Environmental and Social Management Framework (ESMF) REPUBLIQUE DU BURUNDI Ministère de l’Hydraulique, de l’Energie et des Mines PROJET SOLEIL-NYAKIRIZA CADRE DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE RAPPORT DEFINITIF Décembre 2019 1 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Table des matières Liste des abréviations __________________________________________________________ 7 Liste des tableaux _____________________________________________________________ 9 Liste des figures _______________________________________________________________ 9 Liste des photos ______________________________________________________________ 10 RESUME EXECTTIF ________________________________________________________ 11 EXECUTIVE SUMMARY _____________________________________________________ 16 INCAMAKE Y’IVYAPFUNDITSWE ___________________________________________ 20 1. Introduction _______________________________________________________________ 26 1.1. Contexte et justification du projet ________________________________________________ 26 1.2. Objectif du Projet SOLEIL________________________________________________________ 26 1.3. Objectifs du CGES______________________________________________________________ 27 1.4. Méthodologie d’élaboration du CGES _____________________________________________ 27 2. Cadre juridique et institutionnel du projet SOLEIL-NYAKIRIZA _________________ 28 2.1. Cadre juridique de gestion environnementale et sociale ______________________________ 28 2.1.1. Législation environnementale et sociale nationale ________________________________________ 28 2.1.2. Cadre Environnemental et Social de la Banque Mondiale ___________________________________ 30 2.2. Cadre institutionnel ____________________________________________________________ 32 2.3. Comparaison entre la législation nationale et les NES applicables au projet _______________ 33 2.4. Exigences environnementales et sociales des Co-financiers du projet SOLEIL ______________ 34 3. Description détaillée du projet ________________________________________________ 35 3.1. Objectif du projet _____________________________________________________________ 35 3.2. Composantes du Projet SOLEIL ___________________________________________________ 35 3.2.1. Composante 1 : Services énergétiques pour les écoles et les CDS _____________________________ 35 3.2.2. Composante 2 : Services énergétiques pour les collectivités rurales __________________________ 36 3.2.3. Composante 3 : Services énergétiques pour les ménages pauvres et vulnérables ________________ 36 3.2.4. Composante 4 : Assistance technique, renforcement des capacités et mise en œuvre ____________ 37 3.3. Principales activités du projet et NES applicables ____________________________________ 40 3.4. Zones d’intervention du projet SOLEIL-NYAKIRIZA ___________________________________ 45 3.5. Environnement biophysique et socio-économique du projet SOLEIL-NYAKIRIZA ___________ 45 3.5.1. Environnement biophysique et socio-économique de la composante 1 ________________________ 45 3.5.2. Environnement biophysique et socio-économique de la composante 2 ________________________ 45 3.5.3. Environnement biophysique et socio-économique de la composante 3 ________________________ 46 2 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 3.6. Conclusion partielle ____________________________________________________________ 46 4. Contexte du pays ___________________________________________________________ 46 4.1. Situation environnementale et sociale de la zone d’intervention du projet et dans le pays ___ 46 4.1.1. Caractéristiques physiques ____________________________________________________________ 47 4.1.2. Caractéristiques biologiques ___________________________________________________________ 52 4.1.3. Aspects humains ____________________________________________________________________ 64 4.2. Cadre de l’environnement politique, administratif et juridique _________________________ 68 4.2.1. Cadre politique______________________________________________________________________ 68 4.2.2. Cadre administratif __________________________________________________________________ 70 4.2.3. Cadre juridique _____________________________________________________________________ 70 4.3. Mécanismes d’approbation des études d’impact environnemental ______________________ 71 4.3.1. Vérification préliminaire ______________________________________________________________ 71 4.3.2. Phase de cadrage ____________________________________________________________________ 73 4.3.3. Evaluation et rédaction d’un rapport d’EIES ______________________________________________ 74 4.3.4. Examen d’un rapport d’EIES ___________________________________________________________ 75 4.3.5. Prise de décision ____________________________________________________________________ 76 4.4. Evaluation des capacities institutionnelles__________________________________________ 76 4.5. Dispositif institutionnel de mise en œuvre du PGES __________________________________ 77 5. Données de base ____________________________________________________________ 78 5.1. Principaux enjeux environnementaux et sociaux dans la zone d’intervention du projet _____ 78 6. Risques et impacts environnementaux et sociaux ________________________________ 80 6.1. Les milieux potentiellement récepteurs d’impacts du projet SOLEIL-NYAKIRIZA ____________ 80 6.2. Principales activités sources d’impacts_____________________________________________ 80 6.3. Analyse des impacts potentiels ___________________________________________________ 81 6.3.1. Impacts négatifs potentiels des composantes 1 et 2 _______________________________________ 81 6.3.2. Impacts positifs potentiels des composantes 1 et 2 et leurs sous-composantes _________________ 86 6.3.3. Impacts négatifs potentiels de la composante 3 ___________________________________________ 90 6.3.4. Impacts positifs potentiels de la composante 3 ___________________________________________ 92 6.3.5. Analyse des impacts cumulatifs ________________________________________________________ 99 7. Mesures d’atténuation des impacts négatifs potentiels ___________________________ 100 7.1. Mesures génériques d’atténuation des impacts négatifs du projet _____________________ 100 7.2. Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) ________________________________ 103 7.3. Clauses environnementales et sociales à y inclure dans les DAO _______________________ 107 7.4. Directives « Hygiène-Sécurité-Environnement» ____________________________________ 107 7.4.1. Directives Environnementales, Sanitaires et Sécuritaires Générales _________________________ 107 7.4.2. Directives Environnementales, Sanitaires et Sécuritaires Spécifiques ________________________ 107 7.4.3. Directives EHS de la Banque Mondiale versus législation nationale __________________________ 107 3 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 7.5. Code de bonne conduite pour les employés des entreprises __________________________ 108 7.6. Clauses sociales sur les violences basées sur le genre et le travail des enfants ____________ 108 7.7. Procédures à suivre en cas de découverte des sites cultures ou archéologiques ___________ 109 7.8. Plan de gestion des travailleurs _________________________________________________ 109 8. ANALYSE DES ALTERNATIVES __________________________________________ 113 8.1. Option « sans projet » _________________________________________________________ 113 8.1.1. Effets positifs de l’option « sans projet »________________________________________________ 113 8.1.2. Effets négatifs de l’option « sans projet » _______________________________________________ 113 8.2. Option « avec projet» _________________________________________________________ 113 8.2.1. Effets positifs de l’option « avec projet » _______________________________________________ 113 8.2.2. Effets négatifs liés à l’option « avec projet » _____________________________________________ 114 9. Mesures de conception _____________________________________________________ 114 10. PLAN CADRE DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE __________ 115 10.1. Procédures de préparation et d’exécution des activités du projet _____________________ 115 10.1.1. Processus de sélection environnementale et sociale _____________________________________ 115 10.1.2. Elaboration, validation et diffusion des EIES ____________________________________________ 116 10.1.3. Mise en œuvre, surveillance et suivi __________________________________________________ 117 10.1.5. Identification des instruments de sauvegarde E&S par sous-projet _________________________ 118 10.2. Arrangements institutionnels pour la mise en œuvre du Plan CGES ____________________ 119 10.2.1. Rôles et responsabilités pour la gestion des aspects environnementaux et sociaux ____________ 120 10.3. Renforcement des capacités de gestion environnementale et sociale __________________ 122 10.3.1. Mesures stratégiques de renforcement des capacités ____________________________________ 122 10.3.2. Mesures de renforcement institutionnel _______________________________________________ 123 10.3.3. Mesures techniques _______________________________________________________________ 123 10.3.4. Formation des acteurs