos de mujeres en el Ixcán: Es urgente e importante que el INAB proponga opciones a la problemá- ¿qué van a hacer cuando concluya el plazo de 10 años de incen- tica que se avecina. El Proyecto PIF 2 da un espacio para discutir nue- tivos? vos mecanismos de PSA y compensación por la conservación (más allá ¿Qué va a pasar con la educación de los hijos de familias que de los incentivos forestales); también el PIF 2 apoyará con medios de fuera de los incentivos, no tienen opción de ingreso? vida para generar ingresos. ¿Qué hacer para superar la situación imperante, si la pobreza y Las mesas de diálogo pueden ser el medio para analizar colectivamente el analfabetismo están? la situación y encontrar medidas alternas, para superar la situación ex- puesta. Aprovechar el potencial de los pueblos indígenas y de las orga- nizaciones de mujeres en impostergable. La experiencia con los programas de incentivos forestales mues- Se requiere un nuevo modelo de Incentivos forestales, el actual tra que solo vemos el corto plazo. puede no satisfacer múltiples tipos de demandas. ¿Qué se va a hacer si el mediano y largo plazo no se toman en Sobre todo que se trata de realidades circundantes, donde la institucio- cuenta? nalidad pública debe establecer alianzas público – privadas, bien con- ¿Qué esperan los pueblos indígenas y que esperan las organiza- textualizadas. ciones de mujeres y jóvenes? ¿Cómo cree que el organismo judicial tomará en cuenta el ma- Es un proceso y hoy por hoy no hay una respuesta concreta y respon- nejo ancestral de los bosques? sable. ¿Cómo se va a capacitar a los alcaldes auxiliares, juzgados muni- El INAB con apoyo de la institucionalidad pública, diseñara programas y cipales, fiscalías del medio ambiente y el mismo INACIF? estrategias para su aplicación en terreno previamente identificados. ¿Qué pasa con proyectos incentivados si un desastre natural Se está proponiendo que el INAB, pueda crear un seguro, para dar co- destruye la plantación? bertura sobre todo a usuarios de escasos recursos. Presentación PIF Algunos compañeros de Jalapa preguntan si se les puede ayudar, Deben acercarse a las oficinas del INAB regional y pedir el apoyo que porque lleva mucha papelería el expediente para proyectos que necesitan. buscan incentivo. 15 El acompañamiento técnico de INAB es insuficiente, los técnicos El trabajo de los líderes y representantes de las comunidades, deben están con buena voluntad, pero no logran cumplir con todo el realizar una labor más efectiva de comunicación, para superar lo más trabajo. posible las limitantes del INAB. ¿Qué recomienda hacer el INAB tiene poco personal no pueden apoyar a las comunidades? Sabemos que las solicitudes las engavetan en las oficinas del Asegurar que es cierto y pedir a las autoridades regionales que atien- INAB dan los expedientes, aunque puede tardar, pero se entiende que están ¿Qué nos recomiendan hacer? gestionando los mismos usuarios su expediente, eso es positivo. En la región tenemos una preocupación con respecto al control En primer lugar, ver si el INAB lleva registro y control; luego DIPRONA de las guías, se sabe de usuarios que las utilizan más de una vez. debe dar cuenta del control que tienen sobre las guías. ¿Qué se puede hacer para evitar el mal uso de las guías? Otra opción es que, al descargar la madera, se marca y se cancela la guía, con apoyo de DIPRONA. Con los tres proyectos estaremos con plantaciones forestales Acercarse al INAB y al CONAP, para recibir la orientación y la capacita- que requieren de mantenimiento, bosques naturales que requie- ción necesaria, para hacer el mejor uso de los recursos descritos en un ren protección y recursos financieros para emprendimientos y marco de gobernanza de los bosques. desarrollo de cadenas de valor. ¿Qué vamos a hacer con el carbono, el oxígeno, agua, fauna, flora, recursos culturales, etc.? ¿Cómo será el manejo y la valoración de los recursos? Por ejemplo, en el caso de Jalapa la municipalidad, compra el agua a ¿Cómo establecer mecanismos de PSA sostenibles? los comunitarios que protegen la montaña. El ejemplo de la municipalidad va bien, pueden mejorar este tipo de in- centivos, analizando los temas en las mesas de diálogo local, municipal y regional. Existe una preocupación en la región y es que los compañeros Pensar en la o las formas de cambiar la ley, legislando en respuesta a que van saliendo del programa de incentivos forestales en los que estamos produciendo para la humanidad, entonces tenemos dere- bosques de protección, se oye que la persona y la tierra no ten- cho a que el estado reconozca el aporte de los comunitarios. El Pro- drá más objetivos, es decir que se queda inmovilizada. yecto PIF2 da espacio para estas discusiones y la búsqueda de nuevos ¿Qué podemos hacer para hacer el mejor uso de nuestra tierra y mecanismos de compensación y pago por la conservación y los servi- los bosques? cios ambientales. Para los usuarios del incentivo para protección, caímos en un Como parte de la RED PINPEP nos ha tocado hacer incidencia política, tipo de acoso institucional a los beneficiarios, nos piden la devo- en las mesas de diálogo a veces nos escuchan, y es que con el apoyo de lución del incentivo y nos ponen más requisitos para ser benefi- algunos diputados algo se va logrando. ciarios. Con la modificación del reglamento de los incentivos PINPEP, Acercarse a las oficinas regionales y pedir información , además tomar consideramos que se viola la autonomía municipal, los expedien- en cuenta que está vigente la ley de acceso a la información pública, tes de proyectos para incentivos, únicamente ese es un medio adecuado, para estar bien informados. los puede entregar el interesado en las oficinas de INAB y no más en la OFM. ¿Cómo hacer para que la Junta Directiva del INAB nos informe o nos consulte de cambios que quieren hacer? MGAS En las comunidades de Jalapa con el INAB venimos trabajando En el INAB están las compañeras que se desempeñan como delega- muy bien, hemos avanzado con los proyectos que reciben el in- das sociales y está la persona de la Unidad de Género y de Pueblos centivo. Aun así, hay personas que utilizan términos por ser po- Indígenas, acérquense y podrán recibir apoyo y capacitación, para bres como los siguientes: promover a hombres y mujeres que aún les falta motivación y com- a) no puedo, prensión de la importancia del manejo forestal sostenible. b) me da vergüenza, c) estoy muy joven; y d) qué vergüenza, que van a decir de mí persona. ¿Qué nos recomiendan para motivar a las personas con ese comportamiento? 16 En Santa María Xalapán, la OFM y la DMM realizan un trabajo Mantener la dinámica de las organizaciones y acercarse al INAB, para importante con la capacitación que realizan mediante talleres conseguir el apoyo de la Unidad de género, será con material escrito y enfocados a la preparación de dulces artesanales, preparación talleres de capacitación para mujeres y hombres, son procesos de em- de alimentos para turistas, entre otros. poderamiento, eso es que puedan tomar las decisiones que más con- ¿Qué nos recomiendan para capacitar a las mujeres en la toma venga a sus intereses. de decisiones? En la Montaña de Jalapa cultivamos café, tenemos programas de Si ustedes mantienen líneas de producción consideradas amigable con reforestación, manejamos café bajo sombra, las mujeres se han el medio ambiente, no tendrán problemas. organizado y se dedican a la preparación de dulces de café. Esta- mos empeñados en reforestar con árboles frutales, flores y otros productos que queremos acercar al mercado. ¿Nosotros consideramos que estás actividades no dañan los re- cursos naturales, cuál es su opinión? El proyecto toma en cuenta a los pueblos indígenas, las autorida- De las etnias Chorti, Xinca y Poqomam, principalmente. des ancestrales y las organizaciones de mujeres. ¿Qué indígenas se refieren en la región? ¿Qué va a pasar cuando concluyan los 5 años de ejecución del Se espera que con la ejecución del proyecto que es piloto, se vayan proyecto? dando condiciones de una cultura forestal, con plazos indefinidos, es decir que la actividad relacionada con la protección o el manejo de los bosques con o sin proyecto continúa. También se espera que si el Pro- yecto es exitoso se podrá buscar financiamiento para otros municipios. MPPY y MP Usted explico lo de las cadenas de valor y los medios de vida, Informarse en el INAB cuando empieza la implementación del pro- consideramos que las mujeres con el ecoturismo y la miel pode- yecto, según la programación va para el inicio del año 2,020. Una vez mos trabajar. inicie la implementación, deberán obtener la información para conocer ¿Qué se necesita para estar en estas líneas de producción? cómo y qué requisitos a cumplir para participar en las cadenas de valor. Pedimos al INAB que informe a las comunidades. Usted menciono que los contratos con el INAB, para recibir los Si el contrato lo firma el esposo y la esposa, ambos saben los compro- incentivos, deben ser firmados por la pareja de esposos, para misos adquiridos y los derechos que corresponden y de esa manera una mejor distribución de los beneficios. sensibilizar sobre todo a los hombres, para utilizar mejor los recursos, ¿cómo puede funcionar esto? es decir que el beneficio llegue a la familia. La explicación de género fue comprensible, pero la pregunta es: Se propone que el INAB crea una Unidad de Género que sea dinámica y ¿cómo piensan apoyar a las mujeres para que se beneficien del que cuente con recursos y el personal técnico capacitado, para que proyecto? desde ésta se pueda contribuir con el fortalecimiento institucional del INAB y acercar lo más posible a las organizaciones de hombres y muje- res que muestren interés, por ejemplo, en las cadenas de valor y PSA. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 17 4. Honduras, Proyecto Innovación para la Competitividad Rural (COMRURAL III) (P174328) La consulta significativa sobre el Proyecto y los estándares ambientales y sociales se realizó en marzo de 2021. Se compartió con una muestra representativa de las Partes Interesadas, información importante del proyecto (componentes, incluyendo tipo de actividades; potenciales áreas geográficas de intervención, naturaleza del proyecto basada en la demanda, potenciales riesgos e impactos ambientales y sociales, medidas de mitigación sugeridas), así como los lineamientos centrales del Plan de Participación de Partes Interesadas (PPPI), del Marco de Gestión Ambiental y Social (MGAS), del Marco de Planificación de Pueblos Indígenas (MPPI), del Marco de Reasentamiento Involuntario (MRI) y Marco de Proceso (MP) y del Procedimiento de Gestión de Mano de Obra (PGMO), para su conocimiento y retroalimentación. Partiendo de este contexto y de la diversidad cultural, se definieron dos métodos para realizar la consulta: grupos focales con sesiones por videoconferencias y una encuesta por WhatsApp y correo electrónico con llamadas telefónicas de seguimiento. Etapa 1. Preparación de la consulta, que incluyó el mapeo de actores, preparación del plan de consulta, diseño de herramien- tas a utilizar (encuestas y guías para grupos focales). Preparación de Resumen del Proyecto y de los instrumentos sociales y ambientales por parte del Equipo de COMRURAL. Etapa 2. Socialización de información. En esta etapa se realizó el envío del resumen del Proyecto e instrumentos sociales y ambientales a las Partes Interesadas. Se utilizaron dos medios principales, vía correo electrónico y WhatsApp. Durante esta etapa se realizó el envío de la encuesta virtual a organizaciones productoras rurales, organizaciones de pueblos indígenas, corporaciones municipales y/o mancomunidades, aliados comerciales y financieras y organizaciones que representan las par- tes interesadas más vulnerables, como grupos productivos de mujeres, indígenas, afro y jóvenes rurales. Esta Encuesta fue diseñada vía Google Formularios, permitiendo su acceso y respuesta por WhatsApp y por correo electrónico, además de faci- litar la sistematización de los resultados en un solo servidor. En la etapa de socialización, se incluyeron los envíos de invita- ciones para participantes a los grupos focales virtuales. Etapa 3. Consulta. En esta etapa se realizó la consulta y se preparó el informe de implementación de la Consulta (Anexo 1 y resumen en capítulo 4.3), el cual refleja la metodología implementada, estadísticas de personas (clasificadas por Parte Intere- sada) que lograron participar y la retroalimentación recibida al diseño de COMRURAL III y los instrumentos ambientales y sociales. Cuadro 3: Propuesta de Socialización y Retroalimentación por Parte Interesada Partes Interesadas Estrategia/Medio para Socialización Estrategia/Medio para Retroalimentación Organizaciones de Productores/as Rurales (OPRs). Envío PowerPoint1 y Encuesta por WhatsApp o Encuesta. Correo electrónico. Varios Grupos Focales por Plataforma virtual. Llamadas para entrevistas si no pueden participar en Grupo Focal2. Emprendedores jóvenes con iniciativas productivas Envío PowerPoint y Encuesta por correo elec- Se incluyen en Grupo Focal OPR por Plataforma virtual. y comerciales trónico. 1 Resumen del proyecto e instrumentos ambientales y sociales. 2 Resultó no ser necesario. 18 Aliados financieros del Sistema financiero y Coope- Envío PowerPoint y convocatoria por correo Grupo Focal por Plataforma virtual. rativas. electrónico. Aliados comerciales. Envío PowerPoint y convocatoria por correo Grupo Focal por Plataforma virtual. electrónico. Proveedores de servicios de desarrollo empresarial. Envío PowerPoint y convocatoria por correo electrónico. Juntar en Grupo Focal por Plataforma virtual. Proveedores de servicios de desarrollo productivo. Envío PowerPoint y convocatoria por correo electrónico. Organizaciones gubernamentales regulatorias. Envío PowerPoint y convocatoria por correo Grupo Focal por Plataforma virtual. electrónico. Organizaciones de Pueblos Indígenas y Afrodescen- Envío PowerPoint, Encuesta y convocatoria por Encuesta. dientes. WhatsApp o Correo electrónico. Dos Grupos Focales por Plataforma virtual. Corporaciones municipales y mancomunidades. Envío PowerPoint y Encuesta por WhatsApp o Encuesta. Correo electrónico. Grupo Focal por Plataforma virtual. Cámaras de comercio, industria y turismo. Envío PowerPoint y Encuesta por correo elec- Encuesta. trónico. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 19 5. Paraguay: Proyecto de Respuesta de Emergencia a la COVID-19 (P175268) Tabla 1: Resultados de la primera ronda de consultas e incorporación de la retroalimentación al diseño del Proyecto Partes interesadas Retroalimentación recibida en la primera ronda de consultas Cómo se abordó en el Proyecto Consejo Aunque acogieron con satisfacción el proyecto, algunos miembros La UEP explicó que, aunque se trata de un resultado ideal, la naturaleza del Consejo Nacional de Toshaos querían que el proyecto fuera un de emergencia de este proyecto no permite realizar las obras civiles Nacional de Toshaos poco más allá e incluyera las pruebas de la reacción en cadena de que serían necesarias para alcanzar este objetivo. Por ello, la UEP se- la polimerasa (PCR) en todas las regiones. Algunas de las partes in- leccionó laboratorios y hospitales que ya tienen la capacidad de realizar teresadas también recomendaron que se dispusieran camas de las mejoras (personal adecuadamente formado y estructura física). Se cuidados intensivos con el personal y los equipos pertinentes en informó que se tomó la decisión de seleccionar aquellas instalaciones todos los hospitales. que Asociación Uno de los obstáculos del proyecto es la mala comunicación de la En consecuencia, como parte de las actividades de participación ciuda- información y las noticias falsas en relación con el virus real. Según dana, el Proyecto apoyará el desarrollo de materiales para las campa- de Pueblos algunas de las partes interesadas, los medios de comunicación so- ñas de comunicación de riesgos con el fin de reforzar el flujo de infor- Amerindios cial se estaban utilizando para realizar campañas propagandistas y mación informando diariamente de la situación de la COVID-19 en el de información deficiente sobre el virus. Algunos de los mensajes país y en la educación, así como la sensibilización sobre los riesgos y las Movimiento que se difundieron fueron que la COVID-19 es una farsa, que es un acciones de protección. Para garantizar resultados de desarrollo inclu- virus creado para acabar con las personas del sur global. A este sivos y una participación equitativa en los beneficios del Proyecto, los Amerindio respecto, las partes interesadas relataron que esto dio lugar a un mensajes de la campaña se traducirán y difundirán en algunos idiomas de Acción bajo nivel de pruebas, ya que algunos de los pueblos indígenas tie- de los pueblos indígenas. Esto se reflejó en el subcomponente 1.2. nen miedo a las pruebas y, en algunas zonas, son reacios a seguir de Guyana las recomendaciones sobre distanciamiento social del Ministerio Además, algunos mensajes de las campañas de comunicación de ries- de Salud y a llevar mascarilla. Las partes interesadas de los pue- gos se traducirán al español y al portugués para garantizar que los in- blos indígenas que participaron recomendaron que la estrategia migrantes de Venezuela y Brasil tengan el mismo acceso a los servicios actual de comunicación de riesgos del Ministerio de Salud fuese públicos ofrecidos para tratar y prevenir la COVID-19. más apropiada desde el punto de vista cultural, y que los lugare- ños participaran de ella. Consejo Las partes interesadas también pidieron que las instalaciones de El Ministerio de Salud informó a las partes interesadas durante las con- cuarentena y aislamiento fueran más aceptables desde el punto sultas que se le habían señalado estas cuestiones (dietas culturalmente Nacional de Toshaos de vista cultural. Las partes interesadas que estuvieron en las ins- apropiadas y acceso a los equipos de protección personal) y ya se esta- (la mayoría de los talaciones de aislamiento y cuarentena se quejaron de la dieta, ya ban abordando con fondos del Gobierno de Guyana. toshaos que fueron que no incluía comidas tradicionales indígenas. Según ellas, esta es una de las razones por las que las personas son reacias a hacerse Respecto de la adquisición de tela para las mascarillas, en cuanto se contactados por telé- apruebe el plan de adquisiciones, se darán más detalles. fono) la prueba, ya que temen entrar en instalaciones de cuaren- tena/aislamiento. Las partes interesadas pidieron más ayuda para conseguir equipos de protección personal (mascarillas) para la población local. Tam- bién preguntaron si la comunidad local y las mujeres pueden fabri- car mascarillas en lugar de que las adquiera el Gobierno, ya que esto ayudará a las comunidades locales a afrontar las repercusio- nes económicas de la COVID-19. Recomendaron además al Go- bierno que adquiriera telas y máquinas de coser, y que la fabrica- ción de las mascarillas estuviese a cargo de los grupos de mujeres indígenas locales. Esto también facilitaría mascarillas para los ni- ños en edad escolar cuando se reabran las escuelas. Organización Los toshaos locales también recomendaron que los servicios de los El Ministerio de Salud y el Ministerio de Asuntos Amerindios prometen funcionarios de apoyo a la comunidad incluyeran el control de las realizar consultas más amplias para conocer la opinión de otros de los Pueblos Indíge- personas en su ingreso a las poblaciones. La geografía de las po- toshaos con el objetivo de implementar dicho sistema. Estas inquietu- nas de Guyana blaciones tiene solo 1 o 2 puntos de entrada/salida. Las partes in- des se abordarán también en los planes para los pueblos indígenas Consejo teresadas solicitaron que el control de las personas que entren en (PPI) y se incluirán las medidas necesarias. las poblaciones cumpla con una desinfección corporal completa Nacional de Toshaos (lavarse las manos y rociarse con un desinfectante con alcohol al 70 % de la cabeza a los pies, incluido el equipaje que las acom- paña) al entrar en una población. Algunas de estas partes quisie- ran que se pusiera en marcha un mecanismo para trasladar a las personas con alta temperatura al centro de aislamiento más cer- cano para no propagar la infección a otros pobladores. Esto re- sultó fundamental para ellas ya que en las comunidades indígenas el estilo de vida es muy comunitario. 20 Consejo Las partes interesadas también pidieron que las instalaciones de El Ministerio de Salud informó a las partes interesadas durante las con- cuarentena y aislamiento fueran más aceptables desde el punto sultas que se le habían señalado estas cuestiones (dietas culturalmente Nacional de Toshaos de vista cultural. Las partes interesadas que estuvieron en las ins- apropiadas y acceso a los equipos de protección personal) y ya se esta- (la mayoría de los talaciones de aislamiento y cuarentena se quejaron de la dieta, ya ban abordando con fondos del Gobierno de Guyana. toshaos que fueron que no incluía comidas tradicionales indígenas. Según ellas, esta es una de las razones por las que las personas son reacias a hacerse Respecto de la adquisición de tela para las mascarillas, en cuanto se contactados por telé- apruebe el plan de adquisiciones, se darán más detalles. fono) la prueba, ya que temen entrar en instalaciones de cuaren- tena/aislamiento. Las partes interesadas pidieron más ayuda para conseguir equipos de protección personal (mascarillas) para la población local. Tam- bién preguntaron si la comunidad local y las mujeres pueden fabri- car mascarillas en lugar de que las adquiera el Gobierno, ya que esto ayudará a las comunidades locales a afrontar las repercusio- nes económicas de la COVID-19. Recomendaron además al Go- bierno que adquiriera telas y máquinas de coser, y que la fabrica- ción de las mascarillas estuviese a cargo de los grupos de mujeres indígenas locales. Esto también facilitaría mascarillas para los ni- ños en edad escolar cuando se reabran las escuelas. Organización Los toshaos locales también recomendaron que los servicios de los El Ministerio de Salud y el Ministerio de Asuntos Amerindios prometen funcionarios de apoyo a la comunidad incluyeran el control de las realizar consultas más amplias para conocer la opinión de otros de los Pueblos Indíge- personas en su ingreso a las poblaciones. La geografía de las po- toshaos con el objetivo de implementar dicho sistema. Estas inquietu- nas de Guyana blaciones tiene solo 1 o 2 puntos de entrada/salida. Las partes in- des se abordarán también en los planes para los pueblos indígenas Consejo teresadas solicitaron que el control de las personas que entren en (PPI) y se incluirán las medidas necesarias. las poblaciones cumpla con una desinfección corporal completa Nacional de Toshaos (lavarse las manos y rociarse con un desinfectante con alcohol al 70 % de la cabeza a los pies, incluido el equipaje que las acom- paña) al entrar en una población. Algunas de estas partes quisie- ran que se pusiera en marcha un mecanismo para trasladar a las personas con alta temperatura al centro de aislamiento más cer- cano para no propagar la infección a otros pobladores. Esto re- sultó fundamental para ellas ya que en las comunidades indígenas el estilo de vida es muy comunitario. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 21 C. Canales múltiples Esta categoría se refiere a si el PPPI incluye múltiples canales de retroalimentación para llegar a un con- junto más amplio de partes interesadas (en persona, por teléfono, por correspondencia electrónica, por otros canales digitales). En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se extraen del Proyecto Respondiendo a la COVID-19: Cadenas de Valor Agroalimentarias Modernas y Resilientes de Guatemala; y del Proyecto Sistema Nacional de Identidad Digital de México para Facilitar la Inclusión de México. 6. Guatemala: Respondiendo a la COVID-19: Cadenas de Valor Agroalimentarias Modernas y Resilientes (P173480) Cuadro 3: Propuesta de Socialización y Retroalimentación por Partes Interesadas, consulta significativa Partes interesadas Estrategia / Medio para Socialización Estrategia / Medio para Retroalimentación Instancias gubernamentales Envío PowerPoint y convocatoria por Grupo Focal por Video llamada. parte de MINECO por correo Guía discusión sigue los lineamientos electrónico. de la Encuesta. Comités de cadenas de valor de Envío PowerPoint y convocatoria por Grupo Focal por Video llamada. AGEXPORT, mercados regionales y parte de MINECO por correo Guía discusión sigue los lineamientos empresas que prestan servicios electrónico. de la Encuesta. técnicos y/o financieros Mancomunidades Envío PowerPoint y Encuesta por Encuesta por WhatsApp. WhatsApp. Llamadas telefónicas de seguimiento. Organizaciones de Productores Envío PowerPoint y Encuesta por Encuesta por WhatsApp. (mixtas, mujeres, población indígena, WhatsApp. Llamadas telefónicas de seguimiento y jóvenes) apoyo para llenar la Encuesta si no hay teléfono inteligente. Organizaciones de Pueblos Indígenas Envío PowerPoint y Encuesta por Encuesta por WhatsApp. WhatsApp. Llamadas telefónicas de seguimiento y apoyo para llenar la Encuesta si no hay teléfono inteligente. Academia Envío PowerPoint y Encuesta por correo electrónico. Encuesta por correo electrónico Cooperación Internacional Envío PowerPoint y Encuesta por correo Encuesta por correo electrónico. electrónico. 22 Cuadro 5: Medios de comunicación para la socialización de información y comunicación con las Partes Interesadas Partes interesadas / Medios de Co- Llamada te- WhatsApp Correo elec- Radio local TV / Cable Plataformas Plataforma Página Web Página Web municación lefónica trónico local virtuales virtual del del Proyecto de munici- existentes Proyecto palidades y (Zoom) para comu- macomuni- nicación con dades beneficia- rios (as) Organismos • • • - - • • • - gubernamentales Mancomunidades • • • • • • • • • Sector privado: mercados regiona- les, empresas e instancias que pro- • • • - - • • • - veen insumos, servicios técnicos y/o financieros Organizaciones de Productores (mixtas, mujeres, población indí- • • • • • - • • • gena, jóvenes) Organizaciones de Pueblos Indíge- nas • • • - - • • • • Academia - - • - - • • • - Cooperación internacional - - • - - • • • - Cuadro 6: Formatos para la socialización de información y comunicación con las Partes Interesadas Partes interesadas / Formatos de Programas y Brochures y Artículos de Estudios de Conferen- Eventos, Ex- Reportes de Mensajes in- Reuniones Información spots de Ra- boletines prensa caso y docu- cias virtua- posiciones, monitoreo formativos informati- dio, TV y Ca- mentos téc- les Intercam- del proyecto vas, Comu- ble local nicos bios (pre- nicación senciales) personal Organismos - • - • • • • - • gubernamentales Mancomunidades • • • • • • - • • Sector privado: mercados regiona- les, empresas e instancias que pro- - • - • • • - - • veen insumos, servicios técnicos y/o financieros 23 Organizaciones de Productores (mixtas, mujeres, población indí- • • • - • • - • • gena, jóvenes) Organizaciones de Pueblos Indíge- nas • • • • • • - • • Academia - • - • • • - - • Cooperación internacional - • - • • • - - • Cuadro 7: Obstáculos generales que limitan la participación equitativa de la mujer y posibles medidas o acciones afirmativas* Obstáculo Medida de mitigación o Acción afirmativa Alta carga de trabajo (triple rol; migración hombre; muchos niños pequeños -Organizar guarderías temporales para capacitaciones (siempre y cuando las a su cargo). mujeres consideren esta opción como un apoyo útil)7. -Respetar horarios convenientes para hombres y mujeres. Desigualdad de género (no tener libertad de decidir o de moverse física- -Evaluar si es necesario realizar eventos separados para mujeres y hombres. mente para asistir a una actividad social o productiva (AT, capacitación), baja -Al momento de la convocatoria explicar de qué se trata el evento y explicar al autoestima, violencia, timidez, miedo). esposo/compañero de vida porqué es importante y beneficiosa la participación de las mujeres. -Tener personal técnico femenino. -Organizar los eventos en las comunidades y no en lugares que requieran viaje y/o hospedaje, ya que de esta manera se puede superar ciertas restricciones sociales y limitaciones de tiempo de las mujeres rurales. -Trabajar con líderes comunitarias mujeres. -Talleres de autoestima e igualdad de género tanto para hombres como muje- res. -Conocer los canales para denunciar actos de violencia e instancias que se puede recomendar a personas en situación de maltrato. Analfabetismo o bajo nivel educativo. -Usar lenguaje no técnico. -Usar materiales visuales. -Usar métodos participativos. Monolingüismo (mujer indígena). Tener personal técnico bilingüe. -Usar idioma local. -Asegurar servicios de traducción/interpretación. Condición de pobreza (dificulta inversiones o para cubrir gastos para asistir -Organizar los eventos en las comunidades y no en lugares que requieran viaje a capacitaciones, etc). y/o hospedaje (reducir gasto). -Incluir en el presupuesto de eventos el rubro de viáticos, especialmente para aquellos participantes que se sabe no tienen el recurso económico para pagar su pasaje u otros gastos relacionados8. 24 Poca tenencia de la tierra. -No es un tema que lo solucionará el Proyecto, pero puede contribuir sensibili- zando a padres y madres de familia sobre igualdad de género, incluyendo el tema de tenencia de la tierra (efecto a largo plazo). Acceso a crédito por ejemplo para emprendimientos -Criterios de selección para los subproyectos, toman en cuenta las condiciones particulares de las mujeres rurales, indígenas y madres solteras. -Condiciones de IFs que permiten acceso a oportunidades de financiamiento y/o garantías de crédito, como parte de la Estrategia Nacional de Inclusión Finan- ciera. No es considerada como socia en Organizaciones de Productores, por ejem- -Charlas de sensibilización en organizaciones de productores sobre igualdad de plo, Cooperativas agrícolas género y sus beneficios. -Apoyo para cambiar estatus y reglamentos. -Apoyo a la legalización de organizaciones de mujeres productoras informales con potencial de crecimiento y de formar parte de las cadenas de valor prioriza- das. División tradicional de trabajo resulta en sesgo de personal técnico de ins- - Charlas de sensibilización sobre división tradicional de trabajo con socios y so- tancias gubernamentales para involucrarla en eventos de capacitación, asis- cias en diversas organizaciones productivas, así como personal técnico de la tencia técnica, procesos de consulta y/o toma de decisión. UEP. -Al realizar la convocatoria, emplear canales de comunicación específicos para mujeres como sus propias organizaciones y lideresas en el municipio y comuni- dad, y canales de radio escuchadas por ellas. -Mencionar en la convocatoria de manera explícita que se invita a hombres y mujeres. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 7. México: Sistema Nacional de Identidad Digital de México para Facilitar la Inclusión (P172647) Características principales Necesidades relaciona- Medios de notificación Necesidades específicas (accesibili- Partes intere- Comunidad das con el idioma, len- preferidos dad, letras grandes, cuidado de niños, sadas guaje y comunicación reuniones diurnas) ‒ Tasa de subregistro en población ‒ Español; ‒ Visita con una per- ‒ Persona traductora y permisos de indígena es de 0.90%, compa- sona traductora y a las autoridades de las comunidades, ‒ 68 lenguas Indíge- Pueblos y comunidades Indígenas y rado con 0.85% de la población través de las autori- horarios conforme sean autorizados. general (INEGI, 2015) nas dades reconocidas en cada pueblo o ‒ Acompañamiento de autoridades Población Mexicana ‒ Se encuentran en muchos casos comunidad que ya tienen contacto con ellas. afromexicanas en zonas de difícil acceso. ‒ Radio comunitaria ‒ Horarios específicos. ‒ Tienen costumbres y un orden de autoridad específico en cada ‒ Asambleas comuni- ‒ Previsión de materiales y servicios lugar. tarias especiales como energía eléctrica. ‒ Son regularmente organizados ‒ Apoyo en el proceso de registro por asambleas comunitarias 25 ‒ Dependen de personas adultas ‒ Español; ‒ Internet, video, co- ‒ Gráficos, educación sobre el proceso como su madre, padre o tutor. rreo electrónico y para madres, padres y cuidadores. ‒ Niños, Niñas y Adolescentes (NNA) 68 lenguas Indíge- teléfono. ‒ Pero se les debe reconocer su nas para los NNA de ‒ Se requiere que la madre y/o el pa- calidad de ser sujetas de dere- los pueblos origina- ‒ dre (o tutor) estén registrados en el Población Mexicana cho rios sistema para vincularlos ‒ No se cuenta con padrones ac- ‒ Se requiere equipo para la toma de tualizados con fotografía o hue- fotografía e iris más que las huellas llas. dactilares. ‒ Los NNA no cuentan con una ‒ Material en lectura fácil con la finali- identificación oficial gratuita en dad de que las niñas, niños y adoles- esta etapa. centes comprendan el proceso, así como la utilidad el mismo ‒ Lugares sin facilidades o con difi- ‒ Intérpretes de Len- ‒ Se aplicarán los cri- ‒ Consultar de manera directa a la cultades de acceso o desplaza- gua de Señas Mexi- terios señalados en persona para preguntarle si tiene al- miento constituyen barreras en cana certificadas la columna anterior: gún tipo de discapacidad y qué ba- el entorno físico. (os) "Necesidades rela- rreras enfrenta en el entorno, princi- cionadas con el palmente en el del acceso a la infor- ‒ Imposibilidad para desplazarse a ‒ Sistema de Escritura idioma", y la forma mación y las comunicaciones, para realizar un trámite también Braille de notificación será garantizar que todo el proceso que constituyen barreras, ya sea en aquella que mani- garantice su derecho a la identidad el transporte o en el entorno ur- ‒ Formatos accesibles como: fieste la persona con sea accesible. bano. discapacidad. ‒ Videos con audio, ‒ El proceso que realicen los Registros ‒ La falta de información clara y Civiles o las autoridades de RENAPO sencilla, así como la ausencia de subtitulados al espa- ñol con contraste, y debe hacerse bajo una perspectiva formatos accesibles para difun- de reconocimiento de la capacidad dir la información constituyen con recuadro con in- térprete de Lengua jurídica de las personas con discapa- barreras en el acceso a la infor- cidad, que garantice la interacción mación y las comunicaciones. de Señas Mexicana completamente visi- directa con ellas, brindando un sis- ‒ La exclusión social y el trato dife- ble, de por lo menos tema de apoyos cuando sea necesa- renciado injustificado hacia las una sexta parte de rio, pero que no impliquen sustituir- personas con discapacidad cons- la pantalla, ubicado les en su voluntad. no se debe per- tituyen barreras de tipo actitudi- en el ángulo inferior mitir que una tercera persona actué nal o cultural. derecho de misma, en nombre y por cuenta de la per- y sin que lo obstru- sona con discapacidad. ‒ Personas con Discapacidad También existen barreras legales yan logotipos insti- ‒ Accesibilidad en el entorno físico del Población Mexicana que desconocen la capacidad ju- tucionales rídica de las personas con disca- registro. pacidad y su reconocimiento ‒ Información en lec- ‒ Uso de formatos accesibles y garan- como personas titulares de de- tura fácil (con picto- tía de acceso universal a la informa- rechos. gramas) ción y las comunicaciones, así como ‒ Pendiente la integración del Re- ‒ Si hay información en el uso de los sistemas y las tecno- gistro Nacional de Población con por escrito, esta logías de la información y las comu- Discapacidad, el cual se vincula debe estar también nicaciones de acuerdo con los dife- con el certificado de discapaci- en Sistema de Escri- rentes tipos de discapacidad que dad, que deberá expedirse una tura Braille. existen (Ver columna de necesidad vez que exista la NOM para tal relacionadas con el idioma). efecto (reformas a la LGP, a la ‒ Archivos electróni- cos accesibles a tra- ‒ Accesibilidad, letras grandes, dife- LGS, y a la LGIPCD) rentes recursos para comunicación vés de archivos en ‒ Word, descriptores como apoyo con interpretación de Lengua de Señas Mexicana, sistema de imágenes ‒ Podrían requerir del apoyo de braille, lenguaje sencillo, formatos una tercera persona para reali- ‒ Trípticos con dibujos de fácil lectura, formatos accesibles zar los trámites. Lo cual implica para sistemas de lectoescritura, etc., desconocerles su capacidad jurí- ‒ Ajustes razonables tanto en campañas de comunicación dica. como en el proceso de registro. ‒ ‒ ‒ Recursos garantizar un trato respe- tuoso e inclusivo a las personas con ‒ Las personas con diversidades discapacidad, así como un sistema funcionales en su cuerpo cuya de apoyos cuando lo soliciten, a tra- discapacidad implique la falta de vés de la persona que ellas desig- alguno de sus dedos, o con di- nen, ya sea por parte de sus familia- versidades funcionales en el sen- res, asistentes personales, o de un tido de la vista, ya sean personas tercero. ciegas, o con enfermedades 26 como cataratas, no cuentan con ‒ Uso de biométricos alternos (huellas estos biométricos dactilares, iris y rostro) ‒ Personas que son discriminadas ‒ Español ‒ Internet, video, co- ‒ Apoyo de personas líderes de orga- Personas con identidades de género no normativas ya que no se reconoce su identi- rreo electrónico, te- nizaciones en cada entidad federa- dad de género auto-percibida lo ‒ 68 lenguas Indíge- léfono, radio y co- tiva, identificadas a través de las que deriva en problemas de ac- nas municados consultas (ya se cuenta con listado cesibilidad y ejercicio de dere- preliminar). y personas intersexuales chos al no ser reconocidos. ‒ Población Mexicana Asegurar el acceso a su registro bio- ‒ Problemáticas de acceso a asis- métrico sin restricciones de sexo y tencia en salud que considere la sin clasificación de género binaria. diversidad sexual. ‒ ‒ Participación y promoción labo- ral ‒ Objeto de críticas y desconfianza ‒ Personas que afrontan dificulta- ‒ Español ‒ Internet, video, co- ‒ Accesibilidad en los espacios físicos des de movilidad rreo electrónico, te- del registro. léfono, radio y co- ‒ Problemas de salud. municados oficiales ‒ Accesibilidad en la información y las y en el domicilio. comunicaciones, letras grandes y ‒ Falta de identificación por nunca material para exposición, versiones haberla tenido, por haberla per- en lectura fácil y uso de trípticos con dido, por deterioro cognitivo o dibujos. demencia.) Personas Adultas Mayores ‒ Mecanismos de identificación en ‒ Población Mexicana Por Abandono caso de falta de documentos. ‒ Registro en centros de salud, así como en instituciones públicas y pri- vadas que brindan servicios de es- tancia permanente, temporal y mixta a personas adultas mayores. ‒ Comunicación dirigida a las personas adultas mayores, brindando los apo- yos que requieran en todo mo- mento. 27 ‒ Personas que llegan a territorio ‒ Español ‒ Internet, video, co- ‒ Acuerdos con organismos para iden- nacional en busca de refugio rreo electrónico, te- tificación o validación de nacionali- protección complementaria y ‒ Otros Idiomas léfono, radio y co- dad mejores condiciones de vida. municados oficiales Personas migrantes, Refugiados ‒ Protección del estado mexicano ‒ No tienen apoyo de su país de Población Extranjera origen ‒ Acceso a lugares de apoyo a estos grupos ‒ Campañas de comunicación enfoca- das a estas poblaciones. ‒ No obstaculizar el derecho a tener una identificación a la “validación de la nacionalidad” ni al estatus migra- torio ‒ La tasa de subregistro promedio ‒ Español ‒ Internet, video, co- ‒ Accesibilidad y cuidado de niños de 0.85% es igual que la de hom- rreo electrónico, te- mientras se realiza el proceso de re- bres léfono, radio y carta gistro. ‒ Enfrentan desigualdad de gé- ‒ Instalaciones físicas adecuadas para Población Mexicana nero en diversos ámbitos realizar el proceso de registro. ‒ ‒ Mujeres Discriminación por temas de gé- Comunicación con mensajes adapta- nero dos para las necesidades de las mu- jeres en medios y horarios que sean convenientes. ‒ Protección del estado frente a la vio- lencia de género o discriminación por género y utilización de datos y sistemas de identificación para esto. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 28 D. Frecuencia Esta categoría se refiere a si los PPPI establecen una interacción regular con las partes interesadas clave a lo largo del ciclo del proyecto (en lugar de consultas puntuales o muy esporádicas). En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se han extraído de los PPPI del Proyecto de Inserción a Mer- cados Agrarios (PIMA) de Paraguay, y del Proyecto de Ampliación del Tramo Norte del Sistema BRT Me- tropolitano de Lima, Perú. 8. Paraguay: Proyecto de Inserción a Mercados Agrarios (PIMA) (P168153) Tabla 7. Cronograma del PPPI Actividad por Etapa 2019 Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 Sept Oct Nov Dic Tri 1 Tri 2 Tri 3 Tri 4 Tri 1 Tri 2 Tri 3 Tri 4 Tri 1 Tri 2 Tri 3 Tri 4 Tri 1 Tri 2 Tri 3 Tri 4 Tri 1 Tri 2 Tri 3 Tri 4 Diseño y Preparación de Proyecto Proceso de consulta inicial Socialización inicial con pueblos indígenas Integración de comenta- rios Socialización del Proyecto y MGAS Actualización de los documentos Ambientales y Sociales a partir de la reestructura Socialización de la actuali- zación del Proyecto y los instrumentos AyS Integración de los comen- tarios Implementación de Proyecto Elaboración de material Informativo impreso Entrega de materiales in- formativos (Folletos ó Trípticos) 29 Difusión del proyecto por medio radial Convocatoria a presentar propuestas Reuniones públicas de in- formación Sesiones de apoyo dispo- nible para la preparación de propuestas. Implementación de apoyo a cadenas productivas Mesas de trabajo trimes- trales por cadena produc- tiva siendo implementada Identificación e imple- mentación de infraestruc- tura asociada Elaboración de Planes de Pueblos Indígenas Implementación de Plan de Pueblos Indíge- nas/apoyo a cadenas pro- ductivas Período para integración de comentarios Elaboración de reportes sobre actividades de di- vulgación, consulta y ma- nejo de quejas y reclamos Fuente: elaboración propia Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 9. Ampliación del Tramo Norte del Sistema BRT Metropolitano de Lima, Perú (P170595) Tabla 11. Cronograma estimado del PPPI Actividad por etapa 2019 2020 2021 Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic Ene Feb Etapa previa a la construcción 1. Planificación y Coordinación 1.1 Reuniones de coordinación y alinea- miento de instituciones involucradas 30 1.3 Diseño de herramientas comunicacio- nales y mensajes 1.2 Implementación de la Oficina de Aten- ción Permanente (OAP) 2. Actividades de divulgación de información 2.1 Elaboración de material informativo impreso 2.2 Entrega de materiales informativos (Folletos ó Trípticos) 2.3 Difusión del proyecto por medio radial 2.4 Visitas informativas 2.5 Reuniones informativas (Campaña de sensibilización) y/o Charlas informativas 2.6 Atención en la OAP y línea telefónica 2.7 Actualización de directorio de partes interesadas 2.8 Registro en el Sistema de Gestión So- cial de las actividades realizadas 3. Actividades de Consulta 3.1 Concertación de citas con grupos de partes interesadas 3.2 Selección de local para reuniones con los grupos de partes afectadas 3.5 Realización de reuniones o talleres 3.4 Realización de Encuesta anónima de satisfacción (línea de base) 3.4 Registro en el Sistema de Gestión So- cial de las actividades realizadas 4. Elaboración de Reportes e Informes 4.1 Primer reporte preliminar de activida- des de divulgación y consulta realizadas 4.2 Segundo reporte de actividades de di- vulgación y consulta realizadas 4.3 Tercer reporte de actividades de divul- gación y consulta realizadas 4.4 Cuarto reporte de actividades de divul- gación y consulta realizadas 4.5 Informe Final de actividades de divul- gación y consulta realizadas Etapa de Construcción 1. Planificación 1.1 Alineamiento con el Contratista que implementará el Plan 31 1.2 Implementación de la OAP por el Con- tratista 1.3 Diseño de herramientas comunicacio- nales por el Contratista 2. Actividades de divulgación de información 2.1 Elaboración de material informativo impreso (Folletos, carteles) 2.2 Entrega de materiales informativos a las partes interesadas 2.3 Interacciones virtuales, o visitas o reuniones informativas a domicilio (próxi- mas al avance de construcción) si las con- diciones de COVID-19 lo permiten 2.4 Atención en la OAP y línea telefónica 2.5 Directorio actualizado de partes intere- sadas 2.6 Registro en el Sistema de Gestión So- cial de las actividades realizadas 3. Actividades de Consulta 3.1 Concertación de citas con grupos de partes interesadas 3.2 Selección de local para reuniones con los grupos de partes afectadas 3.3 Realización de Encuesta anónima de satisfacción (anónima) 3.4 Visitas a domicilio o zonas próximas al avance de construcción 3.5 Registro en el Sistema de Gestión So- cial de las actividades realizadas 4. Elaboración de Reportes e Informes 4.1 Elaboración de reportes mensuales de las actividades del PPPI 4.2 Informe Final de actividades de divul- gación y consulta realizadas Tabla 12. Actividades de participación planificadas (Mayo-Diciembre 2020) Actividad Lugar Fecha Temas a Abordarse Grupos de Interés a Convocarse Nº de asistentes Visita a residen- Comas: Cada Mayo- Información sobre el Proyecto y so- Propietarios de los predios y las fa- Según la lista de propietarios que fi- tes que serán re- predio que será Junio bre el Plan de Acción para la Com- milias residentes en los predios que gura en el PACRI y las familias residen- tirados de sus afectado 2020 pensación y Reasentamiento Invo- serán afectados por la implementa- tes que identifique el equipo imple- predios luntario. ción del Proyecto mentador del PACRI 32 Información so- Vía pública Mayo- Información sobre el nuevo inven- Los residentes de la zona, grupos de A conocer durante el proceso de ac- bre el proceso donde se reali- Julio tario de árboles de la zona y sobre interés específicos (colectivos am- tualización de inventario más los gru- de reubicación y zará el inventario 2020 el proceso de retiro y traslado de bientalistas, comité de árboles) y pos de interés ya identificados traslado de los de árboles los mismos. transeúntes que muestren interés árboles durante el proceso de inventario de árboles. Presentación del Por definir Julio- Alcances del Proyecto y propuesta Interinstitucionales: Municipalidad Representantes de la Municipalidad Proyecto a Muni- Agosto de participación para los municipios Metropolitana de Lima, Municipali- de Lima, PROTRANSPORTE, EMAPE y cipios Distritales 2020 distritales de Carabayllo e Indepen- dad Distrital de Carabayllo, Munici- representantes de las Municipalidades de Carabayllo e dencia palidad Distrital de Independencia, Distritales de Independencia y Cara- Independencia PROTRANSPORTE y EMAPE bayllo Reuniones de In- En cada Centro Julio- Información general sobre el Pro- Directores de los Centros de Salud Según la lista de Centro de Salud que formación gene- de Salud del AID Agosto yecto, el EIAsd, EIA complementario que se ubican dentro del AID del figura en el EIAsd-2017 ral sobre el Pro- del Proyecto 2020 y las medidas de gestión social y Proyecto yecto ambiental propuestas Visita a puestos Mercado 12 de Mayo- Información sobre el Proyecto, so- Los comerciantes ambulantes del A definirse en base a las actividades de los comer- septiembre en Junio bre el censo de comerciantes am- Mercado 12 de septiembre que del equipo implementador del PACRI ciantes ambulan- Comas 2020 bulantes y sobre la fecha de cierre ocupan la vía pública tes sobre la vía para definir una lista pública Consulta con los Mercado ambu- Junio- Proceso de consulta sobre la lista Los comerciantes ambulantes del Por definir en el proceso de levanta- comerciantes latorio Julio definitiva de comerciantes ambu- Mercado 12 de septiembre que miento de información de campo ambulantes so- 2020 lantes que fueron censados según ocupan la vía pública bre el proceso fecha de cierre comunicada. de reubicación Reuniones de in- En cada Centro Ago-Sep Información sobre el Proyecto, los Población vulnerable que haya sido Por definir luego de la primera visita a formación con de Salud delAID 2020 impactos sociales y ambientales y identificada en los Centros de Salud cada Centro de Salud de la zona grupos vulnera- del Proyecto las medidas de gestión a implemen- bles identifica- tar dos Continuación de Municipalidad