sur la gestion environnementale et sociale du projet _________________ 123 10.3.5. Mesures de sensibilisation des populations dans les zones d’intervention du projet ___________ 124 10.4. Mécanisme de Gestion de Plaintes (MGP) ________________________________________ 124 10.4.1. Définitions des concepts de base _____________________________________________________ 125 10.4.2. Principes du MGP__________________________________________________________________ 125 10.4.3. Organisation du MGP et établissement des responsabilités _______________________________ 126 10.4.4. Principales étapes du MGP __________________________________________________________ 126 10.4.4.4. Vérification, enquête et action _____________________________________________________ 127 11. Cadre de surveillance et de suivi environnemental _____________________________ 128 11.1 Surveillance environnementale et sociale _________________________________________ 128 11.2 Suivi environnemental et social _________________________________________________ 128 11.3 Évaluation environnementale __________________________________________________ 129 11.4. Indicateurs de suivi __________________________________________________________ 129 4 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 11.5. Dispositif de rapportage ______________________________________________________ 129 12. Résumé des consultations publiques _________________________________________ 130 12.1. Introduction ________________________________________________________________ 130 12.2. Ciblage des communes et provinces _____________________________________________ 130 12.3. Approche méthodologique ____________________________________________________ 132 12.4. Attentes des participants aux séances d’entretien et aux consultations publiques________ 132 12.5. Synthèse des préoccupations exprimées et suggestions formulées ____________________ 133 12.6. Les craintes exprimées par les parties prenantes __________________________________ 134 12.7. Consultation lors de la préparation des EIES/PGES et PAR ___________________________ 135 12.7.1. Principes et objectifs _______________________________________________________________ 135 12.8. Plan de conduite des consutations du public ______________________________________ 136 12.8.1. Contexte et objectif du Plan de consultation ___________________________________________ 136 12.8.2. Mécanismes et procédure de mobilisation _____________________________________________ 136 12.8.3. Stratégie _________________________________________________________________________ 136 12.8.4. Etapes de consultation _____________________________________________________________ 137 12.8.5. Processus de consultation ___________________________________________________________ 137 12.8.6. Diffusion de l’information au public___________________________________________________ 137 12.8.7. Mécanisme de gestion des plaintes et des conflits _______________________________________ 137 13. Calendrier de mise en œuvre et budget _______________________________________ 137 13.1. Calendrier de mise en oeuvre __________________________________________________ 137 13.2. Budget de mise en œuvre _____________________________________________________ 138 13.2.1. Coûts des mesures institutionnelles __________________________________________________ 138 13.2.2. Coûts estimatifs des mesures de formation et de sensibilisation ___________________________ 138 13.2.3. Coûts estimatifs de mise en œuvre du dispositif de surveillance et de suivi. __________________ 139 13.2.4. Coûts estimatifs de mise en œuvre des mesures d’atténuation proposées ___________________ 139 14. Conclusion générale ______________________________________________________ 142 15. REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES CONSULTEES _______________________ 143 16. ANNEXES ______________________________________________________________ 144 16.1. Formulaire de sélection environnementale et sociale _______________________________ 144 16.2. Clauses environnementales et sociales __________________________________________ 147 16.2.2. Installations de chantier et préparation _______________________________________________ 149 16.2.3. Repli de chantier et réaménagement __________________________________________________ 150 16.2.4. Clauses Environnementales et Sociales spécifiques _______________________________________ 152 16.3. Extrait des Directives Environnementales, Sanitaires et Sécuritaires Générales __________ 159 16.3.1. Approche de gestion des questions EHS au niveau de l’installation du projet _________________ 160 16.4. Codes de bonne conduite pour les employés des entreprise _________________________ 161 5 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.5.Normes HSSE et SST et prévention des VBG et VCE _________________________________ 163 16.5.1. Code de conduite pour l’entreprise ___________________________________________________ 163 16.5.2. Code de Conduite du Gestionnaire____________________________________________________ 167 16.5.3.Code de conduite individuel _________________________________________________________ 171 16.6. Batteries et panneaux solaires _________________________________________________ 174 16.6.1. Critères de choix des batteries _______________________________________________________ 174 16.6.2. Critères de choix des panneaux solaires _______________________________________________ 175 16.6.3. Gestion des batteries usagées _______________________________________________________ 175 16.7. Proposition des TDR pour le recrutement d’un SSES et d’élaboration d’une EIES _________ 177 16.7.1. TDR pour le recrutement d’un SSES ___________________________________________________ 177 16.7.2. TDR pour l’élaboration d’une EIES ____________________________________________________ 179 16.8. Détails des consultations des parties prenantes ___________________________________ 182 16.9. Fiche de plainte _____________________________________________________________ 186 16.10. Procédures à suivre en cas de découverte des sites culturels ou archéologiques ________ 187 Annexe 16.11: Contingence d’intervention d’urgence (CIU) du CGES du projet Soleil. __________ 188 v. Evaluer et renforcer les capacités de tous les acteurs à travers les formations, appui en ressources humaines, matérielles et financières. _______________________________________ 188 16.12. Listes des présences aux consultations publiques et procès-verbaux élaborés __________ 189 16.11.1. Listes des présences aux réunions de consultations publiques _____________________________ 189 16.12.2. Procès-verbaux élaborés lors des consultations publiques ________________________________ 196 6 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Liste des abréviations ABER : Agence Burundaise pour l’Electrification Rurale AGR : Activité Génératrice de Revenus AREEN : Autorité de Régulation des Secteurs de l’Eau potable et de l’Energie CDS : Centre de Santé CGES : Cadre de Gestion Environnementale et Sociale CLGP : Comité Local de Gestion des Plaintes CMGP : Comité Mixte de Gestion des Plaintes CPPA : Cadre de Planification en faveur des Peuples Autochtones EAS/HS : Exploitation et Abus Sexuel/Harcèlement Sexuel CPR : Cadre de Politique pour la Réinstallation FBP : Financement Basé sur la Performance MGP : Mécanisme de Gestion des Plaintes MINEAGRIE : Ministère de l’Environnement, de l’Agriculture et de l’Elevage MINHEM : Ministère de l’Hydraulique, de l’Energie et des Mines NES : Norme Environnementale et Sociale OBPE : Office Burundais pour la Protection de l’Environnement OMD : Objectifs du Millénaire pour le Développement OMS : Organisation Mondiale pour la Santé ONG : Organisation Non Gouvernemntale PAIRB : Projet d’Appui aux Infrastructures Rurales de la Région du Bugesera PAIVA-B : Projet d’Appui à l’Intensification et à la Valorisation Agricole du Burundi PAR : Plan d’Action pour la Réinstallation PEES : Plan d’Engagement Environnemental et Social PGES : Plan de Gestion Environnementale et Sociale PIB : Produit Intérieur Brut 7 Environmental and Social Management Framework (ESMF) PME : Petites et Moyennes Entreprises PMPP : Plan de Mobilisation des Parties Prenantes PND : Plan National de Développement PNE : Plan National d’Electrification PNS : Politique Nationale de la Santé POP : Polluants Organiques Persistants PPCDR : Projet Post-Conflit de Développement Rural PPP : Partenariat Public Privé PRODEMA : Projet de Productivité et de Développement des Marchés Agricoles SNE : Stratégie Nationale d’Electrification SSES : Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales TIC : Technologie de l’Information et de Communication UCP : Unité de Coordination du Projet VBG : Violence Basée sur le Genre 8 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Liste des tableaux Tableau 1 : Comparaison entre la législation nationale et les NES applicables au projet………..33 Tableau 2 : Activités sources d’impacts et NES applicables au projet…………………………...41 Tableau 3 : Activités du projet, NES et Instruments de sauvegarde……………………………..43 Tableau 4 : Répartition de la pluviosité et de la température en fonction de l’altitude…………..47 Tableau 5 : Principaux animaux rencontrés au Burundi et leurs habitats………………………...60 Tableau 6 : Espèces animales classées dans les annexes de la CITES..