de Mayo- Avances en de Mesas de trabajo te- Municipalidad Metropolitana de Representantes de las municipalida- reuniones de las Comas Dic. máticas sobre los seis componentes Lima, Instituto PROTRANSPORTE, des de Lima, Comas, PROTRANSPORTE Mesas de Tra- 2020 acordados para consultar a la Muni- EMAPE y representantes (gerentes y EMAPE. Representantes de la Muni- bajo con la Mu- cipalidad de Comas y subgerentes) de la Municipalidad cipalidad de Comas. nicipalidad de Distrital de ComasTodos las partes Comas afectadas que se acerquen o se co- muniquen por cualquier vía a la Ofi- cina del Proyecto Atención en Ofi- Oficina de Aten- A partir de Información general sobre el Pro- Todos las partes afectadas que se Todos los que se acerquen a la Oficina cina y Recepción ciónPermanente Ago yecto, el EIAsd, EIA complementa- acerquen o se comuniquen por de Atención Permanente de Quejas y Re- 2019, y rio, PACRI, PGL, PPPI, PCAS, y sus cualquier vía a la Oficina del Pro- clamos de medidas de gestión social y ambien- yecto manera tal propuestas permanente Talleres adicio- Por definir Junio- Información general sobre el Pro- Partes interesadas del proyecto por Por definirse nales con grupos Ago yecto Información sobre el EIA com- definirse Grupo priorizado: pobla- de interés 2020 plementario, PACRI, PGL, PPPI, dores preocupados por el uso del PCAS, y sus medidas de gestión so- Parque Sinchi Roca (ver Plan de Ac- cial y ambiental propuestas ción al final del documento) Consulta virtual Consulta virtual Por definirse Inquietudes de los jóvenes respecto Jóvenes del área de influencia del Por definirse con los jóvenes con chat en vivo (tercer tri- al proyecto y los aspectos socioam- proyecto, quienes se convocaran a interesados en el (2.5 horas) mestre bientales través de redes sociales, con un vi- proyecto 2020) deo de invitación (comunidad – re- des sociales) 33 Otras consultas Recepción de co- Ago-Sep Comentarios en respuesta a las invi- Actores institucionales a quienes se Proceso continuo virtuales de do- mentarios por 2019, y taciones escritas enviadas solici- les envió cartas informativas invi- cumentos del escrito o de ma- Recepción tando comentarios a los documen- tándoseles a enviar comentarios proyecto nera telefónica de tos del proyecto y los instrumentos por escrito o por vía telefónica, a Comenta socioambientales (EIAsd, EIA com- los documentos publicados en la rios plementario, PACRI, PGL, PPPI, página web: continua PCAS) http://aplicativos.mun- lima.gob.pe//ampliacionmetropoli- tano/estudios Taller con fun- Municipalidad de Mayo- Convenio interinstitucional Respon- Actores institucionales ( funciona- Por definirse cionarios de las Comas Ago sabilidades integradas ( Municipali- rios, alcalde, decisores) Municipalidad de 2020 dad de Comas – Municipalidad de Comas. Lima- EMAPE) Interiorización de la trascendencia del proyecto. Comu- nicación del proyecto Cumplimiento de estándares del Banco Mundial – Salvaguardas sociales y ambientales Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 34 E. Inclusión Identificar y llegar a las partes interesadas vulnerables es una dimensión esencial de un proceso de par- ticipación de las partes interesadas de buena calidad. Esta categoría se refiere a si el PPPI establece efec- tivamente los detalles de cómo y cuándo involucrar a las partes interesadas vulnerables identificadas en el Proyecto, en lugar de mencionarlas solo como categorías generales. En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se extraen del Proyecto Conectando la salud de las cuencas con la produc- ción ganadera y agroforestal sostenible, y el Proyecto Crecer sanos juntos: Desarrollo Integral de la Pri- mera Infancia en El Salvador. 10. México: Conectando la salud de las cuencas con la producción ganadera y agroforestal sostenible (P172079) Estado Población Comunidad / Características principa- Necesidades re- Medios de notifica- Necesidades específicas para facilitar su participación Vulnerable Cuenca les (generales) lacionadas con el ción preferidos idioma Chihuahua Mujeres Cuencas ‒ Participan en la Uni- Castellano. WhatsApp, celular. Generar reuniones específicas para informar sobre el Chihuahua dad de Producción, proyecto a mujeres, en grupo o individualmente. Si es (contabilidad, com- No es necesaria Contacto a través con grupos, las reuniones serán con un reducido nú- pras de insumos, una medida es- de espacios locales mero de mujeres. etc.) pero su trabajo pecifica. en los que concu- no es visibilizado. rren mujeres, tipo Reuniones chicas en espacios abiertos, respectando cajas de ahorro. disposiciones de “sana distancia”. ‒ No están organiza- Reuniones chicas en espacios abiertos, respectando das. disposiciones de “sana distancia”. Se incentivará a presentar propuestas de subproyectos de mujeres (capacitación para agregar valor, por ejem- plo) o en grupos mixtos. Participación a través de WhatsApp, radios, llamadas telefónicas, mensajes de texto, Facebook. Chiapas Mujeres Las tres cuen- ‒ Participan en las U. Castellano Contacto persona o Se incentivará a presentar propuestas de subproyectos cas selecciona- de producción por teléfono celular de mujeres (capacitación para agregar valor, por ejem- das (cuentas, elabora- No es necesaria plo) o en grupos mixtos. ción de lácteos), una medida es- WhatsApp es buen pero su trabajo no pecifica medio. Informarles que los subproyectos de mujeres o con es visible ni remune- participación de mujeres son deseables para el pro- Contacto a través yecto. rado. de espacios locales en los que concu- ‒ No están agrupadas. rren mujeres, tipo cajas de ahorro. Jalisco Mujeres Las tres cuen- ‒ Participan en las U. Castellano Contacto persona o Generar espacios específicos para informar sobre el cas selecciona- de producción por teléfono celular proyecto a mujeres, en grupo o individualmente. das (cuentas, elabora- No es necesaria ción de lácteos), una medida es- WhatsApp es buen Informarles que los subproyectos de mujeres o con pero su trabajo no pecifica medio participación de mujeres son deseables para el pro- es visible ni remune- yecto. rado. Se incentivará a presentar propuestas de subproyectos de mujeres (capacitación para agregar valor, por ejem- ‒ No están agrupadas. plo) o en grupos mixtos. 35 Reuniones chicas en espacios abiertos, respetando dis- posiciones de “sana distancia”. Veracruz Productores Cuencas de ‒ No están organiza- Necesaria inter- OSC con Elaborar documentos en audio para radios comunita- indígenas Tuxpan y Ja- dos. pretación para rias en idiomas locales, Nahua, Otomí. Tének, Te- (individua- mapa difundir informa- Radios Comunita- pehua. les) ‒ Con C6 hubo acerca- ción rias: mientos y sinergias Limitada capacidad de lecto-escritura: usar documen- Huayacocotla tos en castellano, con poco texto, lenguaje sencillo y con ellos, se espera buena aceptación a y Chicontepec. mucho apoyo gráfico. la intervención. ‒ Veracruz Productores Cuencas de ‒ Rasgos culturales Castellano Radio comercial, Limitada capacidad de lecto-escritura: usar documen- afromexica- Tuxpan y Ja- distintivos en ali- teléfono, tos en castellano, con poco texto, lenguaje sencillo y nos mapa mentos y festivida- No es necesaria WhatsApp. mucho apoyo gráfico. des. una medida es- pecifica Reuniones chicas en espacios abiertos, respetando dis- ‒ Autoridades, estruc- posiciones de “sana distancia”. turas de gobierno y representación: las mismas que la po- blación mestiza. Veracruz Mujeres Las 3 cuencas ‒ Participan en las Castellano Contacto persona o Generar espacios específicos para informar sobre el mestizas, in- seleccionadas unidades de produc- por teléfono celular proyecto a mujeres, en grupo o individualmente. dígenas y ción (cuentas, ela- No es necesaria afromexica- boración de lác- una medida es- WhatsApp es buen Informarles que los subproyectos de mujeres o con nos teos), pero su tra- pecifica medio. participación de mujeres son deseables para el pro- bajo no es visible ni yecto. Mujeres indíge- Contacto persona. remunerado. nas: Lenguas lo- cales: Tének, ‒ No están agrupadas. Otomí, Nahua, ‒ Indígenas: nivel de Tepehua. monolingüismo alto, sobre todo entre mujeres mayores. 4.3 Grupos o individuos vulnerables El mapeo de actores llevó también a identificar a la población indígena como el grupo más vulnerable dentro las cuencas seleccionadas, al cual se suman los afromexicanos. Ambos grupos se asientan fundamentalmente en el es- tado de Veracruz. En la cuenca del río Tuxpan habitan Nahuas, Totonacos, Tepehuas y Huastecos, mientras que en la cuenca del Jamapa hay afromexicanos en tres municipios. En la cuenca del Tuxpan principalmente existen poblaciones indígenas Huasteca, Nahua, Otomí, Totonaca y Tepehua en los municipios de Benito Juárez, Texcatepec, Tlachichilco, Ixhuatlán de Madero, Castillo de Teayo, Chicontepec, Alamo Temapache y Tepetzintla (INPI y PNUD, 2006). Para el caso de las cuencas de Antigua y Jamapa no existen localidades indígenas; sin embargo, es posible ubicar comunidades de afromexicanos en tres municipios: Alvarado, Cuitláhuac y Yanga (CDI, 2012). Las dos cuencas (Tuxpan y Jamapa) se caracterizan por un bajo desarrollo humano de sus habitantes, expresado por las condiciones de salud y educación. En materia de analfabetismo (población de 15 años y más que no sabe leer ni escribir), el porcentaje promedio es de 15.7, muy por arriba del promedio nacional (11%). En salud, los servicios son 36 limitados o inexistentes y la población derechohabiente a algún servicio de salud es menor al 20% para la población rural y en algunas localidades es mucho menor. Veracruz se encuentra entre los 10 estados con mayores índices de marginación. De acuerdo con los datos del Consejo Nacional de Población (CONAPO), la mayor parte de población indígena vive en condición de pobreza y un alto porcentaje de la población rural en extrema pobreza. Esta situación se ha mantenido entre 2000-2010 y en algunos casos ha empeorado. Estos datos son un primer indicador de la complejidad social de CONECTA en la cuenca del río Tuxpan. El promedio de la Población Económicamente Activa (PEA) y desocupación es de 54%, la cual es comparable con la media nacional. El subempleo y la economía informal van en aumento; las personas empleadas formalmente se dedi- can principalmente a actividades primarias ganando el equivalente al salario mínimo o menos. La migración hacia los Estados Unidos de Norte América, y específicamente a la ciudad de Nueva York, ha aumentado de manera importante a nivel familiar, comunitario y municipal, destacando los municipios de Tlalchichilco, Zontecomatlán, Texcatepec, Za- cualpan, Huayacocotla y Chicontepec en la cuenca de Tuxpan. Hombres jóvenes jefes de hogar, indígenas Otomíes, Nahuas y Tepehuas son quienes conforman mayoritariamente el flujo migratorio hacia los Estados Unidos de Norte América. La población afromexicana de la cuenca del río Jamapa se identifica como tal y conserva algunos elementos culturales distintivos que se expresan en festividades como carnavales y la tradición culinaria. En cambio, no cuentan con insti- tuciones de gobierno o autoridades propias, o que difieran de las del resto de la sociedad nacional. Para efectos de tenencia de la tierra, representatividad, estructura de gobierno y elección de autoridades, se apegan al ejido, propie- dad privada, gobierno municipal, etc. Una situación similar se encuentra entre la población indígena de la cuenca del Tuxpan, donde no hay propiedad comunal de la tierra distinta a la figura del ejido, mientras que sus estructuras de gobierno y autoridades efectivas son las del ejido y el municipio, sin distinguirse de la población mestiza. Las expresiones culturales más distintivas están dadas por la lengua, el sistema de cargos de las fiestas patronales y religiosas, donde se encuentra un fuerte sincretismo. Las autoridades religiosas no ejercen explícitamente poder político, ya que su ámbito de influencia está en el terreno de lo moral y las festividades agrícolas. Ejemplo de estos cargos son los “jueces de paz”; perso nas adultas-mayores a quienes se refieren las comunidades por su autoridad moral. La mayor parte de los jueces de paz son hombres. En el resto de las cuencas de CONECTA, la presencia de población indígena es marginal. En Chiapas no hay pobla- ciones indígenas en la región de atención del proyecto. El atlas de los pueblos indígenas del Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI) no ubica población en las cuencas del proyecto en Jalisco; aunque el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) reporta que la población indígena en la región es de 5,622 habitantes, con presencia de población indígena en 52 localidades, donde el municipio de Puerto Vallarta concentra el 96% de esta población en la región. Es decir, la población indígena se encuentra principalmente en esta ciudad turística, en la cual no tendrá intervención el proyecto. En el estado de Chihuahua los grupos indígenas presentes en las cuencas de interés son residentes permanentes de la Sierra Madre Occidental (fuera de la zona de intervención). De forma temporal, buscan oportunidades laborales en agricultura, y muy rara vez en ganadería. Generalmente se dedican a construir cercos y, en pocos casos, se quedan de forma más estable como vaqueros de los ranchos. En todas las cuencas domina la tendencia a migración del ámbito rural hacia los centros urbanos más cercanos o incluso hacía los Estados Unidos de Norte América (caso de Veracruz y Chihuahua). 37 Las mujeres dentro de la población indígena son, de acuerdo con los diagnósticos, un sector particularmente vulne- rable. No solo por la tradición cultural, sino también por el sistema legal de propiedad de la tierra del Estado mexicano en el cual las mujeres están segregadas de la propiedad, pues hasta hace pocos años la Ley Agraria privilegiaba a los hombres como ejidatarios o comuneros. Sin embargo, esta segregación es compartida también por las mujeres mes- tizas. Por ello CONECTA contempla estrategias especiales, como es el dirigirse a las mujeres a través de programas institucionales y organizaciones civiles con trayectoria y experiencia previa trabajando con mujeres. La divulgación en las lenguas indígenas locales busca alcanzar de manera mayoritaria a este sector en el que el índice de monolin- güismo es mucho mayor que entre los hombres. Las bases de la convocatoria para presentar propuestas de subpro- yectos en los Componentes 2 y 3 y los criterios de calificación y selección son claros y públicos al señalar que la participación de mujeres, pueblos indígenas y afromexicanos es preferible y eleva la posibilidad de que el subproyecto sea seleccionado. Los Componentes 2 y 3 incluirán actividades de promoción y talleres a fin de divulgar las convocatorias para presentar propuestas de subproyectos. Estas actividades incorporan medidas específicas para propiciar la participación de la población indígena, afromexicana y de mujeres en igualdad de condiciones o preferenciales (por ejemplo, en el pro- ceso de selección tendrán prioridad aquellos proyectos que, en igualdad de circunstancias y con igual puntaje, tengan participación de mujeres, pueblos indígenas o afromexicanos). Las bases de la convocatoria pondrán especial atención en los aspectos de equidad de género e inclusión social, señalando claramente la prioridad a propuestas que contemplen la participación activa de mujeres, población indí- gena, afromexicanos, jóvenes, adultos mayores y en general sectores vulnerables de la sociedad. Se usarán medios específicos para alcanzar mediante la convocatoria a la población indígena, afromexicana y, en especial, a las mujeres dentro de este sector poblacional. El medio más idóneo es la red de radios comunitarias que opera el INPI, ya que estos medios son ampliamente escuchados en las zonas donde se concentra la población indí- gena. En la cuenca del río Tuxpan se aprovechará la presencia de la radio comunitaria del INPI, en la cabecera muni- cipal del Chicontepec, y la de Radio Huayacocotla en la cabecera municipal del mismo nombre. A través de los insti- tutos municipales de la mujer se buscará alcanzar a mujeres en general e indígenas y afromexicanos en particular. En este sector los contactos de organizaciones civiles serán de especial utilidad, por profundo conocimiento y arraigo en las regiones indígenas de las cuencas. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 38 11. El Salvador: Crecer sanos juntos: desarrollo integral de la primera infancia en El Salvador (P169677) Tabla 1. Población vulnerable o menos favorable Población o colectivo Parte afectada especí- Qué tipo de vulnerabili- Cómo será involucrado en el Nivel de vulnerabilidad Medidas diferenciadas para su afectado fica dad presenta proyecto participación Baja Media Alta 1. Comunidad Meno- 1. Mujeres en estado Cultural y religiosa. Existe barrera, debido que Alto Su participación en la imple- nita de embarazo no permiten ser atendidos mentación consistirá en asistir En las costumbres de por sistema de salud. a cabildos abiertos en las co- esta comunidad se munidades menonitas, para prohíbe el acceso a los aperturar espacios y discutir la servicios de salud de metodología de atención, pro- cualquier índole. Esto se ducir material informativo es- realza más en el emba- pecífico, determinar calenda- razo y en la atención del rios y agendas consensuados parto, donde es el es- con los pobladores para ase- poso el que asiste. gurar mayor asistencia. 2. Niñez de 0 a 7 años Cultural y religiosa. Existe barrera, debido que Alto Desplazamiento de personal no permiten ser atendidos técnico de MINSAL a comuni- Se les prohíbe a los ni- por sistema de salud dades alejadas o renuentes. ños tener educación di- ferente a religiosa, ade- más no tienen acceso a los servicios de salud so- bre todo s programas preventivos como la va- cunación 3. Mujeres en edad Cultural y religiosa. Existe barrera, debido que Alto fértil no permiten ser atendidos No tienen acceso a los por sistema de salud servicios de salud sobre todo a los de salud se- xual y reproductiva 2. Personas migrantes 1. Mujeres embaraza- Violación de derechos Oferta de servicios diferen- Alto Establecer lazos con las orga- das básicos ciados para niñez migrantes nizaciones encargadas de ve- lar por los derechos de los mi- Debido a su constante grantes para elaborar estrate- movilización el acceso gias que permitan el acceso a es limitado a los servi- los servicios de salud de esta cios de salud población. 2. Niños y niñas mi- Violación de derechos Oferta de servicios diferen- Alto grantes básicos ciados para niñez migrantes Debido a su constante movilización el acceso es limitado a los servi- cios de salud y educa- ción 3. Población Indígena 1. Niñez de 0 a 7 años Cultural, étnica. Oferta de servicios diferen- Medio Acercamiento continuo con lí- ciados para pueblos indíge- deres de la comunidad y aso- Generalmente hay re- nas. ciaciones indígenas para ho- traso en el acceso a los mologar en lo posible los ma- servicios de salud tradi- nejos de la medicina tradicio- cionales y a los servicios nal con la cosmovisión de la de educación salud de los pueblos 39 2. Mujeres en estado Cultural, étnica. Oferta de servicios diferen- Medio indígenas, conformando me- de embarazo ciados para pueblos indíge- sas consultoras desde su di- Generalmente hay re- nas seño y que permitan ser en- traso en el acceso a los lace durante todo el proyecto servicios de salud tradi- con el GOES. cionales, sobre todo a los de Salud sexual y re- productiva 3. Mujeres indígenas Cultural, étnica Oferta de servicios diferen- Medio en edad fértil ciados para pueblos indíge- Hay poco acceso a los nas servicios de salud sexual y reproductiva 4. Personas con algún 1. Mujeres en estado Social Oferta de servicios diferen- Medio Participar activamente en las tipo de discapacidad de embarazo ciados para personas disca- consultas de la mejora de la Hay problemas de discri- pacidad calidad de servicios a las per- minación de parte de la sonas con discapacidad por población en general. medio de reuniones participa- Infraestructura en servi- tivas que permitan establecer cios de salud no adap- mecanismos para brindar tada a las necesidades atención optima a esta pobla- de la población con dis- ción. capacidades 2. Niñez 0 a 7 años Social Oferta de servicios diferen- Medio ciados para personas disca- Hay problemas de discri- pacidad minación de parte de la población en general. Infraestructura en servi- cios de salud no adap- tada a las necesidades de la población con dis- capacidades 3. Mujeres en edad Social Oferta de servicios diferen- Medio fértil ciados para personas disca- Hay problemas de discri- pacidad minación de parte de la población en general. Infraestructura en servi- cios de salud no adap- tada a las necesidades de la población con dis- capacidades 4. Personas con disca- Social Oferta de servicios diferen- Alto pacidad auditiva ciados específicos para per- Hay problemas de discri- sonas discapacidad auditiva. minación de parte de la población en general. Infraestructura en servi- cios de salud no adap- tada a las necesidades de la población con dis- capacidades Fuente: Discusión equipo técnico de MINSAL 40 Tabla 2. Necesidades de las partes interesadas Parte afectada Parte afectada es- Necesidad de comunicación Medio Riesgos Mitigaciones Estrategias pecífica 1. Comunidad 1. Mujeres en es- La comunidad me- Conocer el proyecto, los ob- Medios escritos nacio- Orientar de manera dife- Uso de medios locales, Menonita tado de embarazo jetivos y su cumplimiento. nales nonita podría ne- renciada la estrategia de como radios comunita- garse a formar comunicación hacia esta rias. Acercamiento a lí- Conocer los servicios y aten- Radios nacionales parte de los servi- población, siendo primor- deres de la comunidad 2. Niñez de 0 a 7 ciones brindados Redes sociales del go- cios y atenciones dial establecer mesas de religiosa. años Mecanismo de quejas, recla- bierno y sus instancias de este proyecto, dialogo y cabildos abiertos Cabildos abiertos y me- mos y apelaciones. correspondientes (face- debido a sus prác- que incluyan la participa- sas de dialogo. 3. Mujeres en edad book, Instagram, Twit- ticas culturales y ción y apoyo de líderes de fértil Integración de solicitudes y ter). religiosas, que- la comunidad menonita sugerencias al proyecto. dando sin efecto en el país. Rendiciones de cuentas la estrategia de comunicación. Material didáctico de divulgación (documen- tos amigables, libros basados en educación popular, entre otros). 2. Personas mi- 1. Mujeres embara- Conocer el proyecto, los ob- Medios escritos nacio- Dificultad en la Orientar de manera espe- Comunicación coordi- grantes zadas jetivos y su cumplimiento. nales permanencia de la cializada la estrategia de nada a través de ins- población en las comunicación, aumen- tancias que poseen tra- Conocer los servicios y aten- Radios nacionales localidades y en el tando la eficacia del men- bajo directo con pobla- ciones brindados territorio del país. saje ción migrante. Redes sociales del go- Mecanismo de quejas, recla- bierno y sus instancias mos y apelaciones. correspondientes (face- book, Instagram, Twit- Integración de solicitudes y ter). sugerencias al proyecto. Rendiciones de cuentas Material didáctico de 2. Niños y niñas mi- divulgación (documen- grantes tos amigables, libros basados en educación popular, entre otros). 3. Población In- 1. Niñez de 0 a 7 Conocer el proyecto, los ob- Medios escritos nacio- El mensaje puede Orientar de manera espe- Hacer uso de medios dígena años jetivos y su cumplimiento. nales no ser recibido de cializada una estrategia escritos, radios y tele- manera eficaz, al de comunicación accesi- visión nacionales y lo- Conocer los servicios y aten- Radios nacionales no estar adecuado ble hacia los pueblos indí- cales en sectores, co- 2. Mujeres en es- ciones brindados, con énfa- Redes sociales del go- culturalmente a genas, con lenguaje munidades o zonas del tado de embarazo sis en aquellos que se brin- las necesidades de acorde a la cultura y res- país con mayor con- dan, diferenciados y/o espe- bierno y sus instancias los pueblos indíge- peto hacia sus creencias centración de pobla- cializados a Pueblos Indíge- correspondientes (face- 3. Mujeres indíge- book, Instagram, Twit- nas ción indígenas nas en edad fértil nas. ter). Implementar material Mecanismo de quejas, recla- didáctico de divulga- mos y apelaciones. Rendiciones de cuentas ción del proyecto (do- Integración de solicitudes y cumentos amigables, sugerencias al proyecto. libros basados en edu- cación popular, entre otros), acorde al grupo etario que está dirigido niñez, mujer). 41 4. Personas con 1. Mujeres en es- Conocer el proyecto, los ob- Medios escritos nacio- El mensaje puede Orientar de manera espe- Utilizar medios, meto- algún tipo de tado de embarazo jetivos y su cumplimiento. nales no llegar de ma- cializada la estrategia de dologías y uso de otros discapacidad nera eficaz, de- comunicación hacia per- recursos necesarios in- Conocer los servicios y aten- Radios nacionales bido a la no acce- sonas con discapacidad clusivos relacionados a ciones brindados, con énfa- sibilidad al conte- con lenguaje inclusivo, de la discapacidad. Por sis en aquellos que se brin- Redes sociales del go- nido, relacionado fácil acceso y compren- ejemplo: Intérpretes dan, diferenciados y/o espe- bierno y sus instancias a la no adecuación sión hacia esta población. para personas con dis- cializados para personas con correspondientes (face- de estos medios a capacidad auditiva. algún tipo de discapacidad. book, Instagram, Twit- algún tipo de dis- ter). Conocer los servicios y aten- capacidad ciones brindados Rendiciones de cuentas Mecanismo de quejas, recla- mos y apelaciones. Integración de solicitudes y sugerencias al proyecto. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 42 F. Sistemas de los países Un PPPI de alta calidad incluye un debate sobre los procesos de participación pública presentes en el país. Los PPPI pueden proporcionar la base para desarrollar los proyectos a partir de prácticas existentes de divulgación de información, consultas y otros medios de participación pública (por ejemplo, vincu- lando el mecanismo propio de atención de quejas y reclamos con el del Ministerio o aprovechando las estructuras de los comités participativos existentes a nivel municipal). En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se han extraído del Proyecto Gestión integrada de paisajes en cuencas seleccionadas de República Dominicana; y del Proyecto Mecanismo Dedicado para Pueblos Indígenas y Comunidades Locales MDE-Guatemala. 12. República Dominicana: Gestión integrada de paisajes en cuencas seleccionadas de República Dominicana (P170848) La legislación dominicana es consistente basándose en este mismo objetivo transversal de la END. En este sentido, el proceso de Autorizaciones Ambientales del MARN establece las consultas públicas en las diferentes etapas del mismo, con el fin de brindar los medios necesarios para mitigar los impactos sociales y ambientales. Siguiendo esta misma línea, la Ley Sectorial de Biodiversidad, dispone del mismo proceso para la gestión de la biodiversidad. En esta oportunidad, las partes afectadas son las comunidades locales. La Ley General de Libre Acceso a la Información, garantiza la divulgación de información adecuada, por parte de todas las instancias del gobierno, permitiendo a las partes afectadas conocer sobre los riesgos e impactos ambientales y sociales gene- radas por el proyecto. Por lo tanto, las diferentes instancias de ejecución del proyecto, por parte del gobierno dominicano, deben de publicar en sus páginas web, la información pertinente a divulgar, así como habilitar el mecanismo de interacción con las partes interesadas para un mayor acceso a la información. La divulgación de información no se limita a la publicación en las páginas web, ya que las mismas se pueden solicitar presencialmente en las instancias gubernamentales. Sin embargo, no ha sido identificado en la legislación dominicana, ningún mecanismo que garantice la divulgación de infor- mación adecuada, sobre los riesgos e impactos ambientales y sociales, a las partes interesadas en un formato y de una manera que sean accesibles, oportunos, comprensibles y apropiados, fuera de los ya conocidos previamente. Por lo tanto, el Ministerio Público es la instancia a través del cual las partes afectadas pueden acceder al mecanismo judicial de quejas y reclamos. Otros mecanismos de reclamos y quejas, fuera de la jurisdicción judicial, los dispone el MARN, a través de su Sistema de Denuncias “Línea Verde”. Además, el Reglamento para el Control y Vigilancia e Inspección Ambiental y la Aplicación de Sanciones Administrativas dispone de los procedimientos para el control, vigilancia y las inspecciones ambientales y establece los medios, formas y procedimientos administrativos para la aplicación de las sanciones administrativas por infracciones en 43 contra del Medio Ambiente. De manera general, el Ministerio de la Presidencia prevé el Sistema 311 de Atención Ciudadana, como mecanismo de quejas y reclamos, el cual permite interacción entre las partes afectadas y el responsable de implemen- tación del proyecto. Tabla 2. Instrumentos legales de la Republica Dominicana para el ejercicio del libre acceso a la información y participación ciudadana en relación con el Estándar de Participación de las Partes Interesadas del Banco Mundial Estándares Am- Objetivos Principales de Institucional Instrumento Legal Aplicable Correlación y análisis de va- bientales - Sociales los EAS cíos (EAS) EAS 10: Participa- Establecer un enfoque MARN - Viceministerio de Gestión Am- Ley No. 64-00 de Medio Ambiente y Recursos Las disposiciones del MARN, ción de las Partes sistemático con respecto biental (Sección IV, art. 24 de la Ley Naturales, promulgada el 18 de agosto del en cuanto al desarrollo de Interesadas y Divul- a la participación de las 64-00 sobre Medio Ambiente y Recur- 2000 y publicada en G.O. 10056 proyectos y programas tienen gación de Informa- partes interesadas que sos Naturales) un enfoque sistemático con ción. ayudará al Prestatario a El art. 18 de esta ley dicta que las funciones respecto a la participación de identificar, crear y man- • Programa Producción + Limpia – del Ministerio de Medio Ambiente, en cuanto las partes afectadas, ya que tener una relación cons- mecanismo para promover e incen- a la participación de las partes interesadas y a propician la integración de la Se reconoce la im- tructiva con ellos, sobre tivar y uso eficiente y sostenible de la divulgación de información, sociedad civil y las organiza- portancia de la in- todo con las partes afec- los recursos ciones comunitarias en las ac- teracción abierta y tadas por el proyecto. • Propiciar la integración de la sociedad civil y • Dirección de Cambio Climático – las organizaciones comunitarias a las activi- tividades de preservación, transparente entre restauración, conservación y el Prestatario y las monitorea la reducción de emisio- dades de preservación, restauración, con- nes de gases de efecto invernade- servación y uso sostenible del medio am- uso sostenible del medio am- partes interesadas biente. Estas disposiciones es- afectadas por el ros y la resiliencia climática biente y la protección de los recursos natu- rales; tablecen mecanismos que ga- proyecto como ele- • Dirección de Gestión Ambiental – rantizan mantener una rela- mento esencial de coordina procesos de consultas pú- Establecer mecanismos que garanticen que el ción constructiva con las par- las buenas prácti- blicas inherentes al proceso de Eva- sector privado ajuste sus actividades a las polí- tes afectadas, bajo los princi- cas internaciona- luación Ambiental ticas y metas sectoriales establecidas para la pios de conservación ambien- les. La participación protección del medio ambiente y los recursos tal y las metas sectoriales eficaz de las partes naturales. para los fines. interesadas puede mejorar la sosteni- Evaluar el nivel de inte- MEPyD – Dirección General de Desa- Ley 1 – 12, que crea la Estrategia Nacional de Garantizar que las opiniones bilidad ambiental y rés y de apoyo de las rrollo Económico y Social, a través del Desarrollo de las partes interesadas sean social de los pro- partes interesadas en re- VM Planificación consideradas en el diseño de yectos, incremen- lación con el proyecto, y El Eje 2 de esta estrategia, se establece en su los proyectos, es uno de los tar su aceptación, y permitir que las opinio- Artículo 8, el cual procura una Sociedad con objetivos trazados por la Es- contribuir significa- nes de las partes intere- Igualdad de Derechos y Oportunidades, en la trategia Nacional de Desarro- tivamente al éxito sadas se tengan en que toda la población tiene garantizada educa- llo. En función a la END, todos del diseño y la eje- cuenta en el diseño del ción, salud, vivienda digna y servicios básicos los proyectos, políticas y pro- cución del pro- proyecto y el desem- de calidad, y que promueve la reducción pro- gramas a desarrollarse en Re- yecto. peño ambiental y social. gresiva de la pobreza y la desigualdad social y pública Dominicana, deben de territorial”. evaluar el nivel de interés y En cuanto a la Igualdad de Derechos y Oportu- de apoyo de las partes intere- nidades (Objetivo Específico 2.3.2), la línea de sadas y permitir que sus opi- acción establecida ha sido elevar el capital hu- niones sean integradas el di- mano y social y las oportunidades económicas seño, como mecanismo de para la población en condiciones de pobreza, a mitigación de los impactos fin de elevar su empleabilidad, capacidad de ambientales y sociales. Este generación de ingresos y mejoría de las condi- objetivo garantiza justicia so- ciones de vida. En este sentido, ha sido nece- cial y ambiental. sario también trazar el fortalecimiento de sis- En este sentido el MARN, in- tema de capacitación laboral tomando en cluye la participación de las cuenta las características de la población en partes afectadas e involucra- condición de pobreza, para facilitar su inser- das en los procesos de Eva- ción al trabajo productivo y la generación de luación Ambiental, así como ingresos y fomentar las iniciativas emprende- la Comisión Presidencial para doras y el Desarrollo y la sostenibilidad de las el Ordenamiento y Manejo de micro empresas. la Cuenca del Río Yaque del El objetivo específico 2.3.3, persigue disminuir Norte y la Mesa de Coordina- la pobreza mediante un efectivo y eficiente ción Interinstitucional del Re- sistema de protección social, que tome en curso Agua. cuenta las necesidades y vulnerabilidades a lo largo del ciclo de vida. La propuesta en esta 44 sentido es Promover la participación activa de los diferentes actores y sectores sociales en los procesos de diseño, ejecución, evaluación y monitoreo de políticas, programas y proyectos orientados a la reducción de la pobreza, inclu- yendo aquellos que también impactan positi- vamente en la sostenibilidad del medio am- biente y la gestión de riesgos. El Eje 4, sobre consumo y producción sosteni- ble prevé en su línea de acción 4.1.1.12 dispo- ner “Establecer y fortalecer mecanismos de veeduría social sobre el cumplimiento de la le- gislación ambiental nacional, los acuerdos am- bientales internacionales y la aplicación de los criterios de justicia ambiental”. Como disposición transversal, la END esta- blece en su artículo 15, sobre participación so- cial, que deberá de promoverse la participa- ción social en la formulación, ejecución, audi- toría y evaluación de las políticas públicas, me- diante la creación de espacios y mecanismos institucionales que faciliten la corresponsabili- dad ciudadana, la equidad de género, el ac- ceso a la información, la transparencia, la ren- dición de cuentas, la veeduría social y la flui- dez en las relaciones Estado – sociedad. MARN - VM Gestión Ambiental Compendio de Reglamentos y Procedimientos para Autorizaciones Ambientales de la Repú- • Dirección de Servicios de Autoriza- blica Dominicana (Promulgado mediante la Re- ciones Ambientales (Ventanilla solución No. 13-2014) Única) De manera específica el Art.35 establece que: • Dirección de Evaluación Ambiental “El Ministerio garantizará la participación efec- tiva de los actores involucrados, y de la ciuda- danía en general, en el proceso de evaluación ambiental, que será democrático, transpa- rente y abierto. En la misma se considerará a la población no como objeto de estudio sino como sujeto del proceso”. Ministerio de la Presidencia Decreto no. 57 – 18 que crea la Comisión Pre- Plan Sierra sidencial para el Ordenamiento y Manejo de la Cuenca del Río Yaque del Norte Artículo 4. La Comisión Presidencial para el Manejo de la Cuenca del Río Yaque del Norte tiene el mandato de construir, conjuntamente con todos los actores territoriales, la visión y consenso para lograr el ordenamiento integral de la CRYN. MEPyD – Mesa de Coordinación del Decreto no. 265-16 que crea e integra la Mesa Recurso Agua de Coordinación del Recurso Agua, como ins- tancia de coordinación intersectorial encar- gada de la elaboración y la aprobación de una estrategia integral de manejo del agua en le país. G.O. No. 10859 del 3 de octubre de 2016 a) Dentro de las funciones de la Mesa de Coor- dinación del Recurso Agua, en su artículo 3, se faculta a la misma a que podrá promover alianzas público – privadas para la articulación y la concreción de la estrategia integral desa- rrollada. Promover durante todo VM Gestión Ambiental Compendio de Reglamentos y Procedimientos Bajo el mismo objetivo de la el ciclo del proyecto la para Autorizaciones Ambientales de la END expresado más arriba, se 45 participación inclusiva y República Dominicana (Promulgado mediante persigue la participación de eficaz de las partes afec- la Resolución No. 13-2014) las partes afectadas, no solo tadas en relación con las • Dirección de Servicios de Autoriza- en la fase de diseños del pro- cuestiones que podrían ciones Ambientales (Ventanilla yecto, sino durante todo el ci- tener impacto en ellas, y Única) A su vez, el Art. 36 enumera los instrumentos clo del mismo. En este sen- brindar los medios nece- • Dirección de Evaluación Ambiental del proceso de consulta pública de los proyec- tido, el proceso de Autoriza- sarios para dicha partici- tos, a saber: ciones Ambientales del MARN pación • Direcciones Provinciales establece las consultas públi- Información y/o divulgación del proyecto cas en las diferentes etapas del mismo, con el fin de brin- • Análisis de interesados. dar los medios necesarios • Vistas públicas. para mitigar los impactos so- ciales y ambientales. • Observaciones a los estudios ambientales. Siguiendo esta misma línea, la • Audiencia Pública. Ley Sectorial de Biodiversi- dad, dispone del mismo pro- MARN – Viceministerio de Áreas Pro- Ley Sectorial sobre Biodiversidad, No. 335-15. ceso para la gestión de la bio- tegidas y Biodiversidad G.O. No. 10822 del 17 de diciembre, 2015 diversidad. En esta oportuni- dad, las partes afectadas son • Dirección de Biodiversidad y Vida El Artículo 20, se refiere a que la gestión de la las comunidades locales. Silvestre biodiversidad se realizará con una amplia y di- recta participación de los sectores y actores in- volucrados e interesados, y de manera particu- lar las comunidades locales, conforme a la na- turaleza y propósito de la acción. En este sentido, el Ministerio de Medio Am- biente y Recursos Naturales tiene la responsa- bilidad de proveer la información pertinente a los interesados y garantizar la transparencia de los procesos y de establecer y mantener los mecanismos de intercambio de información necesarios como herramienta de participación y concienciación pública. Garantizar que se divul- Ministerio de Medio Ambiente y Re- Ley General de Libre Acceso a la Información La Ley General de Libre Ac- gue información ade- cursos Naturales Pública, No. 200-04 ceso a la Información dispone cuada sobre los riesgos e Ministerio de Agricultura de la divulgación de informa- impactos ambientales y Ayuntamientos Todos los poderes del Estado deberán instru- ción, por parte de todas las sociales a las partes in- mentar la publicación de sus respectivas pági- instancias del gobierno. Por lo teresadas en un formato (Ley General de Libre Acceso a la In- nas web para los fines siguientes: tanto, las diferentes instan- y de una manera que formación, no. 200-04) cias de ejecución del pro- a) Difusión de información sean accesibles, oportu- yecto, por parte del gobierno nas, comprensibles y b) Centro de intercambio y atención dominicano, deben de publi- apropiadas. al cliente/usuario car en sus páginas web, la in- formación pertinente a divul- Trámites o transacciones bilaterales gar, así como habilitar el me- canismo de interacción con las partes interesadas para un mayor acceso a la informa- ción. La divulgación de información no se limita a la publicación en las páginas web, ya que las mismas se pueden solicitar presencialmente en las ins- tancias gubernamentales. Proporcionar a las par- Poder Judicial (Título V, art. 149 de la Constitución de la República Dominicana, pro- La tutela judicial es el meca- tes afectadas por el pro- Constitución de la República Domini- clamada el 13 de junio, 2015 nismo por excelencia en la le- yecto medios accesibles cana) Órgano (tribunales y juzgados gislación dominicana para dar e inclusivos para plan- según su competencia) que administra Art. 69. Tutela judicial efectiva y debido pro- acceso a las partes afectadas tear problemas y recla- la justicia para decidir sobre los con- ceso. Este artículo establece que toda per- a medios para plantear pro- mos, y permitir que el flictos, en derecho privado o público. sona, en el ejercicio de sus derechos e intere- blemas y reclamos. La consti- Prestatario responda a ses legítimos, tiene derecho a obtener la tu- tución dominicana reconoce a dichos reclamos y los tela judicial efectiva, con respecto al debido la tutela judicial como el me- gestionen. proceso que estará conformado por las garan- canismo judicial de quejas y tías mínimas, como el derecho a una justicia reclamos. accesible. 46 La tutela judicial es el mecanismo judicial deEn este sentido, dado a que el quejas y reclamos constitucional. medio ambiente es materia de Derecho Público, por ser Procuraduría General de la República Ministerio Público de Defensa del Medio Am- un bien común, se rige bajo el para la Defensa del Medio Ambiente biente Derecho Penal. Por lo tanto, (Título V, art. 165 de la Ley 64-00 so- el Ministerio Público es la ins- bre Medio Ambiente y Recursos Natu- La Procuraduría recibe denuncias, querellas, tancia a través del cual las rales) actúa de oficio y da seguimiento a los casos partes afectadas pueden ac- por apoderamiento formulados por organis- ceder al mecanismo judicial órgano que vigila y promueve cumpli- mos auxiliares que componen el sistema de la de quejas y reclamos. La Ley miento de la legislación ambiental política criminal del Estado. Las denuncias de Medio Ambiente dispone pueden ser realizadas por ciudadanos a través la Procuraduría General de la del MARN y esta instancia someter ante la República para la Defensa del Procuraduría para la Defensa del Medio Am- Medio Ambiente, la cual se biente y Recursos Naturales a las personas o encuentra en cada jurisdic- instituciones que incurran en violación a las ción judicial. Leyes ambientales. Ley 64-00 sobre Medio Ambiente y Recursos Naturales Otros mecanismos de recla- mos y quejas, fuera de la ju- La Procuraduría para la Defensa del Medio risdicción judicial, los dispone Ambiente y los Recursos Naturales ejercerá la el MARN, a través de su Sis- representación y defensa de los intereses del tema de Denuncias “Línea Estado y la sociedad en la materia, en su ar- Verde”. Además, el Regla- tículo 165. mento para el Control y Vigi- En su artículo 166 se definen las acciones de la lancia e Inspección Ambiental Procuraduría para la Defensa del Medio Am- y la Aplicación de Sanciones biente: Administrativas dispone de los procedimientos para el 1. Ejercer las acciones y representa- control, vigilancia y las inspec- ción del interés público, con carác- ciones ambientales y esta- ter de parte procesal, en todos blece los medios, formas y aquellos juicios por infracción; procedimientos administrati- vos para la aplicación de las 2. Ejercer las acciones en representa- sanciones administrativas por ción del Estado que se deriven de infracciones en contra del daños al ambiente, independiente- Medio Ambiente. mente de las que promuevan los individuos que hayan sufrido da- De manera general, el Minis- ños a su persona o patrimonio. terio de la Presidencia prevé el Sistema 311 de Atención MARN (Ley 64-00 sobre Medio Am- Ley 64-00 sobre Medio Ambiente y Recursos Ciudadana, como mecanismo biente y Recursos Naturales) Naturales - Sistema de Denuncias “Línea de quejas y reclamos, el cual Verde” – MARN permite interacción entre las partes afectadas y el respon- Consiste en un canal para denunciar algunas sable de implementación del infracciones al medio ambiente. Estas denun- proyecto. cias abarcan los Recursos Forestales, Suelos y Aguas y Áreas Protegidas. Reglamento para el Control y Vigilancia e Ins- pección Ambiental y la Aplicación de Sancio- nes Administrativas Dispone los procedimientos para el control, vi- gilancia y las inspecciones ambientales y esta- blece los medios, formas y procedimientos ad- ministrativos para la aplicación de las sancio- nes administrativas por infracciones cometidas en violación a la Ley 64-00, sus reglamentos y normas técnicas, licencias y permisos ambien- tales, implementación de los planes de manejo y otras leyes ambientales. Ministerio de la Presidencia (Decreto Decreto no. 649-09, que establece el Sistema no. 649-09) 311 de Atención Ciudadana Línea 311 es una herramienta de interacción entre el gobierno nacional y la ciudadanía para presentar quejas, denuncias, o reclamaciones referentes a cualquier entidad o servidor del 47 Gobierno, para que las mismas puedan ser ca- nalizadas a los organismos correspondientes. El sistema cuenta con dos modalidades de ser- vicio: Telefónica (marcando 311) Internet (www.311.gob.do) Ley 176-06 sobre el Distrito Nacional y Munici- pios. Comprensiva en cuanto a la participación ciu- dadana en la gestión municipal. E establece instrumentos y mecanismos para divulgar y so- cializar información, así como para garantizar que la ciudadanía tenga libre acceso a docu- mentos públicos municipales, con el propósito de impulsar y fortalecer la transparencia, alen- tar la participación de los ciudadanos en el se- guimiento de la gestión de gobierno y mante- ner informada a la población como meca- nismo preventivo de irregularidades adminis- trativas. En este sentido, el esquema del Me- canismo de Atención a Reclamos y Sugeren- cias está alineado a lo que establece la refe- rida Ley sobre participación ciudadana y a los estándares sociales del Banco Mundial, siendo ambos instrumentos compatibles y comple- mentarios. Se identifican varios grupos de actores vulnerables, con características distintas, pero con igual posibilidad de ser afectados: los parceleros, los pequeños productores, la población migrante y las mujeres. Los actores menos favorecidos o vulnerables serán consultados mediante los gremios y organizaciones identificadas que los reúne y representa sus intereses. Durante la confección del mapa de actores, se ha ido clasificando los distintos tipos de actores que lo conforman, de manera que se pueda identificar aquellos que son más vulnerables o con menos oportunidades de acceder a los beneficios y oportunidades ofrecidas por el Proyecto. Tomando en cuenta que los actores beneficiarios del proyecto son los productores sobre el territorio de las cuencas, así como las comunidades y comunitarios que sobre ellas yacen, se han identificado organizaciones municipa- les y de productores, las cuales en ocasiones convergen y reúnen a estos actores como una parte interesada. Estas organiza- ciones representan a estos actores como colectivo, distinguiendo sus necesidades específicas, conflictos que representan y sus características como actores individuales. Lo más importante es que estos actores fungen como canal de comunicación entre el órgano de gestión del proyecto y cada uno de los actores representados. De manera que haya garantía de que estos actores reciban la información distribuida y que, a la vez, los mismos puedan responder con sus inquietudes, quejas y reclamos, es preciso desarrollar mecanismos que sean más directos con los mismos. Esta necesidad surge, bajo el supuesto que no todos los actores de esta índole tengan acceso a computadoras o sepa leer. Por lo tanto, se propone realizar un pequeño resumen de la comunicación deseada para retroalimentación, la cual sería enviada por textos cortos, imágenes e infografías o mensajes de voz. Esta comunicación se haría por WhatsApp, directamente a sus celulares, con el apoyo de la organización que les represente. En dado caso, de que alguno de los actores no cuente con data en sus celulares, se realizarían llamadas telefónicas en donde se explicaría el material que se compartiría y se establecería una conversación de la cual se extraería la retroalimentación perseguida. Otra propuesta es preparar videos cortos que proyecten el contenido a consultar, los cuales serían enviados por WhatsApp. 