………………………….61 Tableau 7 : Forces et faiblesses en matière de gestion E&S……………….…………………….73 Tableau 8 : Fiche d’exécution des mesures environnementales………………………………….75 Tableau 9 : Principaux enjeux environnementaux selon les zones éco-géographiques……….....77 Tableau 10 : Impacts négatifs et positifs liés aux trois composantes du projet SOLEIL………...90 Tableau 11 : Impacts cumulatifs négatifs potentiels..…………………………………………….94 Tableau 12 : Mesures d’atténuation proposées..………………………………………………….95 Tableau 13 : Plan de Gestion Environnementale et Sociale……………………………………...98 Tableau 14 : Directives EHS applicables au projet SOLEIL-NYAKIRIZA……………………102 Tableau 15 : Principax employeurs et travailleurs prévus dans le projet……………………….103 Tableau 16 : Plan de Gestion des Travailleurs………………………………………………….104 Tableau 17 : Acteurs et instruments de sauvegarde E&S……………………………………….112 Tableau 18 : Sous-projets nécessitant l’élaboration des instruments de sauvegaede E&S……..113 Tableau 19 : Rôles et responsabilités des institutions de mise en œuvre du PCGES…………...114 Tableau 20 : Thèmes de formation sur la gestion environnementale et sociale...........................118 Tableau 21 : Communes et provinces ciblées par l’organisation des consultations publiques…125 Tableau 22 : Principales préoccupations exprimées par les parties prenantes………………….127 Tableau 23 : Calendrier de mise en œuvre des mesures environnementales et sociales………..131 Tableau 24 : Budget estimatif de mise en œuvre du PCGES…………………………………...134 Liste des figures 9 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Figure 1 : Sites potentiels d’installation des mini-réseaux………………………………………………...45 Figure 2 : Zones éco-géographiques du Burundi…………………………………………………………..51 Liste des photos Photo 1 : Consultation au LC de Rugazi………………………………………………………..128 Photo 2 : Consultation au bureau communal de Rugazi………………………………………...128 Photo 3 : Consultation avec les Batwa de Mubuga/Rugazi……………………………………..128 Photo 4 : Consultation au bureau communal de Mugina………………………………………..129 Photo 5 : Consultation publique à Cendajuru…………………………………………………...129 Photo 6 : Consultation au bureau provincial de Karusi…………………………………………129 Photo 7 : Visite d’une cantine scolaire à Karehe/Buhinyuza…………………………………...129 10 Environmental and Social Management Framework (ESMF) RESUME EXECUTIF Le projet SOLEIL est un projet du Gouvernement du Burundi en cours de préparation et financé par la Banque Mondiale à hauteur de 100 millions $ USD. Son cycle de vie est de 5 ans. Prioritairement, il sera mis en œuvre dans les zones rurales inaccessibles et situées hors réseau national électrique de la REGIDESO où le taux d’électrification est très bas voire même nul dans certaines communes du pays. L’objectif visé par ce projet est donc de contribuer à l’amélioration de l’accès aux services énergétiques dans les Centres de Santé (CDS), dans les écoles faisant partie du Programme National des cantines scolaires, dans les collectivités rurales et aux Ménages Pauvres et Vulnérables. Le projet SOLEIL comporte 5 composantes ci-après : • Composante 1: Services Energétiques pour les Ecoles et les Centres de Santé. Cette composante est subdivisée en deux sous-composantes ci-après : o Sous-composante 1.1 : Services énergétiques pour les écoles ; o Sous-composante 1.2 : Services énergétiques pour les Centres de Santé. • Composante 2 : Services Energétiques pour les Collectivités Rurales ; • Composante 3 : Services Energétiques pour les Ménages Pauvres et Personnes Vulnérables. Elle est aussi subdivisée en deux sous-composantes ci-après : o Sous-composante 3.1 : Fonds pour la distribution de produits solaires autonomes et cuisinières propres et efficaces ; o Sous-composante 3.2 : Subventions ciblant les Ménages Pauvres et Vulnérables. • Composante 4 : Assistance Technique, Renforcement des Capacités et Appui à la mise en œuvre du projet. Elle est subdivisée en 4 sous-composantes ci-après : o Sous-composante 4.1 : Planification de l’électrification ; o Sous-composante 4.2 : Appui au Développement des Marchés ; o Sous-composante 4.3 : Sensibilisation des Consommateurs et Engagement des Citoyens, Emploi des femmes et Entreprenariat féminin ; o Sous-composante 4.4 : Coordination du projet, Appui à la mise en œuvre et Renforcement des Capacités. • Composante 5 : Composante contingente d’intervention d’urgence Le projet SOLEIL s’inscrit dans les objectifs de l’un des trois axes (axe stratégique n°2) des orientations du Plan National de Développement (PND 2018-2027) et contribuera de ce fait non seulement à l’atteinte de ces objectifs mais également à la mise en œuvre de ce PND 2018 - 2027. Le projet SOLEIL sera exécuté conformément à la législation nationale et au nouveau CGES de la Banque Mondialeapprouvé au mois d’Août 2016 et mis en vigueur depuis le 1er octobre 2018. En ce qui concerne la législation nationale, les principaux textes juridiques applicables au projet sont les suivant : (i) Loi n° 1/010 du 30 juin 2000 portant code de l’Environnement au Burundi, (ii) Décret n° 100/22 du 7 octobre 2010 portant mesures d’application du code de 11 Environmental and Social Management Framework (ESMF) l’Environnement en rapport avec la procédure d’étude d’impact environnemental, (iii) Décision ministérielle n°770/083 portant sur le cadrage dans la procédure d’étude d’impact environnemental au Burundi, (iv) Loi n° 1/13 du 9 Août 2011 portant révision du code foncier du Burundi, (v) Loi n° 1/6 du 25 Mai 1983 portant protection du patrimoine culturel national, (vi) Décret-loi n° 1/037 du 7 juillet 1993 portant révision du code du travail au Burundi, (vii) Décret-loi n° 1/16 du 17 Mai 1982 portant code de la Santé Publique. Du côté de la Banque Mondiale, sur les 10 NES ayant remplacé les anciennes politiques de sauvegarde environnementale et sociale, 80% de ces NES sont applicables au projet SOLEIL. Les deux NES qui ne s’appliquent pas au projet SOLEIL sont : (i) la NES n°6 relative à la prévention de la biodiversité et gestion durable des ressources naturelles biologiques car le projet sera réalisé en dehors des écosystèmes aquatiques et forestiers dans lesquels se trouvent les Aires protégées du Burundi regorgeant cette biodiversité et ces ressources naturelles biologiques, (ii) la NES n° 9 relative aux Intermédiaires Financiers car le projet SOLEIL ne prévoit pas de faire recours à ces derniers. Il ressort également de l’analyse faite dans le cadre de cette étude qu’il existe beaucoup d’éléments de convergence entre la législation burundaise et les 8 NES de la Banque Mondiale applicables au projet SOLEIL, exception faite à la NES n° 7 qui n’a pas de texte d’application dans le cadre de la législation burundaise. Au stade actuel de préparation de ce projet, les sites de son installation et ses bénéficiaires directs ne sont pas encore connus avec exactitude. Cependant, il y a lieu de penser et d’espérer que les différents sites de son installation seront plutôt proches des bénéficiaires du projet (tout près des écoles, CDS, des chefs-lieux des communes et dans les ménages pauvres et vulnérables) et par conséquent en dehors des zones sensibles (écosystèmes forestiers et aquatiques). Par rapport à ces milieux potentiellement récepteurs des activités prévues dans le cadre du projet SOLEIL, les impacts identifiés et analysés sont inventoriés dans ce résumé exécutif mais détaillés à l’intérieur de ce document. Les impacts positifs attendus, aussi bien sur le milieu biologique que sur le milieu socio- économique, sont très importants. Sur le milieu biologique, les impacts positifs attendus sont principalement : ▪ La diminution de la pression sur la ressource « eau » épuisable qui constitue aujourd’hui la principale source hydro-électrique; ▪ La diminution de la pression sur les ressources forestières également épuisables. Sur le milieu socio-économique, les impacts positifs attendus sont très nombreux et on ne relèvera que les plus importants dans ce résumé exécutif. Les détails étant à l’intérieur de ce document dans le chapitre dédié à l’analyse des impacts de ce projet SOLEIL. Ces impacts positifs jugé s importants sont entre autres : 12 Environmental and Social Management Framework (ESMF) ▪ Accès à l’emploi à temps plein pour le personnel du projet ; ▪ Création d’emplois temporaires et permanents respectivement pour la main d’œuvre qui sera recrutée et pour les initiateurs des AGR (commerce de lait, salons de coiffure, chargement des téléphones etc.) ; ▪ Amélioration des revenus des ménages bénéficiaires du projet ; ▪ Amélioration du niveau de connaissances et du taux de réussite des élèves ; ▪ Amélioration des conditions de rapportage des responsables d’écoles et des CDS ; ▪ Amélioration des conditions d’accouchement pour les femmes enceintes ; ▪ Diminution du taux de mortalité à l’accouchement ; ▪ Amélioration des conditions de conservation des produits médicaux ; ▪ Amélioration des conditions de stérilisation des outils médicaux ; ▪ Diminution des émissions des GES ; ▪ Diminution de l’érosion des sols ; ▪ Diminution de la pénibilité des femmes faisant beaucoup de travaux à la fois ; Quant aux impacts négatifs susceptibles de se produire à la suite de la mise en œuvre du projet SOLEIL, ils sont listés ci-après : • Risques d’expropriation des terres au cas où les écoles, CDS et communes bénéficiaires ne disposeraient pas de terrains propres ; • Risques de perte d’actifs en cas d’expropriation des terres des ménages ; • Risques de perte de revenus en cas d’expropriation des terres ; • Risques de pollution de l’air ; • Risques de pollution de l’eau ; • Risques de pollution des sols ; • Risques de perte de la végétation ; • Risques de perte de l’habitat et de la faune ; • Risques de nuisances sonores ; • Risques d’accidents ; • Risques d'exploitation et d'abus sexuels/harcèlement sexuel (EAS/HS) des beneficiaires et des travailleurs du projet ; • Risques de Violence Basée sur le Genre (VBG) ; • Risques de MST dont le VIH/SIDA et les IST ; • Risques de viols et de violences ; • Risques environnementaux et sociaux dus aux batteries usagées ; • Risques de pollution des monuments des Héros de l’Indépendance et de la Démocratie ; • Risques de conflits avec l’administration et les usagers des marais; • Risques de dégradation en profondeur en cas d’extraction de l’argile dans les marais. La plupart de ces impacts négatifs sont mineurs tandis que ceux jugés significatifs pourraient être évités ou atténués par l’application des : (i) mesures proposées au tableau n°9, (ii) des clauses 13 Environmental and Social Management Framework (ESMF) environnementales et sociales relatives à la sécurité, l’hygiène, la gestion des déchets solides et liquides (batteries usagées) ou compensés en cas d’expropriation des terres ou des biens. Ce projet présente un risque moderé d'exploitation et d'abus sexuels, de harcèlement sexuel (EAS / HS) et de violence basée sur le genre (VBG), et développera donc un Plan d’Action VBG/EAS/HS comprenant un cadre de responsabilité et de réponse. Dans ce présent rapport, un Plan Cadre de Gestion Environnementale et Sociale décrivant le processus d’intégration de la dimension environnementale et sociale et les arrangements institutionnels de préparation, d’approbation et de mise en œuvre du projet SOLEIL ainsi que les instruments de sauvegarde environnementale et sociale (EIES, PAR, PGES) sont proposés dans ce CGES.Etant donné que les sites des sous-projets et les bénéficiaires de ces derniers ne sont pas encore clairement définis et que, par voie de conséquence, le niveau du risque environnemental et social reste également à déterminer, il va sans dire qu’on n’est pas à mesure de confirmer, à ce stade, que ces instruments de sauvegarde environnementale et sociale proposés dans ce rapport seront forcément élaborés dans le cadre de ce projet SOLEIL.C’est sur base des résultats qui seront obtenus au moyen de la fiche de la sélection environnementale annexée au présent rapport, qu’il sera possible de classer les sous-projets en fonction du niveau du risque environnemental et social et de confirmer les instruments de sauvegarde environnmentale et sociale à élaborer. En vue de la prise en compte des aspects environnementaux et sociaux dans tout le processus de préparation, d’approbation et de mise en œuvre du projet SOLEIL, une série de mesures ont été proposées aussi bien sur le plan institutionnel et technique que sur le plan de renforcement des capacités. Parmi les mesures institutionnelles et techniques proposées figure notamment celle relative à la dotation de l’UCP d’un SSES dont l’une des principales missions qui lui seront confiées sera bien entendu la clarification des instruments de sauvegarde environnementale qui nécessiteront la réalisation des études environnementales et sociales. Quant au renforcement des capacités des acteurs de mise en œuvre du projet SOLEIL, des thèmes de formation ont été également proposés. Un cadre de surveillance et de suivi environnemental a été également proposé dans ce présent CGES en vue d’optimiser la gestion des aspects environnementaux et sociaux du projet SOLEIL. Ainsi, l’approche proposée consistera à faire la surveillance environnementale et sociale aussi bien en interne (par les entreprises contractantes) qu’en externe (par les Missions de contrôle : bureaux d’études). La même approche est valable pour le suivi environnemental et social qui sera assuré en interne par le SSES de l’UCP et en externe par l’OBPE. En ce qui concerne les consultations des parties prenantes, il y a lieu de signaler que des visites de terrain ont été organisées dans 6 provinces du pays où certains acteurs et populations locales ont été rencontrés. Les listes des personnes rencontrées et les procès-verbaux élaborés lors de ces consultations publiques organisées sont annexés à ce rapport. Les principales préoccupations 14 Environmental and Social Management Framework (ESMF) communes qui ont été exprimées par les participants rencontrés dans toutes les communes et provinces visitées sont au nombre de quatre (4). Elles sont seulement citées dans ce résumé exécutif mais détaillées dans le tableau n°16.Ces préoccupations sont les suivantes : • L’inéligibilité des écoles post-fondamentales et des Centres d’enseignement des métiers aux systèmes solaires alors qu’ils sont plus dans la nécessité que les écoles faisant partie du Programme National des Cantines scolaires ; • La responsabilité de la gestion post-projet des mini-réseaux qui seront installés dans les différents sites qui seront identifiés dans les communes bénéficiaires du projet SOLEIL ; • La distribution des kits solaires aux ménages pauvres et vulnérables qui, selon les participants, ne répondent pas à leurs besoins. Par conséquent, ces kits solaires risquent d’être vendus aux ménages voisins ou aux autres ; • Le recrutement transparent des peuples autochtones (Batwa) comme faisant partie prenante de la main d’œuvre qui exécutera les travaux prévus dans le cadre du projet SOLEIL. En conclusion, le projet SOLEIL s’inscrit parfaitement dans la droite ligne des objectifs stratégiques de développement du Gouvernement du Burundi contenus dans le PND 2018-2027 et des Objectifs duDéveloppement Durable (ODD). Sa mise en œuvre contribuera sans nul doute à l’atteinte de ces objectifs. Par rapport aux impacts négatifs qui pourraient se produire à la suite de la mise en œuvre de ce projet et dont la plupart sont d’ailleurs mineurs, d’autres évitables, pouvant être atténués ou compensés, les retombées socio-économiques attendues de ce projet sont de loin plus importantes que ces impacts négatifs potentiels identifiés et cela milite donc en faveur de sa mise en œuvre. Pour une implication de tous les acteurs incontournables dans la mise en œuvre de ce projet et pour une prise en compte des questions environnementales et sociales à toutes les phases de sa mise en œuvre, un Plan Cadre de Gestion Environnementale et Sociale d’un budget global estimé à NEUF CENT NONANTE DEUX MILLE DE DOLLAR AMERICAIN (992.000 $ USD) est proposé. 15 Environmental and Social Management Framework (ESMF) EXECUTIVE SUMMARY The SOLEIL project is a project of the Government of Burundi being prepared and financed by the World Bank for $ 100 million USD. Its life cycle is 5 years. Priority will be given to inaccessible rural areas outside REGIDESO's national electricity network, where the electrification rate is very low or even nil in some municipalities in the country. The objective of this project is therefore to contribute to improving access to energy services in Health Centers (CDS), schools in the National School Feeding Program, rural communities and households, Poor and Vulnerable. The SOLEIL Project has 5 components: • Component 1: Energy Services for Schools and Health Centers divided into two sub- components: o Sub-component 1.1: Energy Services for Schools; o Sub-component 1.2: Energy Services for Health Centers. • Component 2: Energy Services for Rural Communities; • Component 3: Energy Services for Poor Households and Vulnerable People divided into two sub-components: o Subcomponent 3.1: Fund for the distribution of clean and efficient stand-alone solar and stove products; o Sub-component 3.2: Subsidies targeting Poor and Vulnerable Households. • Component 4: Technical Assistance, Capacity Building and Project Implementation Support also subdivided into 4 subcomponents: o Subcomponent 4.1: Access Strategy andPlanning; o Subcomponent 4.2: MarketDevelopmentSupport; o Sub-component 4.3: Consumer Awareness and Citizen Engagement, Women's Employment and Women's Entrepreneurship; o Subcomponent 4.4: Project Coordination, Implementation Support, and Capacity Building. • Component 5: Contingent Emergency Response Component The SOLEIL project is part of the objectives of one of the three axes (strategic axis n ° 2) of the orientations of the National Development Plan (PND 2018-2027) and will thus contribute not only to the achievement of these objectives. but also to the implementation of this PND 2018-2027. The SOLEIL project will be implemented in accordance with the national legislation and the new World Bank ESMG approved in August 2016 and put into effect since 1 October 2018. With regard to national legislation, the main legal texts applicable to the project are as follows: (i) Law No. 1/010 of 30 June 2000 on the Environment Code in Burundi, (ii) Decree No. 100/22 of 7 October 2010 implementing