48 Para atender las limitaciones que las mujeres pudieren observar en el acceso a la participación, el proyecto promoverá la participación de las mujeres en el desarrollo y la toma de decisiones a nivel municipal, subcuenca, cuenca y paisaje. Además, el proyecto proporcionará el desarrollo de capacidades específicas para las mujeres, tanto a nivel de gobierno como de pro- ducción, promoviendo a las mujeres en las empresas agroforestales. También apoyará y supervisará la participación de las mujeres en todas sus actividades, incluyendo talleres específicos para mujeres sobre planificación y gestión; promoción de la participación y sesiones de entrenamiento de las mujeres en comités de gestión. Habrá talleres de sensibilización para hom- bres y mujeres sobre la creación de espacios seguros de género, la reducción de la marginación cultural de las mujeres, el trabajo con mujeres líderes y la promoción de la seguridad de las mujeres que participan en actividades agrícolas. Las activi- dades incluirán talleres y seminarios específicos y capacitación para mujeres sobre desarrollo de unidades productivas, inclui- das las reglamentaciones, las oportunidades de financiación, hablar en público, el equilibrio trabajo / vida, la gestión de las empresas familiares y el liderazgo. El proyecto también apoyará el desarrollo de redes de mujeres emprendedoras. Durante las etapas iniciales del proyecto se llevará a cabo un diagnóstico completo de los problemas de género relevantes para la intervención del Proyecto. Este diagnóstico se basará en el análisis generado durante la preparación de la estrategia REDD + para identificar mejor las necesidades prácticas de género, incluidas las condiciones de las mujeres en términos de acceso a recursos, servicios y oportunidades, e intereses estratégicos de género en términos de toma de decisiones. Se con- vocará a redes y organizaciones de mujeres rurales, como por ejemplo CONAMUCA, que no fue posible contactar durante las actividades de preparación y diseño del Proyecto. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 13. Proyecto Mecanismo Dedicado para Pueblos Indígenas y Comunidades Locales MDE-Guatemala (P170391) Alianza Nacional de Organizaciones Forestales Comunitarias de Guatemala, ANOFCG: En reunión de Junta Directiva se definieron a los representantes en el CDN por la experiencia y trayectoria en el manejo forestal sostenible. Cabe resaltar que la mayoría aportaría desde su experiencia, pero cada decisión debía realizarse en reunio- nes de Junta Directiva, previamente informado para la mejora de toma de decisiones. De igual forma para cada documento que se fue generando en el marco del MDE se le consultaba a las 10 organizaciones para poder elaborar el documento de área de implementación, estado de las organizaciones de base para la formulación de crite- rios de selección, documentación requerida, montos a financiar, entre otros. En cada etapa se les divulgaba el avance del MDE, se le consultaba para la elaboración de documentos y de esta forma parti- cipaban diferentes pueblos indígenas y comunidades locales. Mesa Indígena de Cambio Climático de Guatemala, MICCG: 49 El Consejo Mayor o la Asamblea General integrado por delegados de las organizaciones de los pueblos indígenas que partici- pan en la Mesa (a la fecha son 35 organizaciones, que son la base de la pirámide), es la máxima autoridad; delega en un Consejo Cargador, para operativizar las decisiones en los espacios y actividades que responden a las necesidades de las orga- nizaciones socias; previo a la operativización de los planes, proyectos o programas, el Consejo Cargador eleva las propuestas hacia a la Asamblea General y ésta la aprueba. Para efecto del Mecanismo Dedicado Específico para Pueblos Indígenas y Comunidades Locales, el Consejo Cargador, socializó en el Consejo Mayor sobre los objetivos y potenciales actividades que serán financiadas por el MDE Guatemala, habiendo socializado se consultó para que la MICCG como red en representación de los pueblos indígenas sea una de las redes para que diera seguimiento al MDE, con la aprobación del Consejo Mayor, se delega la responsabilidad al Consejo Cargador. El Consejo Cargador integrado por 6 personas, provenientes de diferentes regiones del país, para que no se recargaran con las actividades de la MICCG, este consejo decide nombrar a 5 personas que se enfocaran al MDE, con la estrategia que al menos dos del Consejo Cargador formaran parte del Comité Directivo Nacional del Mecanismo Dedicado, efectivamente se logró integrar esta representatividad. Los avances del MDE o de algunas decisiones que se han tomado y que ya no estaba al alcance de los representantes en el Comité Directivo Nacional-CDN, inmediatamente se reúne con el Consejo Cargador y sí este considera pertinente elevar al Consejo Mayor, así se procede, de manera que la línea de comunicación y consulta ha llegado en los diferentes niveles lo cual garantizará el éxito de la implementación de las actividades. Red Nacional de Comunidades Beneficiarias del PINPEP: Se priorizaron regiones y temas para realizar los estudios de apoyo a la formulación a través de reuniones con los miembros del consejo consultivo Nacional red PINPEP en consenso con la Alianza Nacional de Organizaciones Forestales Comunitarias. Dependiendo del tema que se trataría en las regiones, posteriormente se tuvo reuniones con el equipo consultor para revisar y reforzar los insumos recabados en cada región. Facilitar la participación de los PICL miembro de las ANOFCG, MICCG y Red PINPEP NCBP, permitirá no solo cumplir con un derecho reconocido y adquirido, sino que también permitirá el fortalecimiento de sus instituciones propias, conocimientos, prácticas y sistemas de gobernanza que han sido fundamentos para la convivencia con la madre naturaleza y que permitió la existencia y sobrevivencia de los recursos naturales y en este caso de los bosques. Esta participación debe asegurarse en todo el proceso (diseño, formulación, implementación y monitoreo) de los subproyectos, para lo cual se han establecido instru- mentos, entre los que figuran el Plan de Participación, la obtención del CLPI y el Mecanismo de Quejas y Reclamos. Considerando los acuerdos alcanzados entre las tres redes ANOFCG, MICCG y Red PINPEP NCBP, los beneficiarios directos del proyecto To’onïk Qawinaq serán pueblos indígenas y comunidades locales miembros de la redes, en las áreas priorizadas. En este marco está planificado desarrollar una dinámica participativa que involucre a líderes, dirigentes, autoridades ancestrales de organizaciones de base, comunitarias, tradicionales, miembros de las tres redes, para que participen en las acciones de diseño, formulación, implementación y seguimiento de los subproyectos y consultorías que se desarrollarán en el marco del proyecto To’nïk Qawinaq durante los cinco años de su ejecución. La participación en el proceso de implementación del MDE To’onïk Qawinaq se realizará e n diferentes niveles: 50 I. El primero se relaciona directamente con la instancia del Comité Directivo Nacional CDN del Mecanismo Dedicado Específico, que funcionará como un ente de consulta permanente para la toma de decisiones sobre la ejecución de las actividades, análisis de escenarios que constituyen condiciones determinantes para el proceso o enfoques que contribuyen a logro de los objetivos, metas e indicadores establecidos y priorizados. II. El segundo lo constituyen la dirigencia de las redes que representan a la ANOFCG, MICCG y Red PINPEP NCBP, los cuales serán los espacios de consulta directa sobre el proceso. III. El tercero lo conforman las autoridades tradicionales que forman parte ANOFCG, MICCG y Red PINPEP NCBP y del tejido social y cultural de las comunidades indígenas ubicadas en los territorios priorizados, que tienen un rol de orientación, facilitación de lineamientos culturales de interés para el proyecto. IV. Página web: en la página de internet de la ANE seleccionada (https://sotzil-guatemaya.org/) se habilitará una pes- taña en la cual se volcará la información del proyecto disponible. En una etapa temprana se incluirá el Documento con la descripción del proyecto, el material informativo que se formule y la información de contacto V. Reuniones con bases de las Redes que conforman el CDN: Más allá que en las reuniones del CDN participan 5 repre- sentantes por cada red, el proyecto adoptó, para asegurar la transparencia y la divulgación de información, la reali- zación de reuniones periódicas con las autoridades y miembros de cada Red a efectos de trasmitir información ac- tualizada sobre el proyecto e identificar y responder temas de interés y consulta de sus miembros. Se realizará, al menos, 1 reunión por trimestre con cada Red por separado en la que participarán el equipo del Banco Mundial y de la ANE seleccionada. En dicha reunión se compartirá la información actualizada sobre los avances en la formulación y aprobación final del proyecto y los pasos subsiguientes hasta el inicio de su ejecución. VI. Divulgación de las Redes que conforman el CDN a sus bases y asociados: El CDN está compuesto por 5 representantes de cada red, los cuales participan regularmente de las reuniones que se realizan. Dichos representantes informan a las autoridades y asociados de cada red respecto a todos los avances que se verifican en la formulación del proyecto. o Página web: se mantendrá actualizada la sección sobre el proyecto en la página de internet de la ANE seleccio- nada (https://sotzil-guatemaya.org/). Se incluirá la información sobre las convocatorias y otras actividades abiertas que se realicen. o Reuniones con bases de las Redes que conforman el CDN: Se realizará, al menos, 1 reunión por trimestre con cada Red por separado en la que participarán el equipo del Banco Mundial y de la ANE seleccionada. En dicha reunión se compartirá la información actualizada sobre los avances en la formulación y aprobación final del proyecto y los pasos subsiguientes hasta el inicio de su ejecución. o Vinculación con Grupo de Coordinación Interinstitucional GCI: Se realizarán reuniones anuales con el GCI a efectos de informarles sobre la marcha en la ejecución del proyecto, los resultados obtenidos e identificar y considerar sus opiniones, puntos de vista y sugerencias para la implementación. ‒ Una vez se tenga la aprobación, la ANE publicará la convocatoria y TDR para expresión de interés de profe- sionales, en las diferentes plataformas virtuales, como lo son la página web de sotz’il, páginas de las tres redes indígenas y redes sociales (facebook, instagram y twitter). 51 Las tres redes Alianza Nacional de Organizaciones Forestales Comunitarias de Guatemala (ANOFCG), Mesa Indígena de Cambio Climático de Guatemala (MICCG), Red Nacional de Comunidades Beneficiarias del PINPEP, serán notificadas a través de sus órganos directivos quienes socializarán a través de sus mecanismos de comunicación establecidos, a sus organizaciones miem- bros sobre los procesos de convocatoria según el Manual Operativo y la Guía de Proyectos establecida. De lo relacionado del proyecto: la alianza informará en sus reuniones bimensuales el avance que se tenga del proyecto MDE a sus organizaciones de segundo nivel y estas a su vez a las de primer nivel, de tal forma que puedan estar contextualizados del avance, de los objetivos, del alcance, de las áreas de implementación y demás aspectos del mismo, esto mediante informes enviados por correo, presentaciones de power point, publicaciones en Facebook, páginas web de las organizaciones de se- gundo nivel que las tengan activas. Mesa Indígena de Cambio Climático de Guatemala - MICCG: El Consejo Mayor o las Asambleas Generales es uno de los medios donde se divulgarán las actividades del Mecanismo Dedi- cado, regularmente es una anualmente. Los representantes de la MICCG en el Comité Directivo Nacional, en las reuniones bimestrales que tendrán con el Consejo Cargador es clave para mantenerlos informado y tomas las decisiones pertinentes sobre qué, cómo, con quiénes y dónde informar o convocar. De acuerdo a las actividades y número de participantes sea en personas u organizaciones para las actividades específicas se aprovechará la divulgación de las actividades del Mecanismo Dedicado en las sede físicas de las 35 organizaciones miembros de la Mesa, mediante brochures, afiches, poster, etc. El medio de comunicación ágil para cualquier convocatoria y sobre todo cuando son actividades específicas dirigidas, el telé- fono es uno de los medios eficaces especialmente en lugares donde el acceso del internet es limitado. El grupo de WhatsApp creado con las 35 organizaciones miembros de la MICCG, es otros de los medios efectivos donde se utilizará durante todo el ciclo de vida del proyecto, tanto para convocatorias, informativas, avances, logros, etc. Otro medio efectivo es el correo electrónico, aquellas organizaciones que no utilizan redes sociales, el correo electrónico institucional de la MICCG es vital para informar y divulgar sobre el proyecto. El 60% de las socias de la MICCG, cuentan con sitios Web, especialmente de los representantes del Consejo Cargador, facilitará la inclusión de información del Mecanismo Dedicado para fines informativos, convocatoria, divulgación de casos exitosos, etc. Las redes sociales, jugarán un papel importante en todo el ciclo de vida del proyecto, que se promoverá desde la página; con el Mecanismo Dedicado, se creará una página de Facebook propia de la Mesa, por ahora las actividades se socializan desde las páginas de las socias o de las páginas institucionales del Consejo Cargador. En todos los documentos se dará crédito a las instituciones relacionadas al proyecto, Banco Mundial, Programa de Inversión Forestal, MDE Global, ANE y las redes nacionales, como medio de divulgación del proyecto. Comunicados vía radios comunitarias (asuntos técnicos relacionados a asambleas municipales, departamentales y certifica- ción de proyectos de incentivos forestales, visitas de monitoreo y certificación de técnicos del INAB y convocatorias), difusión por Email, reuniones presenciales, reuniones virtuales y difusión por redes sociales WhatsApp y Facebook. Utilizando los 52 espacios oficiales de convocatoria de la Red (Asamblea nacional se realiza 2 veces por año, el Consejo Consultivo realiza reuniones mensuales y la Comisión de Gestión e Incidencia, semanalmente). − Definir el tipo de material a realizar según los medios de comunicación que utilizan las organizaciones proponentes. − Identificar los medios de comunicación institucionales para difundir la información de manera efectiva Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 53 G. Presupuesto disponible para la ejecución El PPPI debe incluir un presupuesto para poner en marcha las actividades descritas en su documento. Una buena práctica del PPPI incluiría una sección presupuestaria detallada con cifras reales o estimadas, partidas desglosadas y alguna explicación de las cifras (incluido el costo del personal). En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se han extraído del Plan de Inversiones en Transmisión (PIT) para respaldar la recuperación económica verde posterior a la COVID-19 en Perú; y del Proyecto Fondo de la Alianza para la Protección de Ecosistemas Vitales, zona crítica del Caribe. 14. Perú: Plan de Inversiones en Transmisión (PIT) para respaldar la recuperación económica verde posterior a la COVID-19 en Perú (P174812) Descripción Cantidad Tiempo (meses) Costo Dedicación Total mesS./ A nivel de la UGAS/DFC (Incluye dedicación al mecanismo de quejas y reclamos) 1.0 Honorarios profesionales 1.01 Esp. social de la Oficina de Asuntos A&S UC/DFC 139,920 Preparación subproyecto especifico 1.00 5 8,000 33.0% 13,200 Construcción 1.00 48 8,000 33,0% 126,720 2 Gastos operativos Cantidad Precio % Total 2.01 Preparación subproyecto especifico 2,850 Equipamiento (Laptop, celular) 1 2,000 33,0% 660 Servicio de telefonía e internet 5 120 600 Materiales de oficina 1 100 100 Material impreso 5 100 500 Escritorio, sillas. 1 3,000 33,0% 990 2.02 Construcción 33,360 Servicio de telefonía e internet 48 120 5,760 Materiales de oficina 48 100 4,800 Boletos de avión ida y vuelta, visitas de campo 24 350 8,400 Viáticos (inc. taxis, alojamiento y comida) 72 200 14,400 Subtotal 176,130 A nivel del contratista (Incluye dedicación al mecanismo de quejas y reclamos) 54 1.0 Honorarios profesionales Relacionista comunitario 32,000 Construcción 1.00 16 4,000 50,0% 32,000 2 Gastos operativos Cantidad Precio % Total 2.01 Construcción 8,220 Equipamiento (Laptop, celular) 1 2,000 50,0% 1,000 Servicio de telefonía e internet 16 120 1,920 Materiales de oficina 16 100 1,600 Material impreso 16 100 1,600 Escritorio, sillas. 1 1,000 50,0% 500 Viáticos imprevistos 32 50 1,600 Subtotal 40,220 A nivel del supervisor (Incluye dedicación al mecanismo de quejas y reclamos) 1.0 Honorarios profesionales 1.01 Relacionista comunitario 32,000 Construcción 1.00 16 4,000 50,0% 32,000 2 Gastos operativos Cantidad Precio % Total 2.01 Construcción 8,220 Equipamiento (Laptop, celular) 1 2,000 50,0% 1,000 Servicio de telefonía e internet 16 120 1,920 Materiales de oficina 16 100 1,600 Material impreso 16 100 1,600 Escritorio, sillas. 1 1,000 50,0% 500 Viáticos imprevistos 32 50 1,600 Subtotal 40,220 TOTAL 256,570 Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 55 15. Caribe: Fondo de la Alianza para la Protección de Ecosistemas Vitales, zona crítica del Caribe (P173464) Tabla 5. Presupuesto y calendario de implementación del PPPI Acción Cronograma de ejecución Estimación de costos Fuente de financiamiento Preparación del proyecto Preparación del borrador del MGAS y del PPPI Junio-septiembre de 2020 Tiempo del personal de la Secretaría Gastos de funcionamiento del CEPF del CEPF: c. USD 20 000 Traducción del borrador del MGAS al francés Agosto-septiembre de 2020 Servicios de traducción: c. USD 8000 Gastos de funcionamiento del CEPF y al español Reuniones de consulta virtuales Septiembre-octubre de 2020 Servicios de consultoría y tiempo del Gastos de funcionamiento del CEPF personal de la Secretaría del CEPF: c. USD 7000 Implementación a nivel de proyecto Examen de las solicitudes de subproyectos Dentro de los 90 días siguientes a cada Estimación del 5 % de los presu- Presupuesto del proyecto plazo de la convocatoria de propuestas puestos de la Secretaría del CEPF y del RIT: USD 180 000 Orientación a los beneficiarios secundarios Dentro de los 120 días siguientes a cada Estimación del 5 % de los presu- Presupuesto del proyecto sobre los impactos/riesgos y las medidas de plazo de la convocatoria de propuestas puestos de la Secretaría del CEPF y mitigación, incluyendo la preparación del PPPI del RIT: USD 180 000 Revisión de las quejas, incluidas las visitas so- Revisión inicial en un plazo de 5 días la- Estimación del 2 % de los presu- Presupuesto del proyecto bre el terreno para establecer los hechos y su- borables a partir de la recepción; visita puestos de la Secretaría del CEPF y pervisar la aplicación de la respuesta acor- de campo (si se requiere) en un plazo del RIT: USD 72 000 dada de 90 días a partir de la recepción Revisión de los informes de seguimiento am- En los 30 días siguientes a la presenta- Estimación del 3 % de los presu- Presupuesto del proyecto biental y social presentados por los beneficia- ción del informe puestos de la Secretaría del CEPF y rios secundarios del RIT: USD 108 000 Visitas a los subproyectos seleccionados A partir del segundo año del proyecto Estimación del 5 % del presupuesto Presupuesto del proyecto de la Secretaría del CEPF y 15 % del presupusesto del RIT: USD 330 000 Seguimiento de las cuentas de correo electró- A lo largo del proyecto Insignificante N/A nico de atención a quejas Revisión de los informes finales presentados En los 30 días siguientes a la presenta- Estimación del 2 % de los presu- Presupuesto del proyecto por los beneficiarios secundarios ción del informe puestos de la Secretaría del CEPF y del RIT: USD 72 000 Preparación de los informes de evaluación de En un plazo de 90 días tras la finaliza- Estimación del 3 % de los presu- Presupuesto del proyecto los subproyectos ción del subproyecto puestos de la Secretaría del CEPF y del RIT: USD 108 000 Misiones de supervisión del RIT Dos veces al año Estimación del 10 % del presupuesto Presupuesto del proyecto de la Secretaría del CEPF: USD 330 000 Evaluación independiente del RIT Durante el último año del proyecto Estimación de USD 30 000 Presupuesto del proyecto Diseño e impartición de la capacitación sobre En los 90 días siguientes al inicio de la Estimación del 4 % del presupuesto Presupuesto del proyecto RIT subvención del RIT de la Secretaría del CEPF: USD 84 000 56 Desarrollo de materiales de orientación y for- Desarrollo inicial durante el primer año Estimación del 1 % del presupuesto Presupuesto del proyecto mación en línea para los beneficiarios secun- del proyecto; actualización durante los de la Secretaría del CEPF: darios años dos a cuatro USD 21 000 Diseño e impartición de la capacitación para En función de las necesidades a lo largo Estimación del 5 % del presupuesto Presupuesto del proyecto los beneficiarios secundarios del proyecto de la Secretaría del RIT: USD 105 000 Ejecución a nivel del subproyecto Preparación del PPPI y consulta con las partes Durante los tres meses anteriores al Estimación de USD 5000 por subpro- Contribución en especie del benefi- interesadas durante la preparación del sub- inicio del subproyecto yecto multiplicada por 80 subpro- ciario secundario proyecto yectos: USD 400 000 Implementación de medidas de mitigación A lo largo del subproyecto Estimación del 10 % del presupuesto Presupuesto del proyecto para los subproyectos total de los subproyectos: USD 880 000 TOTAL USD 2 605 000 Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 57 H. Personal disponible para la implementación Un PPPI de buenas prácticas contiene información clara y detallada sobre el personal responsable de la ejecución de las actividades de participación de las partes interesadas. En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se extraen de Proyecto de inversión pública: mejoramiento y ampliación de los servicios brindados por el sistema nacional de vigilancia en salud pública de Perú y del Programa de Transformación Digital del Caribe. 16. Perú: Proyecto de inversión pública: mejoramiento y ampliación de los servicios brindados por el sistema nacional de vigilancia en salud pública (P174177) 5.1 RECURSO HUMANO En el marco del convenio entre el Instituto Nacional de Salud y el Banco Mundial, el primero se ha comprometido con la conformación de un Equipo de Gestión del Proyecto, que contará, entre otros, con los siguientes especialistas: − 01 Coordinador del Proyecto. − 01 Especialista en Adquisiciones. − 01 Especialista en Gestión Financiera. − 01 Especialista Social. − 01 Especialista Ambiental. − Especialistas Técnicos de acuerdo a los componentes del Proyecto de Inversión. El Equipo de Gestión del Proyecto ejercerá la responsabilidad de ejecución del proyecto y dependerá de la Jefatura del INS y estará en permanente coordinación con la Oficina General de Administración – OGA. En el equipo, se contará con un equipo de especialistas social y ambiental, quienes tienen la capacidad de desarrollar una adecuada gestión de los riesgos sociales y ambientales del proyecto; así como, llevar adelante un adecuado proceso de divulgación y consulta. Considerando que el proyecto es de alance nacional con intervenciones regionales para el desarrollo de infraestructuras es- pecializadas para la vigilancia en salud pública, la Coordinación del proyecto evaluará la necesidad de un personal de apoyo para el cumplimiento de las actividades del PPPI y su correspondiente mecanismo de atención de quejas y reclamos. 