the Code of the Environment in relation to the environmental impact assessment procedure, (iii) Ministerial Decision No. 770/083 on the framing in the environmental impact assessment procedure in Burundi, (iv) Law No. 1/13 of 9 August 2011 revising the land code of Burundi, (v) Law No. 1/6 of 25 May 1983 on the protection of national cultural heritage, (vi) Decree-Law No. 1/037 of 7 July 1993 revising the Code in Burundi, (vii) Decree-Law No. 1/16 of 17 May 1982 bearing the Public Health Code. On the side of the World Bank, of the 10 Environmental and Social Standards (ESSs)that replaced the old environmental and social Safeguards Policies, 80% of these ESSs are applicable to the SOLEIL project. The two ESSs that do not apply to the SOLEIL project are: (i) the ESSn ° 6, 16 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Biodiversity Conservation and Sustainable Management of Living Natural Resources, as the project will not be carried out within aquatic and forest ecosystems in which are the Protected Areas of Burundi overgrowing this biodiversity and these biological natural resources, (ii) the ESS n ° 9 relative to the Financial Intermediaries because the project SOLEIL does not intend to make use of FIs. It is also apparent from the analysis made in this study that there is much convergence between the Burundian legislation and the 8 ESSs of the World Bank applicable to the SOLEIL project, with the exception of the ESS n ° 7 which does not have any implementing text within the framework of Burundian legislation. At the present stage of preparation of this project, the sites of its installation and its direct beneficiaries are not yet known exactly. However, there is reason to think and hope that the various sites of its installation will be rather close to the beneficiaries of the project (very close to schools, CDS, the chief towns of the communes and in the poor and vulnerable households) and by consequently outside sensitive areas (forest and aquatic ecosystems). In relation to these potentially receptive environments of the activities planned under the SOLEIL project, the impacts identified and analyzed are listed in this executive summary but detailed in this document. The expected positive impacts, both on the biological environment and on the socio-economic environment, are very important. On the biological environment, the expected positive impacts are mainly: • Reducing the pressure on the exhaustible "water" resource which is today the main hydro- electric source; • Decrease of pressure on forest resources also exhaustible. On the socio-economic milieu, the expected positive impacts are very numerous and only the most important ones will be noted in this executive summary. The details are inside this document in the chapter dedicated to the analysis of the impacts of this SOLEIL project. These positive impacts deemed important include : • Access to full-time employment for project staff; • Creation of temporary and permanent jobs respectively for the labor that will be recruited and for the initiators of the AGR (milk trade, hairdressing salons, loading telephones etc.); • Improvement of the income of the beneficiary households of the project; • Improved students' level of knowledge and student success rate; • Improved reporting conditions for school leaders and CDS; • Improvement of childbirth conditions for pregnant women; • Decrease in the death rate during childbirth; • Improved storage conditions for medical products; • Improvement of sterilization conditions for medical tools; • Reduction of GHG emissions ; • Reduction of soil erosion; • Reduced hardship for women doing a lot of work at a time; As for the negative impacts that may occur as a result of the implementation of the SOLEIL project, they are listed below: 17 Environmental and Social Management Framework (ESMF) • Risks of expropriation of land in the event that schools, CDSs and beneficiary communes do not have their own land; • Risk of loss of assets in case of expropriation of household land; • Risks of loss of income in case of land expropriation; • Risks of air pollution ; • Risks of water pollution ; • Risks of soil pollution ; • Risks of loss of vegetation; • Risks of loss of habitat and wildlife; • Risks of noise pollution ; • Risks of accidents ; • Risks of sexual exploitation and abuse/sexual harassment (SEA/SH) of beneficiaries and of project workers; • Risks of gender-based violence (GBV); • Risks of STDs including HIV / AIDS and STIs; • Risks of rape and violence; • Environmental and social risks from used batteries; • Risks of pollution of monuments of Heroes of Independence and Democracy; • Risks of conflict with the administration and users of marshes; • Risks of deep degradation in the case of extraction of clay in marshes. Most of these negative impacts are minor, while those deemed significant could be avoided or mitigated by the application of: (i) proposed mitigation measures in Table 9, (ii) environmental and social security clauses, and hygiene, the management of solid and liquid waste (used batteries) or compensation in case of expropriation of land or property. This project presents a moderate risk of GBV, including sexual exploitation and abuse, sexual harassment (SEA/SH), and will therefore develop a SEA/SH Action plan including an Accountability and Response Framework This report, an Environmental and Social Management Framework, describes the process of integrating the environmental and social dimension and the institutional arrangements for the preparation, approval and implementation of the SOLEIL project as well as the environmental safeguard instruments and social (EIES, PAR, PGES). Given that the sites of the sub-projects and the beneficiaries of these are not yet clearly defined and that, consequently, the level of environmental and social risk also remains to be determined, it goes without saying that is not able to confirm, at this stage, that these environmental and social safeguard instruments proposed in this report will necessarily be developed within the framework of this SOLEIL project. It is on the basis of the results which will be obtained by means of the environmental selection sheet annexed to this report, that it will be possible to classify the sub-projects according to the level of environmental and social risk and to confirm the instruments of environmental and social safeguard to be developed. In order to take into account, the environmental and social aspects throughout the process of preparation, approval and implementation of the SOLEIL project, a series of measures have been proposed at the institutional, technical and capacity building. Among the institutional and technical measures proposed is notably that concerning the staffing of the PCU with a SSES, one of the main tasks entrusted to it will of course be the clarification of the environmental safeguard instruments 18 Environmental and Social Management Framework (ESMF) that will require the completion of environmental studies. and social. As for the capacity building of the implementing actors of the SOLEIL project, training topics were also proposed. A monitoring and environmental monitoring framework has also been proposed in this ESMF to optimize the management of the environmental and social aspects of the SOLEIL project. Thus, the proposed approach will consist of environmental and social monitoring both internally (by contracting firms) and externally (by control missions: design offices). The same approach is valid for the environmental and social monitoring that will be provided internally by the SSES of the PCU and externally by the OBPE. With regard to stakeholder consultations, it should be noted that field visits were organized in 6 provinces of the country where some actors and local people were interviewed. The lists of persons met and the minutes drawn up during these public consultations are annexed to this report. There are four (4) main common concerns expressed by the participants met in all the municipalities and provinces visited. They are only mentioned in this Executive Summary but are detailed in Table 16. These concerns are as follows: • The ineligibility of post-basic schools and vocational training centers for solar systems when they are more in need than the schools forming part of the National School Canteens Program; • Responsibility for the post-project management of the mini-grids that will be installed in the various sites that will be identified in the communities benefiting from the SOLEIL project; • The distribution of solar kits to poor and vulnerable households that, according to participants, do not meet their needs. As a result, these solar kits may be sold to nearby households or others; • The transparent recruitment of indigenous peoples (Batwa) as part of the workforce that will carry out the work planned under the SOLEIL project. In conclusion, the SOLEIL project is perfectly in line with the strategic development objectives of the Government of Burundi contained in the PND 2018-2027 and the Millennium Development Goals (MDGs). Its implementation will undoubtedly contribute to the achievement of these objectives. With respect to the negative impacts that might occur as a result of the implementation of this project, most of which are minor, others avoidable, which can be mitigated or compensated, the socio-economic benefits expected from this project are far more important than these potential negative impacts identified, and this argues in favor of its implementation. For the involvement of all the key actors in the implementation of this project and for a consideration of environmental and social issues at all stages of its implementation, a Framework Plan for Environmental and Social Management of a global budget estimated at NINE HUNDRED NINE TWO THOUSAND AMERICAN DOLLARS ($ 992,000 USD) is proposed. 19 Environmental and Social Management Framework (ESMF) INCAMAKE Y’IVYAPFUNDITSWE UmugambiNyakirizauzotangaumuyagankubauvuyekumishwararay’izuban’umugambiwa Leta y’UBURUNDIirikoirateguraifashwe mu mugongon’Ibankiy’Isiyose. Uwomugambiuzotwarauburyobw’amafrangabunganan’imiriyoniijanay’amadorariy’abanyamerik a. Uzomaraimyakaitanuukazorangurirwa cane cane mu ntarazirikurey’intsingaz’umuyagankubautangwana REGIDESO kandizitimirijekuronkaumuyagankubawa REGIDESO mu kiringoc’imyakaitanuirimbere. Intumberonyamukuruy’uwomugambin’ukuronsaumuyagankubauvakumishwararay’izubaamashur iafunguriraabanyeshurikumurango, amavuriromatomatoyomugihuguhagati, ibigon’ibigwatibibamwoabantubenshihamwen’imiryangoyantahonikora. UmugambiNyakirizaugizwen’ibisata bitanu bikurikira : • Igisata ca 1 : Kuronsa umuyagankuba uva kumishwarara y’izubakumashuri no kumavuriromatomatoyo mu gihuguhagatiataronkaumuyagankubawa REGIDESO. Icogisatakigabuwemwokandiibisatabibiriarivyovy’ibi : o Igisataca 1.1 : Kuronkaamashuriafunguriraabanakumurangoumuyagankubauvakumishwarara y’izubahamwe n’amashigayakijambere ; o Igisataca 1.2 : Kuronsaamavuriromatomato yo hagati mu gihuguumuyagankubauvakumishwarara y’izuba. • Igisataca 2: Kuronsaumuyagankubauvakumishwarara y’izubaibigo n’ibigwatibibamwoabantubenshikugiraubakirizekandibashoboregukoraimirimoitandukany eibinjirizaamahera. • Igisataca 3: Kuronsaimiryangoyabantohonikoraumuyagankubauvakumishwarara y’izubahamwe n’amashigayakijambere. Ikigisatanaconekigabuwemwoibisatabibiribikurikira : o Igisataca 3.1 : Ikigegakizofashakuguraamatara ava kumishwarara y’izubahamwe n’amashigayakijambere ; o Igisataca 3.2 : Impfashanyoizofashabantahonikorakugirabaronkeamatara ava kumishwarara y’izubahamwe n’amashigayakijambere. • Igisataca 4: Gufashamuvyerekeyeubuhinga, gukarihirizaubwengeabakozi no gufashamw’ishigwamungirory’umugambiNyakiriza. Icogisatakigabuwemwoibisata bine bikurikira : o Igisataca 4.1 : Guteguraimigambiijanye n’igisata c’umuyagankuba ; o Igisataca 4.2 : Gufata mu mugongoigisatacogutezaimbereisokorijanye n’umuyagankuba ; o Igisataca 4.3 : Guhimirizaabanyagihugugukoresha no kuguraumuyagankuba na cane caneabakenyezibabicishije mu mashirahamwekugirabaronkeakazibongerebikenure ; 20 Environmental and Social Management Framework (ESMF) o Igisataca 4.4 : GutunganyaumugambiNyakiriza, gufashaishirwamungiroryawo no gukarihirizaubwengebw’abajejwekuwushira mu ngiro. • Igisata 5 : Imfashanyo yihuta mugihe c’ibiza Umugambi NYAKIRIZA uzoshirwa mu ngiro n’Ubushikiranganjibw’amasokontanganguvu n’ubutare n’agatakaujewisungaintumberonyamukuruzaReta y’Uburundizijanye n’iterambereziri mu mugambinyamukuruw’Igihugu PND 2018-2027. Uwomugambi NYAKIRIZA rerouzofashagushikakurizontumberoekambere no mw’ishigwa mu ngirory’uwomugambiw’Igihugu. Umugambi NYAKIRIZA uzoshirwa mu ngirohisunzweamategeko y’Uburundinay’Ibanki y’IsiyosemuvyerekeyeIbidukikije n’Imibano. Kuruhanderw’Uburundi, amategekonyamukuruajanye n’ibidukikije n’imibanoazokwisunga n’aya akwirikira : (i) ItegekoryokwaPrezida n° 1/010 ryokuwa 30 Ruheshi 2000 ryerekeyeigitabo c’amategekoagengaibidukikije, (ii) ItegekoryokwaPrezida n° 100/22 ryokuwa 7 Gituguturijanye n’ishigwamungirory’igitabo c’amategekoagengaibidukikije n’imibano na cane caneivyerekeyeivyigwabijanye n’impindukaz’imigambi y’iteramberekubidukikije n’imibano, (iii) IngingoNshikiranganji n° 770/083 itegekanyaitunganywary’ivyigwabijanye n’impindukaz’imigambi y’iteramberekubidukikije n’imibano, (iv) ItegekoryokwaPrezida n° 1/13 ryokuwa 9 Myandagaro 2011 rijanye n’isubirwamwory’Igitabo c’amategeko agenda ubutaka mu Burundi, (v) ItegekoryokwaPrezida n° 1/6 ryokuwa 25 Rusama 1983 rikingiraakarangak’Uburundi, (vi) itegekoryokwaPrezida n° 1/16 ryokuwa 7 Mukakaro 1993 rijanye n’isubirwamwory’igitabo c’amategekoagengaakazi mu Burundi, (vii) ItegekoryokwaPrezida n° 1/16 ryokuwa 17 Rusama 1982 rijanye n’igitabo c’amategeko agenda amagara y’abantu. Kuruhanderw’Ibanki y’Isiyose, ibicemirongoumunanikw’ijana (80%) vy’amategekoagengaibidukikije n’imibanobizokwisungwamugushiramungirouyumugambi NYAKIRIZA. Amategekoabirigusaniyoatarekeyeuyumugambi NYAKIRIZA nayo n’aya akurikira : (i) Itegeko n°6 rijanye no gukingira no kubungabungaibinyabuzima biba cane cane mu mashambacimezaakingiwe, (ii) Itegeko n°9 rijanye n’igisata c’amabanki n’amashirahamwe yo kuziganya no kuguranana. Twihwejeamategeko y’Uburundinay’Ibanki y’Isiyosemuvyerekeyegukingira no kubungabungaibidukikijehamwe n’imibano, dusangamenshiashakagusakandiyunganiranirakirestseitegeko n°7 (NES n°7) ry’Ibanki y’Isiyoseritagirairiryunganira mu Burundi muvyerekeye ABATWA. Kuntambweuyumunsiumugambi NYAKIRIZA ugezekourikourategurwa, ntiharamenyekananezaibibanzantabanduka n’abazofashwanuyomugambi NYAKIRIZA. Mugabo, turavyeukugenewubatsedusangauzorangurirwamubibanzabirihafi y’amashuri, y’amavuriromatomato, y’imirwamikuruyakomine no mungo z’imiryangoyabantahonikora. 21 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Impindukarerouyomugambi NYAKIRIZA ushoborakugirakubidukikije no mu mibanonazo n’izizikurikira. • Impindukanzizanyamukuruzitezweigiheuyomugambi NYAKIRIZA woshirwa mu ngirozishobora kuba kub’ibidukikije no kumibano. • Kuvyerekeyeibidukikije, ingarukanzizanyamukuruzitezwe n’izizikurikira : • Igabanukary’umurindiwogukoreshaamazimungomerozitangaumuyagankubatukabatuz i ko ayomazinayoiyoakoreshejwe cane ashoboragukamakandiaringirakamaromubuzimabwaminsiyosekubantu no kubidukikije ; • Igabanukary’umurindiwogukoreshainkwiziva mu mashambacimeza no mubitaravyaRetacankevy’abikorerautwabo. Kubyerekeyeimibano n’ubutunzi, impindukanzizazitezwe ni nyinshimugabonyamukuru n’izizikurikira : ▪ Akazik’imyaka itanu kub’abakozi bazoshira mungiro umugambi NYAKIRIZA ; ▪ Ubuzibw’igihegitokubakozibatobatobazokoraibikorwabitegekanijwemw’ishirwamungiror y’umugambi NYAKIRIZA ; ▪ Ubuziburambakub’anyagihugu n’abadandazabazoshingaimigambi yo kwitezaimbereikoreshaumuyagankubauvakumishwarara y’ozuba ; ▪ Uyu mugambi NYAKIRIZA uzofasha abanye shurimukubunguraubwenge no kongerezaigitigiric’abunguruzwa; ▪ Uyumugambi NYAKIRIZA uzofashaabayobozib’amashuri n’amavuriromatomatoguteguranezaivyegeranyo (raporo) vy’ivyaranguwebasanzwebatangakunzegozibakurira; ▪ Uyumugambi NYAKIRIZA uzofasha abaganga kwakira neza abavyeyi bibungenze; ▪ Uyumugambiuzotumaigitigiri c’abana bapfa bariko baravuka kigabanuka cane; ▪ Uyumugambiuzofasha cane mw’ishingurwary’imiti n’ibindibikoresho yo kwamuganga; ▪ Uyumugambiuzofashamw’igabanukary’ivyotsibija mu kirerebigatumahabaubugararwa; ▪ Uyumugambiuzofashakurwanyainkukuruy’isi; ▪ Uyumugambiuzofashamw’igabanywary’ibikorwabijejweabakenyezi. Kubijanye n’impindukambizitezweigiheuyumugambi NYAKIRIZA woja mu ngiro, nyamukuru n’izizikurikira : • Kwimurwakunguvukw’abanyagihuguigiheamashuri, amavurirocankekomineyobaatafiseibibanzabirangurirwamwouyomugambi; • Isamburwary’inyubakwa n’agahombok’amaheraigihehobaiyimurwakunguvury’abanyagihugu; • Ivyuka bibi vyonona/bicapfuzaikirere; • Ivyuka bibi vyonona/bicapfuzaisin’amazi; 22 Environmental and Social Management Framework (ESMF) • Umugambiurashoboragutumahabaitemwary’ivyatsicankeicibwary’ibitibisanzwebiri mu kibanzakizokorerwamwo umugambi; • Umugambiurashoboragusamburauburarobw’ibikokobizoba biba mu bibanzabizorangurirwamwo umugambi; • Ibikorwabimwebimwevy’uyomugambibirashoboragutumahabaurwamorwinshirumenaam atwi n’umutwe y’abakozi canke ababa hafi yahazorangurirwa uyo mugambi; • Ibikorwa bimwe bimwe vy’uyo mugambi birashobora gutuma haba amasanganya kubantu n’ibidujikije; • Uyomugambiurashoboragutumahabaindwarazifatira mu bihimbavy’irondokank’ikizaruhonya nganda SIDA canke izindi ngwara ziterwa n’ihuza bitsina;Uyomugambiurashoboragutumahabaihohoterwary’abakenyezi, abanacankeabakozibagezemuzabukuru; • Uyomugambiurashoborakugirainkurikizimbikubidukikije no kumagara y’abantuzivuyekumapiracankeamabatiriashajeazokoreshwa mu vyumabitangaumuyagankubauvuyekumishwararay’izuba; • Ibikorwavyoguteguraibibanzabizokubakwamwoinyumabizotangaumuyagankubauvuyeku mishwarara y’izubabirashoboragutumuriraintatemwazabiguzeIntahe yo kwikukira na Demokarasi; • Ibikorwavyokwimbaibumbarizokoreshwa mu gukoraamashigayakijamberebirashoragutumahabaamatatihagati y’abazoryimba n’abasanzwebarima mu myongaazovamwoiryobumba; • Ibikorwavyokwimbaibumbabirashoborakonona cane imwongarizokwimbwamwo. Twihwejeizompindukambizihejejekudondagurwa aho hejurudusanganyinshiarintoya cane. Izitwa ko zihambayenazoumugambiwoshoborakwiganezaukungenezitoshikaigihenahozoshikahoshirwa mu ngiroingingozirimur’ikicegeranyokuvakurupapurorwa90. Ku mpindukambizijanye n’amatongo y’abanyagihuguyoshoborakurangurirwamwoumugambi, Reta y’Uburundiitegerezwakubahaumuzibukiroungana n’igice c’itongogitwawe n’umugambi. Mur’ikicegeranyoharategekanijweukugeneumugambi NYAKIRIZA yotegurwa, ukemewzakandiugashirwamungirowubahirijeibidukikije n’ibijanye n’imibano. Mugabonkukovyavuzwe aho hejuru, ntiharamenyekananezagushikaubu aho uwomugambiuzorangurirwamwoekamberenabougenewe. Bisigurakohataramenyekanaurugerorw’impindukauyomugambiushoborakugirakubidukikije n’abantu kuko ivyobitaramenyekana. Ninacogituma muri kinokiringotutoshokatuvugakoicirwaikicankekiriyaaricokizokorwamugiheuyomugambiuzobaurik ourarangurwakuberaurworugerorw’impindukaumugambiuzogirakubidukikije no kumibano y’abanturutaramenyekana. Kugirangourworugerorumenyekane, umuhingamubijanye n’ibidukikije n’imibanoazokoreshaifishiiri muri kinocegeranyohanyumaivyoazoshikakoazobishikirizaikigo OBPE n’Ibanki y’Isiyosekugirahafatweingingoyumvikanywekokuvyerekeyeurworugero. 