5.2 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DE GESTIÓN 58 La ejecución del proyecto involucra, en sus diferentes etapas, la coordinación y articulación entre las instancias de la vigilancia en salud pública e inteligencia sanitaria de los tres niveles de gobierno (Nacional, Regional y Local). No obstante, la responsa- bilidad recae principalmente en el Instituto Nacional de Salud, entidad con competencia en la vigilancia en salud pública e inteligencia sanitaria del Ministerio de Salud. En consecuencia, la coordinación entre todas las entidades del sistema de vigilancia en salud pública permitirá alinear acciones a nivel operativo de los componentes del proyecto. En ese sentido, habrá un Equipo de Gestión del Proyecto, que contará con una Coordinación Para la gestión e implementación del PPPI, se propone que el Equipo de Gestión del Proyecto cuente con el siguiente equipo: − Un/a especialista social: responsable de proponer e intervenir en las actividades programadas del PPPI, el mecanismo de atención de quejas y reclamos, las medidas de gestión social del MGAS y otras requeridas para el cumplimiento de los EAS. − Un/a analista social: responsable de apoyar las actividades de seguimiento y reportes de avances del PPPI y del me- canismo de atención de quejas y reclamos. − Hasta que el Equipo de Gestión del Proyecto no se encuentre conformado, la responsabilidad de implementar el PPPI recaerá en la Unidad Ejecutora del INS, la cual tiene la función de implementar los planes, programas y todas las medidas necesarias para mitigar y/o minimizar los impactos sociales y ambientales que genere el proyecto en su área de influencia. A continua- ción, se proponen las siguientes responsabilidades de la UE para el cumplimiento del PPPI: − Implementar y velar por el cumplimiento de las actividades de divulgación y consultas del presente PPPI durante todas las etapas del proyecto. − Identificar, anticipar y alertar sobre posibles riesgos sociales y las preocupaciones de las partes interesadas, que sur- jan durante la ejecución del proyecto. − Mantener una relación directa con cada uno de los grupos de interés en el área de influencia del proyecto, conside- rando los aspectos culturales para una coordinación inclusiva y con pertinencia cultural. − Coordinar con las instancias del sistema de vigilancia en salud pública de las jurisdicciones donde se desarrollarán los procesos constructivos del CDC y los Centros Macro Regionales, para el seguimiento a los compromisos de los instru- mentos de Gestión Ambiental y Social. La comunicación fluida y oportuna entre el CDC y los Centros Macro Regionales permitirá evitar o prevenir riesgos sociales, brindando la información técnica y oficial para difundir a las partes interesadas las medidas de gestión ambiental y social del proyecto, y articulando acciones con las entidades responsables de proyectos complementarios que se necesiten para el logro de los resultados del proyecto. En caso que el INS asuma compromisos sociales con las partes interesadas, el responsable de monitorear el cumplimiento de dichos compromisos será el especialista social del EGP o la Unidad que corresponda, a fin de mantener relaciones de respeto y confianza con las partes interesadas del proyecto. Al respecto, se elaborará una matriz de seguimiento de compromisos sociales. Ver ANEXO 7. 59 Con respecto a la documentación y gestión del proceso de implementación del PPPI, todas las actividades de divulgación y consulta serán documentadas, lo cual servirá como base para elaborar los reportes de monitoreo mensuales que permitirán realizar un seguimiento de los temas de interés y gestionar las respuestas oportunamente. La persona responsable de docu- mentar las actividades del PPPI y de elaborar los reportes de avance será el especialista social del EGP, para ello elaborará un reporte de monitoreo. Ver ANEXO 8. El Instituto Nacional de Salud será el responsable de remitir los reportes de monitoreo al Banco Mundial vinculados a la im- plementación y manejo de los riesgos identificados en el proyecto. Asimismo, reportará las actividades realizadas en el marco de implementación del PPPI. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 17. Programa de Transformación Digital del Caribe (P171528) Tabla 0.1: Personal de contacto del proyecto Contacto: Dominica Granada Santa Lucía SVG OECO Nombre Jermaine Jean-Pierre Rhonda Jones (Sra.) Marlon Narcisse (Sr.) Marcelle Edwards-John (Sra.) 1.Garfield Charles 2. Kervyn Tobias Cargo Director de la Unidad de Secretario Permanente Director de Moderniza- Subdirector de Planificación 1. Jefe de la Oficina de Gestión TIC de la Administración ción del Servicio Pú- (Agr.), Ministerio de Finanzas, de Carteras Pública blico, Ministerio de Ser- Planificación Económica, Desa- vicio Público, Informa- rrollo Sostenible y Tecnología 2. Jefe de Seguimiento y Evalua- ción y Radiodifusión de la Información ción, Unidad de Gestión de Pro- gramas Teléfono (767) 266 3524 (473) 440-2255 (758) 468-2285 (784) 457-1746 1. (758)-455-6384 (W) / (758) 285-7651 (M)/ (758-453-1628 (F) 2. (758)-455-6328 (W)/ (758)- 453-1628 (F) Correo electró- jeanpierrej@domi- pmsec@gov.gd marlon.narci- medwards-john@svgcpd.com 1. garfield.charles@oecs.int nico nica.gov.dm sse@govt.lc 2. kervyn.tobias@oecs.int Dirección física 1st Floor, Government Ministerial Complex, 2nd Floor, Greaham 1st Floor, Financial Complex, Morne Fortune Headquarters, 6th Floor, Botanical Louisy Building, Water- Kingstown, St. Vincent and the Kennedy Avenue, Roseau, Gardens, St. George's, front, Castries, St. Lucia Grenadines P.O. Box 179, Castries Dominica Grenada St. Lucia 8.7 Funciones y responsabilidades La implementación y el seguimiento del Marco de Gestión Ambiental y Social (MGAS) y de todos los demás instrumentos de los Estándares Ambientales y Sociales serán responsabilidad de cada organismo de ejecución, es decir, de la OECO en el caso de las actividades regionales del proyecto, y del ministerio competente en materia de TIC de cada país en el caso de las acti- vidades nacionales del proyecto. . Para ello, las unidades de ejecución del proyecto (UEP) tanto a nivel regional como nacional, contratarán a un especialista medioambiental y social que apoyará esta función, y en un plazo de tres (3) meses a partir de la 60 fecha de entrada en vigor del proyecto. La Tabla 6.5 Error! Reference source not found. proporciona detalles sobre las fun- ciones y responsabilidades del plan de participación de las partes interesadas. Función/puesto Responsabilidades Gerente de Proyecto - Gestionar y aplicar el plan de participación de las partes interesadas (PPPI) Especialista/s medioam- - Difusión de la información del proyecto biental/es y social/es Especialista/s medioam- - Interactuar con las partes interesadas y responder a los comentarios o preguntas sobre el proyecto o el proceso de consulta. biental/es y social/es - Proporcionar información de contacto si las partes interesadas tienen preguntas o comentarios sobre el proyecto o el pro- ceso de consulta. - Documentar cualquier interacción con las partes interesadas externas. - Mantener la base de datos y los registros para el PPPI - Coordinar reuniones públicas, talleres, grupos de discusión, etc. - Asegurarse de que el PPPI se cumpla y se siga correctamente. - Sensibilizar a la unidad de ejecución del proyecto, a los empleados de las empresas contratadas y a las partes interesadas externas pertinentes sobre el PPPI. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 61 I. Medidas de seguimiento Un PPPI bien preparado contiene secciones de seguimiento detalladas y un indicador o indicadores cla- ramente definidos para obtener información directa de los beneficiarios del proyecto/partes directa- mente afectadas, con una explicación sobre cómo se medirá el indicador (por ejemplo, métodos de re- colección de datos, etc.). En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se extraen del Proyecto Crecer Sanos Juntos: Desarrollo Integral de la Primera Infancia en El Salvador; y el Proyecto de respuesta de emergencia para migrantes y refugiados venezolanos de Perú; y el Proyecto de Mejora- miento de Agua Potable y Aguas Residuales en los Municipios de Moca y Gaspar Hernández, Provincia Espaillat. Seguimiento Para el seguimiento, medición y análisis de cumplimiento del Plan de Participación de las Partes Interesadas, se proponen los siguientes indicadores y tiempo de medición, pudiendo estar sujeto a modificaciones durante la implementación del proyecto. Toda modificación a los indicadores y sus tiempos de medición será acordada con las partes interesadas, incluyendo el Banco Mundial. 18. El Salvador: Crecer sanos juntos: desarrollo integral de la primera infancia en El Salvador (P169677) Indicador Tipo de indicador Construcción del indicador Valor del indica- Periodo de me- Partes involucradas en dor dición la medición Entrada Proceso Resultado Asistencia general a talleres x Número de partes interesa- 75% de asistencia Semestral UNIDADES TÉCNICAS das asistente, entre número ESPECIALIZADAS del de partes interesadas invita- MINSAL delegadas por das por 100. el Despacho ministe- rial y/o Despacho de la primera Dama Asistencia de partes vulnerables: x Número de partes vulnera- 75% de asistencia Semestral UNIDADES TÉCNICAS 1. Mujeres en estado de emba- bles asistente, entre nú- ESPECIALIZADAS del razo mero de partes interesadas MINSAL delegadas por 2. Niñez de 0 a 7 años invitadas por 100. el Despacho ministe- 3. Mujeres en edad fértil rial y/o Despacho de 4. Mujeres embarazadas la primera Dama 5. Niños y niñas migrantes 6. Niñez de 0 a 7 años 7. Mujeres en estado de emba- razo 8. Mujeres indígenas en edad fér- til 9. Mujeres en estado de emba- razo 10. Niñez 0 a 7 años 11. Mujeres en edad fértil 12. Personas con discapacidad au- ditiva 62 Informes de reunión x Informes generados de ta- 100% de informes semestral UNIDADES TÉCNICAS ller sobre talleres programa- elaborados y pre- ESPECIALIZADAS del dos. sentados. MINSAL delegadas por el Despacho ministe- rial y/o Despacho de la primera Dama Porcentaje de queja con el nivel de x Número de quejas con nivel 75% de quejas re- semestral UNIDADES TÉCNICAS avance a la respuesta. de avance o respuesta, so- cibidas que tienen ESPECIALIZADAS del bre número de quejas reci- algún nivel de res- MINSAL delegadas por bidas. puesta o han sido el Despacho ministe- resueltas. rial y/o Despacho de la primera Dama Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 19. Perú: Proyecto de respuesta de emergencia para migrantes y refugiados venezolanos (P174730) 6. Seguimiento y presentación de informes 6,1. Informar a los grupos de interés El personal responsable de la OIM recopilará los resúmenes trimestrales y los informes internos sobre las quejas públicas, las consultas y los incidentes relacionados, junto con el estado de aplicación de las acciones correctivas/preventivas asociadas, y los remitirá a la alta dirección del proyecto. Los resúmenes trimestrales proporcionarán un mecanismo para evaluar tanto el número como la naturaleza de las quejas y las solicitudes de información, junto con la capacidad del proyecto para abordarlas de manera oportuna y eficaz. La información sobre las actividades de participación pública llevadas a cabo en el proyecto durante su ejecución puede trans- mitirse a las partes interesadas de dos maneras posibles: − La publicación de un informe anual independiente sobre la interacción del proyecto con las partes interesadas (si se exige en el acuerdo final entre la OIM y el BM). − Los indicadores clave de desempeño (KPI) también serán supervisados y comunicados por el proyecto de forma re- gular, incluidos los siguientes parámetros: Resultado Indicadores Objetivo Número de SOP3 desarrollados. 1 3 SOP: procedimientos operativos estándar 63 Los migrantes y refugiados de Vene- Número de herramientas de evaluación de los beneficiarios desarrolladas. 5 zuela, especialmente los más vulnera- bles, han recibido dinero en efectivo de Número de herramientas de seguimiento desarrolladas. 2 varios tipos Número de herramientas de comunicación para los beneficiarios desarrolladas. 5 Número de instituciones que comparten información de personas con perfiles de vulnerabilidad. 3 Número de familias previamente identificadas para ser evaluadas por el equipo CBI de la OIM. 13 535 Número de familias que cumplen los criterios de evaluación de la OIM y que pueden acceder a 10 535 las transferencias de efectivo (Banca Móvil). Número de familias que cumplen los criterios de evaluación de la OIM y que pueden acceder a 3000 las transferencias de efectivo (tarjetas de prepago). Número de beneficiarios que reciben ayuda multisectorial a través del CBI. 50 000 Número de beneficiarios controlados durante sus gastos gracias a la asistencia de la OIM. 12 000 Porcentaje de personas que afirman estar satisfechas con el efectivo polivalente. 90 % Como se menciona en la sección 3, el PPPI se revisará y actualizará periódicamente según sea necesario en el transcurso de la ejecución del proyecto, para garantizar que la información presentada en ella sea coherente y esté actualizada, y que los métodos de compromiso identificados sigan siendo adecuados y eficaces en relación con el contexto del proyecto y las fases específicas de su desarrollo. Cualquier cambio importante en las actividades relacionadas con la participación de las partes interesadas o en los plazos para llevar a cabo dichas actividades se reflejará debidamente en el PPPI revisado, que se volverá a divulgar en la página web de la OIM, así como en la del Banco. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 64 20. República Dominicana: Proyecto de Mejoramiento de Agua Potable y Aguas Residuales en los Municipios de Moca y Gaspar Hernández, Provincia Espaillat (P171778) Plan de Monitoreo y Evaluación: Plan de Participación de Partes Interesadas Nombre del Indicador Definición/ Descripción Frecuencia Fuente de datos Metodología para la recolección de datos Responsable de la im- plementación (reco- lección de datos) Número de consultas realizadas por año (al Este indicador tiene como propósito que se cumpla la Cada 3 meses Reporte de consultas. Por Las consultas serán preparadas por la o el especialista social de INAPA Especialista Social de menos 4 consultas por año tomando en meta de realizar al menos 4 consultas por año con las cada consulta se deberá rea- con el apoyo de CORAAMOCA cuando se requiera. La especialista social INAPA consideración que las consultas se realiza- partes interesadas durante la implementación del pro- lizar un reporte de consultas será también apoyada por la especialista ambiental. rán cada tres meses durante la implemen- yecto. utilizando la plantilla del tación. Anexo VIII de este PPPI La especialista social de INAPA será responsable de la elaboración del re- porte de consultas y de su posterior publicación. Los reportes de consul- tas servirán como seguimiento a la retroalimentación recibida en cada consulta, cómo se abordó la retroalimentación, y se reportarán estos re- sultados a las partes interesadas en cada consulta. Número de compromisos resueltos (accio- Este indicador tiene como objetivo que, durante las Cada 3 meses En los reportes de consultas, Durante las consultas, u otras actividades de participación ciudadana Especialista Social de nes implementadas) por el proyecto (de- consultas, se promueva la interacción con las partes para el caso de se especificarán los compro- como encuestas, se les preguntará específicamente a las partes interesa- INAPA pendiendo de la cantidad de comentarios interesadas para incentivar su participación y que den consultas. misos adquiridos y como se- das, si tienen alguna petición especifica que les gustaría que el proyecto de retroalimentación recibidos en las con- sus opiniones sobre lo que el proyecto puede mejorar, rán abordados por el pro- tomará en consideración. En cada consulta o actividad de participación sultas, encuestas y otras actividades de sus inquietudes en referencia a los asuntos sociales y Cada que se yecto. ciudadana, se informará a las partes interesadas, como se tomó en consi- participación ciudadana). ambientales o cualquier otra inquietud. realicen las en- deración su retroalimentación y cómo se continuará con el seguimiento cuestas de parti- de estos compromisos. (al menos reportar 1 compromiso por con- En el caso de realizarse encuestas, se identificarán los cipación ciuda- sulta) compromisos a los cuales se les tendrá que dar segui- dana. miento. Número de quejas recibidas y resueltas sa- Este indicador busca medir el número de quejas recibi- Cada 6 meses Libro de quejas y sugeren- Las quejas relacionadas al desempeño social y ambiental del proyecto se- Especialista Social de tisfactoriamente. (el objetivo es llegar a das y resueltas exitosamente en su totalidad. cias rán registradas en un libro de quejas (Anexo I, inciso d). En ese libro se INAPA 100% del total de quejas recibidas y res- identificarán el número de quejas resueltas exitosamente en el tiempo pondidas satisfactoriamente) determinado por el Mecanismo de Quejas y Sugerencias. Número de organizaciones de mujeres Este indicador tiene como propósito que se incluyan Cada 3 meses Lista de participantes En seguimiento al mapeo de actores realizado para el PPPI, se invitará a Especialista Social de consultadas durante consultas. las partes interesadas mapeadas en este PPPI sección anexada a cada reporte de diferentes organizaciones durante las consultas para asegurar la diversi- INAPA 7.4 y que haya diversidad y representación de actores. consultas. dad y representación. (al menos 3 organizaciones diferentes por cada consulta) Número de organizaciones migrantes con- Este indicador tiene como propósito que se incluyan Cada 3 meses Lista de participantes En seguimiento al mapeo de actores realizado para el PPPI, se invitará a Especialista Social de sultadas (al menos 3 organizaciones por las partes interesadas mapeadas en este PPPI sección anexada a cada reporte de diferentes organizaciones durante las consultas para asegurar la diversi- INAPA consulta) 7.4 y que haya diversidad y representación de actores. consultas. dad y representación. Número de organizaciones de personas Este indicador tiene como propósito que se incluyan Cada 3 meses Lista de participantes En seguimiento al mapeo de actores realizado para el PPPI, se invitará a Especialista Social de con discapacidad consultadas. las partes interesadas mapeadas en este PPPI sección anexada a cada reporte de diferentes organizaciones durante las consultas para asegurar la diversi- INAPA 7.4 y que haya diversidad y representación de actores. consultas. dad y representación. (al menos 3 organizaciones por consulta) Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 65 J. Diseño del mecanismo de atención de quejas y reclamos Un PPPI de buenas prácticas incluye una explicación detallada de cómo funcionará el mecanismo de atención de quejas y reclamos, incluyendo cómo acceder a este, cómo se tratará la queja, incluyendo una indicación de plazos claros, así como procedimientos de comunicación para mantener al deman- dante informado del proceso de resolución (cerrando el ciclo de retroalimentación sobre la queja recibida) y cómo se difundirá la información sobre el mecanismo de atención de quejas y reclamos. En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se han extraído del Proyecto de Conec- tividad Regional del Transporte Aéreo de Santa Lucía y del Proyecto de Gestión Integrada del Paisaje en las Cuencas Hidrográficas de la República Dominicana: 21. Santa Lucía: Proyecto de Conectividad Regional del Transporte Aéreo del Caribe (P170860) MECANISMO DE ATENCIÓN DE QUEJAS Y RECLAMOS PROPÓSITO Es necesario contar con un mecanismo de atención de quejas y reclamos para abordar las preocupaciones legítimas de las personas afectadas por el proyecto. Se prevé que algunas de estas preocupaciones pueden incluir los criterios de elegibilidad, y los derechos de compensación por la pérdida de los medios de subsistencia o del uso de la tierra, y por el ruido asociado a las actividades del proyecto. Por lo tanto, el mecanismo de reparación de agravios incluirá: Una disposición para el establecimiento de un comité de reparación de quejas que incluya a las mujeres. − Un sistema de información y registro. − Procedimientos de evaluación de la queja. − Un plazo para responder a las quejas presentadas. − Los mecanismos de adjudicación de las reclamaciones y de apelación de las sentencias. En interés de todas las partes implicadas, los mecanismos de reparación de agravios están diseñados con el objetivo de resolver los conflictos lo antes posible. El Marco Ambiental y Social del Banco Mundial, ESS10, hace hincapié en que debe escucharse a las personas afectadas por el proyecto y, por ello, estas deben estar representadas de forma justa y com- pleta. Además, el mecanismo debería desalentar implícitamente la remisión de asuntos al sistema judicial para su resolu- ción. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES El Comité de atención de quejas y reclamos se encargará de recibir y resolver de manera justa, objetiva y constructiva, todas las preocupaciones o quejas planteadas por dichas personas dentro de las comunidades afectadas por el Proyecto. Las responsabilidades generales del Comité incluyen: 66 − Desarrollar y dar a conocer los procedimientos de gestión de reclamos. − Recibir, revisar, investigar y hacer un seguimiento de las quejas. − Adjudicación de reclamos. − Seguimiento y evaluación del cumplimiento de los acuerdos alcanzados a través del mecanismo de reparación de reclamos. El SLASPA designará a un funcionario de enlace con la comunidad para que realice las actividades de divulgación entre las partes interesadas durante la ejecución del proyecto y responda a las quejas o reclamaciones que puedan surgir. El CLO estará a cargo de lo siguiente: i. Actuar como punto de contacto clave para llevar las quejas del proyecto de los trabajadores de la construcción, los residentes locales y los miembros de la comunidad al Comité. ii. Ser responsable de asegurarse de que se apliquen las recomendaciones del Comité. iii. Ser responsable de dirigir a los contratistas para que realicen cualquier cambio apropiado en su trabajo. El contratista deberá tomar medidas razonables para atender las quejas. PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN DE QUEJAS Y RECLAMOS La tabla 6.3 describe el proceso de registro y tratamiento de las quejas y ofrece información específica sobre el registro de las mismas, el tiempo de respuesta y los modos de comunicación. Tabla 6.3 Procedimientos de reparación de quejas y reclamos TEMA/ACCIÓN PROCEDIMIENTO Creación de un Comité de atención de quejas y ‒ El Comité será establecido por el Comité de Dirección del Proyecto y sancionado por el Director Ge- reclamos neral de SLASPA antes del inicio de las actividades de la obra civil. ‒ Los miembros del Comité serán los siguientes o Asistente del director del aeropuerto, HIA, SLASPA; o Asistente del director del aeropuerto, GFLCA, SLASPA; o Responsable jurídico de SLASPA; o Ingeniero en Jefe, SLASPA; o Oficial de Recursos Humanos, SLASPA; o Funcionario de enlace con la comunidad. Notificación, registro y transmisión de quejas ‒ Las reclamaciones deben presentarse ante el Comité de Dirección del Proyecto (PSC), a través de la oficina del proyecto situada en la oficina del director de HIA o GFLCA o en la oficina principal de SLASPA, en la calle Manoel, Castries. ‒ Los reclamos deben hacerse por escrito, y estar firmados y fechados por las personas afectadas por el proyecto. ‒ Las quejas recibidas verbalmente deben ser documentadas, verificadas y firmadas por las personas afectadas por el proyecto y el funcionario que recibe el informe. ‒ El funcionario de enlace con la comunidad establecerá un registro o bitácora de quejas (apéndices A y B) y todas las denuncias deberán ser registradas en el registro. ‒ En el registro de quejas se indicará el nombre de las personas afectadas por el proyecto y el motivo de la queja. 