23 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Ibitabovy’ivyigwarerobizokorwabizotegurwahisunzweurworugerorw’ibidukikije n’imibanoruzobarwumvikanyweko n’izompandezitatu. Kugirangoibidukikije n’ivyerekeyeimibanovyisungwekuvaumugambi NYAKIRIZA ugitegurwagushikawemezwekandiurangurwe, hategerezwagufatwaingingozijanye no gufata mu mugongoinzegozizowushiramungiro n’inyigishonkarishabwengezizohabwaabobazowushira mu ngiroekambere n’abanyagihuguugenewe. Kuvyerekeyegufata mu mugongoinzegozizowushira mu ngiro, hategekanijweguhaakazi mu rwegonyobozirw’uwomugambi NYAKIRIZA umuhinga mu bidukikije n’imibanoazobaajejweguteguraivyigwabizobabikenewe no gukwirikiranavyahafiishigwa mu ngirovy’ibizobavyafunditswe mu bijanye no gukingiraibidukikije n’imibano. Muvyerekeyegukarihirizaubwengeizonzego n’abanyagihugu, inyigishozirategekanijwe muri kinocegeranyo. Kugirangoumugambi NYAKIRIZA ushirwe mu ngirohisunzweibidukikije n’imibano, ibikorwabitegekanijwebitegerezwagukwirikiranwakumunsikumunsi. Ni mur’iyontumberoamashirahamwe yo kubakaasabwagushira mu ngiroibikorwabitegekanijwehisunzweingingozosezizobazitegekanijwe mu bitabovy’ivyigwabizokorwa. Ayomashirahamwe yo kubakanayoazokwirikiranwahafi na hafi n’ibigobizobavyagizeivyovyigwa (Missions de contrôle) mugabobirimwoumuhingamubidukikije n’imibano. Kurundiruhande, umuhingamubidukikije n’imibanoarimurwegonyoboziry’umugambi NYAKIRIZA azotegerezwagukwirikirahafi na hafi ko ivyo bigo vyateguyeivyigwa (Missions de contrôle) bikoranezaakazikavyomubijanye no kubahirizaibidukikije n’imibano. Ikigo OBPE nacokizokoraakazikijejwe ko gukwirikirana ko ibikorwavy’umugambi OBPE vyubahirizaibidukikije. Ivyerekeyeibiganirovyatunganirijweaboumugambiwega, twomenyeshakohakozweingendo n’amanamaatandukanye mu ntarazitandatuz’Igihugu aho bamwe bamwebashikirijeamakengaajanye n’ishirwa mu ngirory’uwomugambi NYAKIRIZA. Amakengayashikirijwe mu ntarazoseukoarizitandatukandiyahuriwekonabitavyeizo nama ashikaane (4) nayonayaakwirikira : • Benshibarasavye ko amashuriyisumbuye bita post-fondamentale n’ayimwugayoshirwakurutonderw’amashuriazoronswaumuyagankubauvakumishwarara y’izuba kuko vyofashaayomashurimuvyigwabijanye na TIC no kubaza ; • Abandibaribajijeabazokwirikiranainyubakwazizotangaumuyagankubauvuyekumishwarara y’izuba (mini-réesaux) igiheumugambi NYAKIRIZA ikiringocawokizobacaheze. Mbere bamwe barashikirijeiciyumviro ko izonyubakwazocazishikirizwaamakomine; • Amakengamenshiyarashikirijwekubijanye n’ibikoreshovy’umuyagankubauvakumishwarara y’izubabizohabwabantohonikorambere bamwe bakabonakoivyobikoreshoatakungukobizobazaniranacane cane ko benshi baba munzuzanyakatsi. Abandinabobarabona ko guhaivyobikoreshobantahonikorabishoborakuzanaicukakibi mu kibanokandibigashobora 24 Environmental and Social Management Framework (ESMF) no guteranyaabatware n’abatwarwa. Ekamberebirashobora no kugurishwanabobantahonikora ; • ABATWA nabobarashikirijeamakengayaboajanye no kuronswaakazi muri uyomugambinkukovyama biba muyindimigambiyaranguweimbereya NYAKIRIZA. Mu camanke, umugambi NYAKIRIZA wisungaimigabo n’imigambiyaReta y’Uburundimuvyerekeyeiterambereekambereukanisunga n’imigambi y’ikinjanamuvy’iteramberey’IshirahamweMpuzamakungu ONU. Ishirwamungirory’uwomugambi NYAKIRIZA rizofasha mu gushiramungiroivyoReta y’Uburundiyiyemejekurangurabiri mu mugambinyamukuruw’Igihugu PND 2018-2027. Nkukotwabivuze aho hejuru, impindukambinyinsi ni ntoya, izindinazozirashoboragutorerwaumutimugushira mu ngiroingingozirimur’ikicegeranyo. Impindukanzizaz’ishirwa mu ngirory’uwuomugambi NYAKIRIZA ni nyinshinkukotwabibonye aho hejuruakabaaricogitumauyumugambi NYAKIRIZA ukwiyegushirwa mu ngiro. Amafranganayoakenewekugirangoingingozosezijane n’ibidukikije n’imibanozubahirizwemw’ishirwamungirory’uwo NYAKIRIZA angana n’IBIHUMBI AMAJANA ICENDA NA MIRONGO ICENDA NA BIBIRI VY’AMADORARI Y’ABANYAMERIKA (992.000 $ USD). 25 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 1. Introduction 1.1. Contexte et justification du projet En tant que facteur incontournable du développement économique et social de notre pays le Burundi, l’électricité contribue beaucoup à l’amélioration des conditions de vie de la population viala dynamisation des secteurs sociaux vitaux tels que l’éducation, la santé, le commerce, l’industrie et bien d’autres encore. Au Burundi, seulement 2,4% de la population totale ont accès à l’électricité (d’après l’Etude diagnostique du secteur de l’Energie au Burundi dans le cadre de l’initiative du Secrétaire Général des Nations Unies sur l’Energie durable pour TOUS, juin 2013). Ce faible accès à l’énergie affecte de manière disproportionnée les zones rurales, périurbaines et les ménages démunis et à faibles revenus. Il reste également la principale cause de la persistance de la pauvreté au sein des populations burundaises en général et des populations rurales en particulier qui, pour la satisfaction de leurs besoins énergétiques, font recours à l’usage du bois de feu avec comme conséquence immédiate l’accélération de la déforestation. L’accès à l’énergie constitue donc un enjeu majeur et s’inscrit donc dans la politique du développement durable du Gouvernement du Burundi. Face à cette situation de pénurie d’électricité et de faible accès à l’énergie pour les populations aussi bien rurales qu’urbaines, il importe pour l’Etat burundais de trouver des alternatives pour y remédier. C’est dans ce cadre qu’un PND 2018-207 a été élaboré et où le déficit énergétique a été perçu comme étant l’une des principales contraintes à la croissance économique. Pour traduire cette volonté en acte, le Gouvernement du Burundi vient d’initier un projet intitulé « Projet SOLEIL » qu’il compte soumettre à la Banque Mondiale pour financement. Ce projet s’étendra sur l’ensemble du pays mais s’intéresserasurtout aux zones rurales inaccessibles au réseau national d’électricité. Cependant, certaines activités prévues dans le cadre de ce projet sont de nature à générer des impacts aussi bien sur les milieux biophysiques que sur les milieux humains récepteurs. Il ressort de l’analyse faite que les Normes environnementales et Sociales (NES) de la Banque ci-après seront déclenchées : (i) NES n°1, (ii) NES n°2, (iii) NES n°3, (iv) NES n°4, (v) NES n°5, (vi) NES n°7, (vii) NES n°8 et (viii) NES n°10. Compte tenu de la nature des activités et investissements envisagés dans le cadre de ce projet, des impacts potentiels qui risquent de découler de la mise en œuvre de ce dernier, il s’av ère dès lors nécessaire d’élaborer des documents de cadrage de ce projet dont le présent Cadre de Gestion Environnemental et Social (CGES). 1.2. Objectif du Projet SOLEIL Avec l’appui financier de la Banque Mondiale, le Gouvernement du Burundi envisage la mise en œuvre du Projet SOLEIL dont l’objectif est d’augmenter l’accès des ménages, des entreprises, des établissements scolaire et sanitaire de la zone rurale du Burundi à l’énergie. L’atteinte de cet 26 Environmental and Social Management Framework (ESMF) objectif contribuera à son tour à l’atteinte des objectifs de croissance économique du PND (2018- 2027) élaboré au mois de juin 2018 par le Gouvernement de la République du Burundi. 1.3. Objectifs du CGES Le présent CGES a pour principal objectif de déterminer un processus de screening environnemental et social qui sera mis à la disposition des structures institutionnelles chargées de la mise en œuvre du projet et servant en même temps de cadre de référence leur permettant d’identifier, évaluer et atténuer les risques et les impacts environnementaux et sociaux potentiels des activités prévues dans le cadre de ce projet. L’autre objectif visé par ce CGES est de définir le cadre institutionnel de mise en œuvre, de surveillance et de suivi du projet. Par ailleurs, ce CGES fournira des informations justifiant la nécessité d’élaboration du CPR et donnera une estimation du budget permettant la mise en œuvre des mesures visant à réduire, atténuer et / ou compenser les risques et les impacts négatifs qui seront identifiés. Le présent CGES est de portée nationale, avec une attention particulière dans les zones rurales inaccessibles au réseau national d’électricité. 