67 ‒ El PSC presentará los informes de reclamación al presidente del Comité en las 24 horas siguientes a su recepción. El informe se enviará también con copia al Director del Departamento de Aeropuertos, SLASPA. ‒ El funcionario de enlace con la comunidad enviará un acuse de recibo de la queja al PAP por escrito, por correo electrónico o por teléfono en un plazo de 2 días laborables a partir de su recepción. Evaluación de la reclamación y plazo de respuesta ‒ La primera evaluación del agravio será realizada por el Comité; Mecanismos para la resolución de quejas y la ape- ‒ La naturaleza de la queja determinaría el período (no superior a 3 días laborables) necesario para lación de sentencias que el Comité aborde la queja. ‒ El plazo de 3 días no se aplicará en el caso de quejas y reclamaciones que se refieran específica- mente a la valoración de los bienes afectados, ya que estas pueden ser determinadas por una Junta de Valoración o por los tribunales. ‒ Si no se llega a una resolución a nivel del Comité, o si las personas afectadas por el proyecto no reciben una respuesta o no están satisfechas con el resultado en el plazo acordado, se puede apelar al Director General de la SLASPA. ‒ Si las personas afectadas por el proyecto no están satisfechas con la decisión del Comité o con la respuesta al recurso por parte del Director General de la SLASPA, podrán, como último recurso, presentar la queja ante un tribunal. ‒ Las personas afectadas por el proyecto estarán exentas de todos los gastos administrativos y le- gales en los que se incurra en virtud de los procedimientos de reparación de agravios. ‒ Se ruega a cualquier persona que tenga una queja que se ponga en contacto con la Directora de SLASPA - Relaciones con los Empleados, Amy Henry-DeMille, en el Tel: 1 (758) 457 6104, celular: 1 (758) 718 9031 o por correo electrónico en amy.henry-demille@slaspa.com. Esta información se comparte con las personas afectadas por el proyecto y en todas las consultas comunitarias. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 22. República Dominicana: Gestión integrada de paisajes en cuencas seleccionadas de República Dominicana (P170848) 6. Mecanismo de Atención de Reclamos y Sugerencias (MARyS) El Objetivo de este Mecanismo es recibir y dar respuesta efectiva a los reclamos y sugerencias que puedan surgir a lo largo de la ejecución del Proyecto, así como generar lecciones aprendidas que permitan mejorar la implementación. Este sistema aplica a todas las comunidades presentes en las áreas de implementación del Proyecto. Los usuarios de este sistema serán todas las partes interesadas que se vean afectados por el Proyecto, incluyendo la unidad ejecutora, institu- ciones socias, las contrapartes con las que se trabaja, las comunidades y personas que participan en los proyectos, como los trabajadores. Cualquier persona individual o colectivo puede hacer uso de este mecanismo. El responsable directo de la gestión del Mecanismo de Atención de Reclamos y Sugerencias (MARyS) es el MARN, me- diante el Departamento de Participación Social con apoyo de la Unidad Ejecutora del Proyecto, dirigida por el Viceminis- terio de Suelos y Agua, específicamente el GTI. Se apoyará en el Ministerio de Agricultura, específicamente de la Unidad de Gestión Social, dirigida por el Viceministerio de Planificación. El Proyecto tendrá la responsabilidad del monitoreo del MARyS y se asegurará de la respuesta efectiva y oportuna de los reclamos y sugerencias que puedan surgir en el marco del Proyecto. Se tiene previsto que el MARyS aborde los casos presentados con rapidez y eficiencia, de una manera transparente, ade- cuada, discreta, objetiva, sensible, receptiva a las necesidades e inquietudes y que esté al alcance de todas las partes 68 afectadas por el Proyecto, sin costo ni retribución. El mecanismo no impedirá el acceso a recursos judiciales ni adminis- trativos. El MARN informará a las partes afectadas por el Proyecto sobre el proceso de resolución de casos presentados durante sus actividades de interacción con la comunidad, contestará a los reclamantes y atenderá los reclamos que sean válidos. Así mismo irá registrando en un sistema ad hoc (preferiblemente de registro electrónico y archivo de verificadores) las respuestas a todos los reclamos, comentarios o sugerencias recibidas. Además, el MARyS permitirá que se planteen y aborden casos anónimos. Para estos casos, el formato a utilizar será el mismo usado con los demás reclamantes del Proyecto, con la salvedad de que se obviarán los datos personales del recla- mante. Se capacitará al personal, para que maneje de forma adecuada este tipo de casos, desde el momento que el usuario así lo especifique, hasta la forma de tramitarlo y darle respuesta. La Ley 176-06 sobre el Distrito Nacional y Municipios, es bastante comprensiva en cuanto a la participación ciudadana, en la gestión municipal. En esta Ley se establecen instrumentos y mecanismos para divulgar y socializar información, así como para garantizar que la ciudadanía tenga libre acceso a documentos públicos municipales, con el propósito de im- pulsar y fortalecer la transparencia, alentar la participación de los ciudadanos en el seguimiento de la gestión de gobierno y mantener informada a la población como mecanismo preventivo de irregularidades administrativas. En este sentido, el esquema del Mecanismo de Atención a Reclamos y Sugerencias está alineado a lo que establece la referida Ley sobre participación ciudadana y a los estándares sociales del Banco Mundial, siendo ambos instrumentos compatibles y com- plementarios. 6.1. Recepción de reclamos, comentarios o sugerencias. Para la recepción de reclamos, comentarios y/o sugerencias se habilitarán varios canales de comunicación, para facilitar la recepción de las mismas. Estos canales estarán a acorde a las necesidades de las partes interesadas. Medios de recepción: − Oficinas Provinciales del MARN de las diferentes comunidades que yacen en las cuencas. − Alcaldías municipales de las diferentes comunidades que yacen en las cuencas. − Oficinas de las Direcciones Agropecuarias Regionales del Ministerio de Agricultura, que correspondan a las diferentes comunidades que yacen en las cuencas. − Teléfono No. XXXX − Mensaje escrito al correo electrónico: XXXXX − Mensaje escrito al No. de WhatsApp: XXXX − Personalmente y cuando el caso lo amerite por su nivel de complejidad en reuniones comunitarias de se- guimiento que realice el MARN, a través del Proyecto. − En buzones colocados en la oficina comerciales de las Organizaciones Comunitarias que representen a las cuencas. Buzones Comunitarios Este se considera un instrumento complementario para asegurar la participación de los habitantes de comunidades be- neficiadas. Se coloca en un lugar seguro, visible, con llave, acompañado de un afiche en el que se describe su uso, puede estar ubicado en colmados, escuelas, mercados, cercanas al Proyecto, oficinas de patronatos y juntas de vecinos, oficinas 69 de ONG presentes en las zonas de ejecución de los proyectos. El buzón es abierto cada semana para ingresar el contenido al sistema. Atención Presencial. Está atención es vital para cualquier institución, el usuario final siempre deseará saber con quién está tratando, y la mayor parte de los casos será preceptivo a nuestros consejos y requerirá de orientación para tomar la decisión según presu- puesto y necesidades. Está atención nos otorga una imagen de profesionalismo y competencia, la cual aporta un efecto de tranquilidad y confianza al ciudadano. Los ciudadanos tendrán la posibilidad de realizar consultas y presentar sugeren- cias, virtualmente, o de manera presencial en las visitas realizadas a las comunidades cada tres meses para seguimiento al proyecto. Las oficinas provinciales del MARN y las Direcciones Regionales Agropecuarias del Ministerio de Agricultura, al igual que las alcaldías son canales naturales para la presentación de quejas, reclamos, comentarios y/o sugerencias. En estas ins- tancias, se capacitará al personal que se encargará de recibir y orientar a las personas sobre la metodología para realizar la queja, reclamo o sugerencia, de cómo llenar el formulario y de brindar asistencia en caso de que la persona, por las razones que sean, no sea capaz de llenar el formulario por su cuenta. Se ofrecerá apoyo a personas con cualquier impedimento para presentar sus reclamos y sugerencias, esto se hará me- diante el procedimiento siguiente: Una vez que la persona que va a presentar el RS que es identificado que tiene un tipo de impedimento para presentarla; es analfabeta, ciego, adolece impedimento físico que le impide escribir, se le consultará si autoriza que la persona res- ponsable del SAQRS le tome la información y la escriba en el formato respectivo o lo haga una persona que le acompañe o un tercero. Una vez que de consentimiento es dado para alguna de las personas antes citadas, se procede a llenar el formato de QRS y al final se le hace lectura para obtener su conformidad con lo redactado, si el texto leído es aprobado por el reclamante, este es firmado e ingresado al buzón y anotado en la matriz de control de casos. Se le informa a la persona reclamante el proceso a seguir hasta que obtenga respuesta a su QRS. Se crearán carteles con las instrucciones para el uso de los recursos, como, por ejemplo: donde se atienden los beneficia- rios (as) y población en general. Estos se colocarán en puntos visibles, estratégicos, como tableros de información, mura- les, puntos de recaudación, entre otros, de las oficinas provinciales del MARN. Es parte del compromiso del Proyecto el desarrollo de estas capacidades al personal del MARN que se habiliten para la ejecución del Sistema de Atención de Reclamos y Sugerencias del Ministerio de Agricultura. Una vez concluidas las activi- dades del Proyecto, el MARN, a través del GTI, dará seguimiento por uno o dos años de acuerdo a las necesidades, hasta que considere que las Direcciones Provinciales y Regionales Agropecuarias hayan adoptado adecuadamente el sistema. Llamadas Telefónicas Se habilitará un centro de llamadas para recibir los reclamos y sugerencias. Se capacitarán a los trabajadores, que se encargarán de recibir las llamadas, para que lo hagan de la mejor forma posible, para que la persona que llame sienta la confianza de hablar con toda libertad. Correo Electrónico Otra entrada al Mecanismo de Atención de Reclamos y Sugerencias, será por medio a una cuenta de correo electrónico, la cual será habilitada y administrada por el MARN, como punto focal, para las denuncias, reclamos y sugerencias recibi- dos a través de esta cuenta serán ingresadas al sistema a fin de que sean atendidas. 70 SMS y WhatsApp Atendiendo a los avances que nos ofrece la tecnología se contempla la implementación de una un Sistema de denuncias, quejas y reclamaciones a través de mensajes de textos o WhatsApp, que facilite la interacción, más ágil y al alcance de todos, de los usuarios del Proyecto. el número a usar será registrado para este uso (se considerará el uso del número de a línea telefónica, para los servicios de mensajería siempre que sea posible), esta plataforma estará a cargo de una per- sona específica (aun por designar) la cual rendirá informes al punto focal y se encargará de clasificar y registrar cada mensaje. Se contempla un tiempo estimado de respuesta de 48 horas, para notificar a los usuarios que su queja, reclamo, comen- tario o sugerencia está siendo atendida y un plazo no mayor a 10 días laborales para dar una respuesta definitiva. Este Plan contempla la capacitación de los trabajadores del Proyecto sobre el funcionamiento del Mecanismo y de las orientaciones que deben suministrar a la población en caso de que se acerquen a ellos con quejas, reclamos y/o sugeren- cias para que estas no se pierdan. Como por ejemplo si se acerca un comunitario a un trabajador que está trabajando en la colocación de tuberías a quejarse porque se están tardando mucho, por el ruido y demás, este oriente a esa persona de cuáles son los lugares y los canales a los que puede recurrir para poner su queja. Es como: llame al número tal, donde le darán la asistencia que necesita. 6.2. Registro del Mecanismo de Atención de Reclamos y Sugerencias Para el registro se establecerán formatos estándar, en donde se detallarán los datos sobre la persona que presenta el caso, fecha y hora, descripción de los reclamos, comentarios o sugerencias, así como datos necesarios para mayor con- tacto y devolución de respuesta. Los formatos para los registros son los siguientes: − Formato de presentación de casos. Es el formato a través del cual el punto focal tendrá control para llevar a cabo el flujo de solución de los casos que reciba. − Formato de constancia de recepción de RS. Es el que se entrega al reclamante para que tenga evidencia de que ha presentado la misma y, en caso de apelación, tenga un medio de verificación del QRS presentado. − Formato de respuesta formal a casos (cuando amerite). Es el formato que hace constar la respuesta al RS y pro- porciona al usuario un Mecanismo donde se hace constar la resolución de su caso y una constancia en caso de apelación. Matriz del control y solicitud de reclamos Es la que se usa para obtener insumos para la preparación de los reportes del MARyS para el Banco Mundial. Estos resul- tados serán entregados según los resultados de la consulta en las diferentes estancias habilitadas para la interposición de RS, como las oficinas provinciales del MARN, las alcaldías municipales y a las oficinas regionales del Ministerio de Agricul- tura. Estos formatos serán llenados y se guardara constancia de cada uno de ellos durante toda la duración del proyecto. Estos formatos son aplicables en cada uno de los medios de presentación de casos anteriormente presentados. En el caso, de medios digitales, mensajería de texto, correo electrónico, entre otros, los formatos serán llenados en forma digital y se imprimirá el comprobante. Se contempla el llenado de cada formulario de forma manual en cada caso siempre que las condiciones así lo requieran. Estos formatos serán entregados según los resultados de la consulta en la Unidad Ejecutora del Proyecto, se facilitará la capacitación de la persona designada para apoyar en la implementación del MARyS, para su registro y custodia durante 71 la ejecución de actividades del Proyecto. Se guardará copia de los formatos sobre las situaciones reportadas y atendidas, actividad que realizará el personal responsable del MARN receptora del MARyS; asimismo de los RS que sean recibidas en la oficina del MARS y el Ministerio de Agricultura por los demás canales disponibles. La Unidad Ejecutora del Proyecto en su oficina en Moca tendrá la documentación soporte del MARyS, así como el registro centralizado de todas las RS que se den en el marco del proyecto, también se encargara de reportar al BM sobre la imple- mentación del MARyS trimestralmente y anexara el registro mencionado, la responsabilidad sobre el cierre de casos es responsabilidad del MARS. En el caso específico de se reciba un RS que solicita anonimato, su petición será atendida, obviándose los datos sobre la persona que presenta el caso cuando se haga de manera presencial o puede presentarse mediante correo electrónico o llamada sin brindar datos personales. 6.3. Violencia de Genero y el Sistema de Atención de Reclamos y Sugerencias Cundo existan casos de Violencia de Genero (VG), el MARyS proporcionará al usuario la opción de que el reclamo se haga de forma anónima. Para esto se capacitará a los operadores el mecanismo, para que lleven los casos de forma confidencial y empática (sin juzgar). El MARyS no debe guardarse información que revele la identidad de la persona sobreviviente. Solo se deberá solicitar o registrar información sobre los siguientes tres aspectos relacionados con el caso de VG: o la naturaleza del reclamo (lo que el reclamante dice en sus propias palabras, sin preguntas directas), si, según su leal saber y entender, la persona que cometió el acto de violencia estaba relacionada con el proyecto y de ser posible, la edad y el sexo del sobreviviente. El mecanismo de atención de quejas y reclamos debe brindar asistencia a los sobrevivientes de VG derivándolos, inme- diatamente después de recibir una queja directa, a los proveedores de servicios relacionados con la VG para que reciban apoyo. Esto será posible gracias a que se dispondrá de una lista de proveedores de servicios, antes de que comiencen las obras del proyecto, como parte del ejercicio de relevamiento. La información que ingresa al mecanismo de atención de quejas y reclamos es confidencial, en especial cuando está rela- cionada con la identidad del reclamante. En cuanto a la VG, el mecanismo de atención de quejas y reclamos debe servir principalmente para i) derivar a los reclamantes al proveedor de servicios relacionados con la VG y ii) registrar la resolu- ción de la queja. Se desarrollarán procedimientos más detallados sobre cómo manejar casos relacionados con Violencia Basada en Genero y se incluirán en el manual operativo como un subconjunto del GRM general del proyecto. 6.3.1. Mecanismos de Respuesta Para dar respuesta a cualquier incidente de VG, la UIP debe asegurar que se cuente con mecanismos implantados de monitoreo y evaluación para reportar tales incidentes y para llevar a cabo el seguimiento de la resolución de los casos. Para ello, se ha incluido en el MARyS las recomendaciones para atender reclamos o sugerencias vinculados con aspectos de genero, para ser aplicado durante la fase de implementación del Proyecto. Asimismo, en particular se incluirá el enfo- que de género y las prescripciones establecidas en este Apéndice, en los contratos de los Contratistas y/o consultores (desde las convocatorias, los documentos de licitación, durante la evaluación de ofertas y en los documentos de gestión como el PGAS de los Subproyectos, que incorpore capacitación expresa sobre VG para Contratistas, consultores, etc.). Se espera que el mecanismo de atención de reclamos y sugerencias (MARyS) establecido, funcionando apropiadamente puede ser adecuado para responder a los casos de VG. Sin embargo, existen riesgos de que las víctimas de VG sufran estigmatización, rechazo y represalias, creando y reforzándose la cultura del silencio, por lo que a veces las víctimas se 72 muestran reticentes a comunicarse directamente con los encargados del proyecto. El MARyS presenta canales alternati- vos diferentes a través de los cuales se puedan registrar las denuncias de VG de manera segura y confidencial. Para el manejo de los casos de VG en el marco del MGR puede requerirse adicionalmente de un “proveedor de servicios de atención y asistencia a víctimas de VG” (ver 6.3.3) con capacidad para reunir la información de los casos de VG de manera confidencial y con empatía (sin juzgar). Existen por lo menos tres actores clave involucrados en el manejo de las denuncias: Operador del MGR; Proveedor de servicios de atención y asistencia a víctimas; y El representante de la Unidad Ejecutora. Por lo tanto, es importante que queden claros los roles de quien va a evaluar la naturaleza de la denuncia, las sanciones que deben aplicarse a los responsables y, en tal caso, quien debe verificar si se aplicaron, quien va a verificar que la víctima reciba asistencia, etc. En el marco del MGR solo se debe solicitar o registrar información sobre los siguientes tres aspectos relacionados con el caso de VG: La naturaleza de la denuncia: lo que el demandante dice en sus propias palabras, sin preguntas directas; Si, según su leal saber y entender, la persona que cometió el acto de violencia estaba relacionada con el proyecto; y De ser posible, la edad y el sexo de la víctima. La información que ingresa al MGR es confidencial, en especial lo relacionado con la identidad del denunciante. El MGR debe servir principalmente para: Derivar a los reclamantes a los servicios de atención y asistencia; y Registrar la denuncia y su resolución. 6.3.2. Atención y Asistencia a las Víctimas El MGR debe posibilitar que se brinde atención y asistencia a las víctimas de VG, derivándolas inmediatamente después de recibir una denuncia directa, a los servicios apropiados, manteniendo dicho respaldo mientras sea necesario. Los ser- vicios a la víctima deben cubrir los siguientes temas: − Salud; − Aspectos psico-sociales; y − Respaldo legal. Independientemente de que la denuncia de VG esté o no relacionada con el proyecto, todas las denuncias deben deri- varse. Este hecho se fundamenta en parte en que muchas veces la información precisa de los responsables no se conoce en el primer momento en que debe brindarse asistencia a la víctima, y una vez que se haya comenzado la asistencia, la víctima merece seguir recibiéndola. Siguiendo el enfoque centrado en la víctima, el caso solo se cierra cuando la víctima no requiera más asistencia. 6.3.3. Proveedores de Servicios a las Víctimas de VG Una de las formas más eficaces para abordar VG es trabajar con proveedores de servicios a las víctimas de VG y con las organizaciones comunitarias capaces de brindar asistencia en el manejo de los casos que puedan surgir en el contexto de un proyecto y, al mismo tiempo, esforzarse por comprender los riesgos y prevenir de manera proactiva VG que pudiera emerger. 73 Los equipos de proyecto deben identificar a las organizaciones (por ejemplo, ONG e instituciones locales) que gocen de la confianza de la comunidad local y trabajen para prevenir VG y darle respuesta. En las zonas con alta prevalencia de VG, es posible que ya exista un relevamiento de entidades de prevención y respuesta a VG en una comunidad determinada. Es fundamental mantener la coordinación con las organizaciones de mujeres locales, las partes interesadas del Gobierno (por ejemplo, el Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Ministerio de Salud, etc.) y eventualmente con los organismos de las Naciones Unidas. En consonancia con el enfoque centrado en la víctima, la persona afectada será quien decida si desea acceder a los servi- cios. La víctima que desee presentar cargos a través del sistema judicial local debe tener a su disposición los servicios de la policía y de justicia. Las actividades que los proveedores de servicios a las víctimas de VG realizarán en el marco de un proyecto dependen de la severidad del hecho y pueden incluir las siguientes: Brindar asistencia a las víctimas, actuando como defensores o acompañantes o para la gestión de los casos. De ser nece- sario, y en situaciones de alto riesgo, el proyecto debería proveer fondos a esta organización (por ejemplo, para traslados, gastos de gestión de documentación o alojamiento si corresponde) para que puedan ser ofrecidos en tiempo y forma servicios confidenciales y seguros a la víctima. Impartir capacitación para garantizar que se conozcan los estándares establecidos en el Código de Conducta del Contra- tista y los servicios que se encuentran disponibles para las víctimas. Garantizar que existan en el marco del proyecto “espacios seguros” donde las víctimas puedan denunciar incidentes de VG ante personal entrenado para ello. Direccionar las denuncias de VG siguiendo los mecanismos apropiados. De no existir organizaciones disponibles en el área, puede ser aconsejable que la Unidad Ejecutora contrate a uno o más proveedores de servicios a las víctimas de VG para prestar servicios específicos. El Prestatario puede solicitar al Banco modelos de términos de referencia para la contratación tanto de proveedores de servicios, u ONGs como de especialistas en VG. 6.3.4. Presentación de Informes y Seguimiento El incremento en la cantidad de casos denunciados no significa necesariamente que los incidentes de VG hayan aumen- tado, sino que posiblemente reflejen la mejora de los mecanismos para realizar denuncias seguras y confidenciales y el mayor interés en acceder a los servicios de apoyo para las víctimas. 74 6.3.5. Reporte de los Casos de VG En la Tabla A2-1 se presentan las alternativas de reporte de los casos de VG, enfatizando que para protección de las víctimas no deben presentar información identificable sobre los casos individuales. Tabla A2-1. Presentación de Informes sobre VG Quién Ante Quién Qué Cuándo Objetivos Operador del MGR UEP Denuncia de incidentes de VG con tres da- En los plazos previs- Que la UEP realice el seguimiento de la resolu- (quien informa al tos clave: tos en la Guía depen- ción y cierre del caso. Banco) diendo de la severi- Naturaleza del caso dad del caso Que el Banco esté adecuadamente informado de la gestión del incidente. Está relacionado con el proyecto (Si/No) Edad, sexo (si se conocen) Proveedor de servi- A la consultora de Datos acumulados (indicadores) Mensualmente Asegurar que se realice el seguimiento y eva- cios de atención y Supervisión y a la luación (de la calidad) de los servicios brindados asistencia a las vícti- UEP Cantidad de casos de VG identificados en por los proveedores de servicios de atención y mas de VG el MGR desagregados por adultos/ni- asistencia a las víctimas de VG. ños/sexo Cantidad de casos abiertos, y el tiempo en que han estado abiertos En los ejemplos orientativos de incidentes que se presentan en el Anexo 1 (Tablas A1-1, A1-2 y A1-3), se describen dentro del área social posibles casos de VG que pueden encuadrarse en cada una de las tres categorías de incidente: Indicativo, Serio o Grave, como se resume a continuación: Tabla A2-2. Ejemplos Orientativos de Casos de VG Categoría de Incidente Ejemplos Indicativo Casos menores de comportamiento inapropiado por parte de las fuerzas de seguridad u otro personal del Contratista. Serio Posibles casos de maltrato a las comunidades, incluyendo a grupos vulnerables, por parte de los trabajadores del pro- yecto o de fuerzas de seguridad, incluidos los incidentes de acoso sexual. Grave Maltrato a miembros de las comunidades (incluyendo a los grupos vulnerables como por ejemplo las mujeres, niños, jóvenes, ancianos, discapacitados, enfermos, LGBT) por parte de los trabajadores del proyecto o de fuerzas de seguri- dad, incluidos, pero no restringidos a casos de violencia de género, por ejemplo, Abuso o Explotación Sexual (AES). Los incidentes considerados Graves deben ser comunicados al Banco dentro de las 48 hs de ocurrencia, bajo el absoluto criterio de confidencialidad e incluyendo exclusivamente la información de los hechos que se les debe solicitar a las vícti- mas que, como ya fuera mencionado antes, solo debe incluir: La naturaleza del reclamo (lo que el reclamante dice en sus propias palabras, sin preguntas directas); Si, según su leal saber y entender, la persona que cometió el acto de violencia estaba relacionada con el proyecto; y De ser posible, la edad y el sexo de la víctima. Las referencias a la resolución y cierre del caso deben aparecer asimismo en los Informes de Avance semestrales de la Unidad Ejecutora al Banco, manteniendo las previsiones de resguardo de la información identificable. Los otros incidentes relacionados con VG reportables (Indicativos o Serios) deben ser informados por las partes respon- sables a la Unidad Ejecutora en los informes mensuales (por ejemplo, los informes mensuales de la supervisión de obra), debiendo estar incluidos en los Informes de Avance semestrales al Banco, donde además de la notificación del incidente, se indicará el detalle de las acciones posteriores y/o seguimiento de la resolución y cierre del caso. 75 6.3.6. Resolución y Cierre del Caso Existen dos elementos relacionados con la resolución y el cierre de un caso de VG: El sistema interno del proyecto, a través del cual el caso de VG se remite al proveedor de servicios de atención para que le brinde asistencia a la víctima y, estando el MGR de casos de VG establecido, por medio del cual se toman medidas apropiadas contra los autores de los actos de VG; y La asistencia que recibe la víctima de parte del proveedor de servicios de atención, que se inicia con el consentimiento del reclamante. Si la víctima no desea presentar un reclamo oficial en el marco del proyecto (ante el empleador), el reclamo se cierra. Cuando la víctima sigue adelante con el reclamo, el caso se examina a través del canal de VG del MGR y se acuerda un curso de acción; la parte pertinente que emplea al autor del acto de VG (es decir, el Contratista, consultor o la Unidad Ejecutora) toma la medida disciplinaria acordada, de conformidad con las leyes locales, el contrato de empleo y el Código de Conducta. Dentro del MGR establecido, se confirma que la acción es apropiada, tras lo cual se informa al operador del MGR que el caso está cerrado. Toda persona que presente su denuncia de VG antes de la fecha de cierre del proyecto debe ser remitida en forma inme- diata al proveedor de servicios de atención y asistencia a víctimas para que reciba asistencia de salud, psico-social y/o legal. Si un proyecto se cierra cuando aún existen casos de VG abiertos, antes del cierre se deben hacer los arreglos pertinentes con el proveedor de servicios a víctimas de VG para garantizar que existan recursos para asistirla durante un tiempo adecuado después de que el proyecto se haya cerrado y, como mínimo, durante dos años a partir del momento en que la persona comenzó a recibir dicha asistencia. El proyecto no puede proporcionar financiamiento para estos fines después de la fecha de cierre, por lo que se deberán hacer otros arreglos como, por ejemplo, procurar el financiamiento por parte del Prestatario o solicitar al Banco que proporcione apoyo a través de otros proyectos de la cartera de préstamos que puedan tener objetivos alineados con el proyecto y un presupuesto flexible. De lo contrario, en circunstancias extre- mas, es posible que sea necesario extender la fecha de cierre del proyecto. 6.3.7. Abordaje de la temática de VG durante la vida del proyecto Los apartados anteriores detallan aspectos de la respuesta frente a incidentes de VG ocurridos durante la implementación de proyectos de inversión financiados por el Banco. Sin embargo, la experiencia ha demostrado la conveniencia de abor- dar esta problemática desde las etapas tempranas del proyecto. Vale resumir el enfoque completo que se presenta en el documento de referenciaError! Bookmark not defined.. El enfoque se fundamenta en la identificación temprana durante la pre- paración del proyecto de los riesgos de VG, en particular de AS y de EAS, que puedan ocurrir en el marco de proyectos de inversión y en particular de aquellos que requieren de la participación de Contratistas, con miras al mejor manejo de tales riesgos. El proceso planteado se estructura en base a tres etapas claves que se detallan a continuación, y que cubren las acciones a desarrollar durante la preparación y la implementación del proyecto; la Etapa 3 corresponde a lo detallado en los apar- tados anteriores como respuesta a la ocurrencia de incidentes. Etapa 1. Identificación y evaluación de los riesgos de VG y de la capacidad de respuesta − Identificar y evaluar los riesgos sociales a nivel de la comunidad. − Evaluar la capacidad y la disponibilidad de los servicios de atención y asistencia a las víctimas, los cuales deben ser de calidad, seguros y éticos. 76 − Relevar las disponibilidades con las que cuenta el Prestatario para responder a los riesgos de VG. − Realizar la categorización global del proyecto frente a los riesgos de VG. − Establecer procedimientos para examinar y actualizar el análisis de los riesgos durante la ejecución del proyecto. − Identificar e incluir las medidas de mitigación adecuadas en el diseño del proyecto. − La evaluación de los riesgos se realiza durante la preparación del proyecto, aunque debe ser un proceso continuo a lo largo del ciclo de vida del proyecto. Etapa 2. Establecer las medidas de mitigación, seguimiento y reporte − En función de los riesgos detectados y la capacidad de respuesta evaluada, identificar de manera continuada las medidas de mitigación correspondientes e implementar las iniciativas sugeridas para mitigar los riesgos de VG en el marco del proyecto. − Realizar el monitoreo de la eficacia de las medidas de mitigación y ajustarlas según corresponda. Etapa 3. Elaborar medidas de respuesta ante casos de VG en el marco del proyecto − Reportar el caso a través de los mecanismos de respuesta apropiados manteniendo confidencial y anónima la información de la víctima. − Proveer servicios esenciales a las víctimas. − Documentar y realizar el seguimiento hasta el cierre de los casos registrados. 6.4. Clasificación y caracterización de los reclamos y sugerencias Este Sistema contempla todas las quejas, reclamos y sugerencias que se generen en el amplio universo del Proyecto, no solo las referentes a la construcción del mismo, sino también reclamos de índole social, ambiental, reasentamiento, vio- lencia sexual o de género, discriminación, trabajo infantil, entre otros. Es por esto que los RS una vez presentados y regis- trados serán clasificados de acuerdo a la índole del mismo. Cada receptor se encargará luego de registrar los RS de clasi- ficarlos y llenar la matriz de control. La clasificación de los RS, será parte de la capacitación que recibirá cada una de las personas que estarán involucradas en el Mecanismo de Atención de Reclamos y Sugerencias. Los RS recibidos y registra- dos en la matriz de control serán clasificados, de acuerdo a las siguientes categorías: No Admisibles: 1. No está directamente relacionada con las actividades del Proyecto. 2. Su naturaleza, sobrepasa el límite de intervención y aplicación del MARyS. Por ejemplo, un conflicto entre vecinos porque uno obtuvo un empleo en el Proyecto por sus habilidades y el otro que aparentemente tiene las mismas capacidades, pero no fue contratado. 3. No hay una causa o justificación real de la acción denunciada. 4. Hay otros mecanismos formales e institucionales en otras instancias diferentes a las habilitadas por el Pro- yecto, atribuciones que son indelegables y que en caso de presentarse con el consentimiento de la parte afectada se trasladará con base a los procedimientos legales al organismo competente del Estado para presentar la solici- tud, denuncia, queja o reclamo. No obstante, se validará la clasificación de las quejas no admisibles que se reci- ban en la oficina de la institución receptora del SAQRS y estará siempre en la obligación de dar una respuesta al solicitante. 77 Nivel de complejidad baja: 1. Solicitudes o reclamos que no requieren de una solución, sino solo información que aclare la duda. 2. Solicitudes o reclamos que ya fueron atendidos por el Proyecto y que recibieron una respuesta oportuna, efectiva y definitiva, por lo que se reenviará o dará respuesta nuevamente. Nivel de complejidad media: Solicitudes o reclamos relacionados con obras de infraestructura, con el desempeño del contratista implemen- tador la moral y ética del personal del Proyecto en relación con los miembros de la comunidad. Nivel de complejidad alta: Solicitudes o reclamos con la salud, exclusión social, el ambiente, la integridad física y emocional del personal a cargo del Proyecto o de los beneficiarios directos e indirectos, abuso, explotación o acoso sexual. Aquí se inclui- rán los reclamos sobre el contratista implementador a fin de que se destinen directamente a la Unidad Ejecutora del Proyecto a cargo del MARN. La clasificación se hará en base al conocimiento y criterio de los especialistas sociales del MARN y el Ministerio de Agri- cultura, a fin de determinar con buen fundamento el nivel de complejidad del RS. 6.5. Seguimiento, respuesta y apelación Esta etapa consiste en dar continuidad a los casos presentados de manera verbal o escrita por la persona interesada y termina o cierra, con la respuesta o resolución en nombre del Proyecto. Al momento de recepción, registro y categoriza- ción de los casos que dependan de otra instancia, el especialista social del MARN sostendrá conversación con quien re- porte el RS, para socializar los pasos a seguir para dar respuesta, así como el tiempo de espera. En el caso de que sea reportada una situación por correo electrónico, se le dará acuse de recibido de forma inmediata e informará el tiempo aproximado de respuesta por esa misma vía. Cabe mencionar que siempre existirá constancia escrita del caso presentado. En los casos en que se recibe directamente una comunicación por vía electrónica, mensajería o por teléfono, el especialista social del MARN, será responsable de dar la respuesta o resolución. Las respuestas se proporcio- narán vía llamada telefónica, correo electrónico y en caso de ser necesario, se dispondrá de un equipo encargado de realizar las entregas de las respuestas, con un enlace comunitario para agilizar el proceso. Una vez la respuesta o resolu- ción del caso esté lista, el equipo compuesto por 2 personas se pondrá en contacto con el usuario por medio a uno de los canales de comunicación establecidos en su solicitud para informarle que se le ha dado respuesta a su caso. En caso de ser necesario El equipo de respuesta, se pondrá en contacto con el enlace comunitario previamente designado, en un periodo no mayor de siete (7) días hábiles para que este comunique al reclamante en no más de tres (3) días, lo que sumarian diez (10) días para dar respuesta al reclamante. Mensualmente el MARN, se encargará de elaborar un informe de seguimiento sobre el número de reportes y la naturaleza de los casos presentados, así como el estatus de las respuestas. El MARN tendrá un registro centralizado de todas los RS que se den en el marco del Proyecto e informará trimestralmente al Banco Mundial. Para cerrar los casos de reclamos, el registro debe tener evidencia de la respuesta dada al reclamante, del cumplimiento de acciones acordadas si fuera el caso y de la conformidad (o no) del mismo. De no haber conformidad con la respuesta, el reclamante tiene la opción a apelar ante la instancia que considere oportuna (MARN, Ministerio de Agricultura o en su defecto el Banco Mundial o por la vía legal establecida en el marco jurídico nacional), debiendo en todos los casos haber conformidad mutua de las partes. 6.6. Monitoreo y evaluación 78 La implementación de este MARyS será monitoreada y evaluada periódicamente durante la ejecución de las actividades del Proyecto. Este monitoreo se realizará por vía telefónica, por correo electrónico y/o visita de campo por el MARN. El Banco Mundial recibirá información sobre la naturaleza de los casos presentados y el estatus de respuesta en todos los informes trimestrales. Se realizarán reuniones de seguimiento mensual del equipo del MARN y el Ministerio de Agricultura, a cargo del Proyecto, para dar retroalimentación sobre la efectividad del mecanismo de comunicación y repuesta. En el caso de las reuniones con población beneficiaria que no habla español, se tendrá interlocución de un poblador local seleccionado por la o un traductor contratado por la UEP. La responsabilidad del monitoreo y seguimiento de la “Matriz de Control de Casos” será del especialista social del MARN. El llenado de esta matriz permitirá analizar las situaciones recurrentes en las distintas actividades del Proyecto, de manera que proporcione datos, alertas y recomendaciones, para la toma de decisiones gerenciales que permitan mejorar aspec- tos técnicos, de organización, abordaje con las comunidades beneficiadas y evitar la desinformación. La información generada en la matriz de control de casos alimentará la base de datos que será responsabilidad del com- ponente de monitoreo del MARN. Esta base de datos será procesada para ser reportada en los informes trimestral/se- mestral/anual que serán enviados al Banco Mundial. 6.7. Homogenización del registro de casos En vista de que las entradas de los casos son variadas, se contempla la digitación de los casos en cada una de las instancias (casos registrados de forma escrita) en las que son recibidas diariamente, y enviadas al Punto Focal para la homogeniza- ción de todos los casos. Cada persona encargada de recibir los casos será la misma que tendrá la responsabilidad de registrarlos en la matriz de control. Se tendrá una versión en línea a la cual podrán asesar todos los receptores para que se vayan registrando los casos a medida que vayan llegando. Cuando la recepción se haga mediante buzones comunitarios, al finalizar el día, la persona designada se encargará de recoger las QRS y registrarlas para que están puedan ser respondidas de la forma más rápida posible. La matriz en línea permitirá visualizar el encargado de registrar la queja, la hora, si se remitió o no a la persona corres- pondiente, si le dio respuesta, cual fue, si es una queja apelable y si se les proveyeron al usuario los pasos y canales a seguir para hacer efectiva la apelación. La misma tabla contemplara el seguimiento que se le está dando y si QRS es recurrente, es decir, si hay muchas sobre ese tema. 6.8. Personal requerido para el funcionamiento operacional del MARyS. Call Center: Se prevé que se necesitaría 3 personas que se encarguen de recibir las quejas, registrarlas y dar notificación de en qué tiempo se les estaría dando una respuesta a su QRS. Estar personas serán contratadas y capacitadas para que brinden la mejor asistencia posible. Asistencia escrita: Se contempla una persona por cada uno de los lugares donde se coloque este tipo de registro. Mensajería SMS/WhatsApp: Esta plataforma al igual que los otros métodos de registro de QRS. Estará a cargo de una persona que recibirá las QRS, notificara la recepción de las mismas y las registrará a medida que le lleguen en la matriz de control. Mensajería por Correo Electrónico: Al igual que la mensajería por SMS/WhatsApp, estará a cargo de una persona que recibirá los RS, notificara la recepción de las mismas y las registrará a medida que le lleguen en la matriz de control. Para el seguimiento y una vez que la matriz de control esté actualizada, el punto focal del MARN se encargará de remitir los RS a cada uno de los departamentos competentes. Por ejemplo, si es un RS sobre las labores, conducta y desempeño 79 de los trabajadores de la obra, este RS será enviado a la UEP, así mismo el punto focal se encargará de monitorear y dar seguimiento a la resolución del RS. La respuesta del RS al usuario será entregada en un plazo no mayor a 10 días laborables, si la respuesta no satisface las expectativas del usuario, este podrá interponer una apelación del caso, el cual será revisado por el comité de apelaciones, el cual estará integrado por la especialista social de la Unidad Ejecutora del Proyecto, responsables de la supervisión por parte del MARN y el Ministerio de Agricultura, el contratista del Proyecto, siempre que sea necesario y un miembro del departamento pertinente al que le compete el RS. Si luego de la apelación el usuario sigue sin estar conforme con la respuesta este puede acudir a una instancia jurídica, según lo establezca las leyes del país. Es responsabilidad del punto Focal de instruir al usuario de los pasos a seguir para la interposición del RS ante el organismo judicial competente. Y hacerlo constar en el registro del caso. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 80 K. Alineación de los mecanismos de compromiso descritos en los PPPI y en el documento de evaluación del proyecto (PAD) El documento de evaluación del proyecto (PAD) de todos los proyectos de inversión debe incluir una breve explicación de cómo el proyecto se comprometerá con los ciudadanos a lo largo del ciclo del proyecto. Todos los PAD también deben incluir al menos un indicador para captar la opinión de los beneficiarios en el marco de resultados del proyecto. Esta categoría evalúa si estas secciones de com- promiso ciudadano de los PAD reflejan con precisión y están alineadas con las medidas clave de com- promiso descritas en los PPPI y si existe una referencia cruzada de los indicadores de compromiso de las partes interesadas/retroalimentación de los beneficiarios incluidos en los PAD y los PPPI. En esta categoría, los siguientes ejemplos de buenas prácticas se extraen del Proyecto de Respuesta de Emer- gencia COVID-19 de El Salvador; y del Proyecto de Mejora de los Servicios de Abastecimiento de Agua y Aguas Residuales de la República Dominicana. 23. El Salvador Proyecto de Respuesta de Emergencia a la COVID-19 (P173872) Documento de evaluación inicial del proyecto, Materiales au- Como parte de la estrategia na- Mensualmente Datos administrativos de Informes genera- Unidad de estadís- diovisuales de cional de comunicación, la Uni- hospitales. dos por la Unidad tica. Ministerio de la campaña de dad de Educación para la Salud de Educación Sani- Salud salud pública, de la Dirección Nacional de Ser- taria de la Direc- actividades vicios de Salud diseñará, prepa- ción Nacional de educativas pre- rará y entregará materiales au- Servicios de Salud. paradas y en- diovisuales (videos, folletos, tregadas a la etc.) y actividades educativas población. para mejorar el conocimiento de la población sobre el COVID- 19. . SEP: Estrategia Nacional de Comunicación, incluye campañas inclusivas y culturalmente adecuadas de educación en materia de prevención sanitaria y materiales de orientación dirigidos a los ciudadanos/as y al personal sanitario de salud para la respuesta a COVID-19. Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 81 24. República Dominicana: Proyecto de Mejoramiento de Agua Potable y Aguas Residuales (P171778) Documento de evaluación inicial del proyecto, Firma de pactos socia- El pacto social representa el acuerdo Medido des- Informes de CORA- Datos administrativos. Este CORA- les que se deriva del proceso participa- pués del pri- AMOCA indicador se definirá aún más AMOCA. tivo de diálogo bidireccional con co- mer año so- con el desarrollo de la estra- munidades específicas. Articula los bre una base tegia de gestión social términos del acuerdo para la respon- anual. sabilidad conjunta entre la empresa de servicios públicos y la comunidad, y el circuito de retroalimentación para mejorar los servicios. PPPI: Pactos Sociales firma- Los Pactos Sociales representan el Se evaluará Reporte de CORA- Datos administrativos. Este CORA- dos. acuerdo que resulta de un proceso después de 1 AMOCA indicador será pulido con el AMOCA. participativo de un dialogo bidirec- año y se hará desarrollo de la estrategia de Número (26) cional con comunidades específicas. una evaluación gestión social. Los Pactos Sociales articulan los tér- anual. minos del acuerdo para una respon- sabilidad conjunta entre la empresa de agua (CORAAMOCA) y el circulo de retroalimentación para la mejora del servicio. Documento de evaluación inicial del proyecto, Aumento de la mejora Este indicador medirá el au- Se realizará una línea La fuente de datos para ello será una encuesta INAPA /CO- de la satisfacción de mento en puntos porcentuales de base en el primer de hogares dirigida a zonas específicas dentro RAAMOCA los usuarios en las zo- de la mejora de la satisfacción año del proyecto con de las DMA con intervenciones para mejorar la nas objetivo (porcen- de los servicios de abasteci- encuestas de segui- prestación de servicios de suministro de agua taje) miento de agua y saneamiento y miento en el tercer y/o de recolección de aguas residuales. La percibe la confianza entre los año y al final del pro- muestra de la encuesta será representativa de usuarios de CORAAMOCA. La en- yecto. la población dentro de las DMA. Los resultados cuesta proporcionará una retro- de la encuesta de hogares se compartirán y dis- alimentación a INAPA/CORA- cutirán con los beneficiarios y las principales AMOCA que puede ser utilizada partes interesadas. para hacer ajustes al proyecto. PPPI: Para obtener más información, consulte el PPPI aquí. 82 Aumento en la satis- Este indicador medirá el incre- La línea base será defi- La encuesta de hogares se enfocará INAPA /CO- facción de los usuarios mento del punto porcentual del nida durante el primer en áreas específicas dentro de los RAAMOCA en áreas específicas aumento de la satisfacción del su- año del proyecto y se im- distritos que han sido intervenidos (punto porcentual) ministro de agua y de los servicios plementará una encuesta para mejorar el suministro de agua, de saneamiento y de la confianza de seguimiento en el ter- y/o los servicios de recolección de percibida de los usuarios de CORA- cer año y otra al final del aguas residuales. La muestra de la AMOCA. La encuesta proveerá re- proyecto. encuesta será basada en el tamaño troalimentación que podrá ser uti- de la población dentro de los distri- lizada para hacer ajustes al pro- tos que serán intervenidos. yecto. 83