1.4. Méthodologie d’élaboration du CGES L’approche méthodologique qui a été adoptée par le consultant a été participative et inclusive. Cette démarche participative et inclusive a été une occasion pour les différents acteurs rencontrés d’exprimer leurs avis et points de vue sur le projet. Leurs considérations ont été prises en compte lors de l’élaboration du présent CGES. Concrètement, la méthodologie adoptée s’articule autour des axes d’intervention majeurs ci-après : ▪ Consultation de la documentation disponible : Les principaux documents qui ont été consultés portent sur : (i) la réglementation nationale et de la Banque Mondiale en matière d’évaluation environnementale, les études socio-économiques et environnementales déjà réalisées et les rapports similaires et antérieurs déjà réalisés dans les zones d’intervention du projet. ▪ Entretiens avec les autorités administratives : Des séances d’entretien avec les Gouverneurs de provinces ou leurs représentants et les administrateurs communaux ont été organisées en vue de recueillir leurs avis et points de vue sur le projet et de la collecte de la documentation disponible. Le consultant a entrepris des visites de reconnaissance et d’analyse de quelques sites représentatifs du projet en utilisant une méthode basée sur l’observation de terrain à travers les quartiers et localités concernés par le projet. ▪ Visites des zones potentielles du projet : Des visites ont été effectuées au niveau de certains chefs-lieux des communes et provinces d’intervention du projet. Ce qui a permis au consultant d’avoir une idée précisedes enjeux socio-environnementaux devant faire l’objet de l’étude et de compléter les informations collectées auprès des interlocuteurs rencontrés. ▪ Consultations publiques : C’est à l’occasion de ces visites des sites potentiels du projet que le consultant a organisé et animé, à l’endroit des populations bénéficiaires du projet, des réunions d’informations destinées en même temps de recueillir des données complémentaires et surtout de discuter avec elles des enjeux environnementaux et sociaux 27 Environmental and Social Management Framework (ESMF) liés aux activités du projet. Des consultations supplementaires ciblant les femmes et les filles, ainsi que d’autres groupes vulnerables suceptibles d’etre exclus, seront planifiées et mises en place dans le cadre de l’evaluation des impacts enviromentales et sociales et du plan d’engagement des parties prenantes afin de comprendre leur prerspective sur le projet et en particulier sur les risques sociaux, y compris les risques de VBG/EAS/HS,. 2. Cadre juridique et institutionnel du projet SOLEIL-NYAKIRIZA Le projet SOLEIL est appelé à s’inscrire dans le cadre des politiques nationales et sectorielles du Gouvernement et à se conformer aux textes juridiques en vigueur au Burundi et aux Normes Environnementales et Sociales (NES) du nouveau CGES de la Banque Mondiale. 2.1. Cadre juridique de gestion environnementale et sociale 2.1.1. Législation environnementale et sociale nationale Par rapport aux activités prévues dans le cadre du projet SOLEIL-NYAKIRIZA, plusieurs textes et lois nationaux seront déclenchés. Sans être exhaustif et pour ne citer que les plus importants, les textes et lois ci-après seront appliqués au projet SOLEIL-NYAKIRIZA. La loi n°1/010 du 30 juin 2000portant code de l’environnement de la République du Burundi expose le cadre national législatif et réglementaireapplicable aux études d’impact environnemental au Burundi. Tout son titre III est consacré à la protection et à la mise en valeur des ressources naturelles que sont : (i) le sol et le sous-sol (chapitre 1), (ii) l’eau (chapitre 2, (iii) l’air (chapitre 3), (iv) les forêts (chapitre 4), (v) les espaces naturels protégés et la diversité biologique. Quant au titre IV de cette loi de juin 2000, il est en partie consacré à la protection et à la mise en valeur de l’environnement humain. Ce titre IV est subdivisé en deux chapitres dont le premier, traite de la protection du patrimoine culturel et le second de l’aménagement du territoire et des établissements humains. Le Décret n°100/22 du 7 octobre 2010portant mesures d’application du code de l’environnement en rapport avec la procédure d’étude d’impact environnemental dresse une liste de 23 ouvrages soumis obligatoirement à l’étude d’impact environnemental (annexe 1). L’annexe 2 de ce décret dressequant à lui la liste des ouvrages pouvant être soumis à l’étude d’impact sur base de l’article 5 du chapitre II relatif au champ d’application. L’article 6 de ce décret recommande au pétitionnaire ou au Maître d’ouvrage d’élabore une fiche de criblage selon le format établi par le Ministère ayant l’Environnement dans ses attributions et l’adresse à celui-ci. Enfin, l’article 15 de cedécretrecommande que le public doit être informé sur la nature du projet et l’étude d’impact proposée pour qu’il donne ses commentaires et ses recommandations. Ces commentaires et recommandations des personnes consultées sont pris en compte dans la réalisation de l’étude d’impact et consignés dans le rapport final qui est soumis au Ministère de l’Environnement. La loi n°1/10 du 30 mai 2011portant création et gestion des aires protégées du Burundi a pour objectif de protéger et de réglementer l’utilisation des aires protégées ainsi que les espèces animales et végétales qui les peuplent. 28 Environmental and Social Management Framework (ESMF) La loi n°1/02du 25 mars 1985portant code forestier du Burundi définit et donne la nature juridique du domaine forestier, traite de l’exploitation des forêts et des boisements, de leur protection, ainsi que celle de la nature, de la procédure de création des périmètres de boisement ainsi que de la recherche et la poursuite des auteurs d’infractions contre les forêts et boisements. La loi n°1/13 du 9 Août 2011 portant révision du code foncier du Burundi consacre le chapitre 2 (titre V) à la procédure d’expropriation pour cause d’utilité publique. Quant au titre VI (chapitre 2) de cette même loi, il est exclusivement consacré à la gestion des terres de marais. L’ordonnance ministérielle n°720/CAB/304/2008porte sur l’actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique.Ellecomplète et renforce le titre V du code foncier. La Loi n°1/13 du 23avril 2015 portant réorganisation du secteur de l’électricité au Burundi comporte des dispositions environnementales qui prévoient, entre autres, dans son article 8 que « le service public de l’électricité est assuré dans le respect des règles et des normes régissant la protection de l’environnement». La loi N°1/6 du 25 mai 1983 portant Protection du Patrimoine Culturel National précise, en son article 1erles biens meubles et immeubles qui font partie du patrimoine culturel national. Son article 2 dresse quant à lui la liste des biens meubles culturels.Enfin, l’article 3 de cette même loi dresse à son tour la liste des biens culturels immeubles. Le Décret loi n°1/037 du 7 juillet 1993 portant révision du code du travail au Burundi consacre le titre 5 aux conditions générales de travail tandis que le titre 6 est consacré quant à lui à la sécurité et hygiène du travail. Le Décret-loi n°1/16 du 17 mai 1982 portant code de la santé publique dit ce qui suit en son article 39 (section 3 : Hygiène et sécurité du travail) : les Ministres ayant la Santé Publique et le Travail dans leurs attributions prescrivent les mesures propres à assurer la sécurité technique et la salubrité sur les lieux du travail ainsi qu’à sauvegarder la santé de toute personne partie à un contrat d’emploi de travail, d’apprentissage, de stage et de toute forme de louange de service. L’article 44 de ce même code de la santé (section 4 : hygiène industrielle) stipule à son tour que le Ministre chargé de la Santé Publique détermine toutes les normes d’hygiène auxquelles doivent répondre les établissements industriels pour assurer la protection du voisinage contre les dangers et toutes nuisances dues aux déchets solides, liquides et gazeux qui en seraient issus ainsi que pour préserver les personnes employées dans ces établissements des accidents de travail et des maladies professionnelles.Ajouer une loi relative au PPP et autres lois relatives à l’énergie. 29 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 2.1.2. Cadre Environnemental et Social de la Banque Mondiale 2.1.2.1. Objectifs du CES Le nouveau CES élaboré et approuvé par la Banque Mondiale en remplacement des anciennes politiques de sauvegardes environnementales et sociales de cette institution de renommée mondialeest conçu comme étant un mécanisme de tri pour les impacts environnementaux et sociaux des investissements et activités inconnues avant l’évaluation du projet. Il se présente donc comme un instrument pour déterminer et évaluer les risques et les impacts environnementaux et sociaux potentiels futurs. En outre le CES devra définir un cadre de suivi et de surveillance ainsi que les dispositions institutionnelles à prendre durant la mise en œuvre du projet et la réalisation des activités pour atténuer les impacts environnementaux et sociaux défavorables, les supprimer ou les réduire à des niveaux acceptables ». Ce CES comprend : (i) une vision du développement durable, qui décrit les aspirations de la Banque en matière de viabilité environnementale et sociale, (ii) la Politique environnementale et sociale de la Banque mondiale qui énonce les exigences auxquelles celle-ci doit satisfaire lorsqu’elle appuie des projets au moyen d’un Financement de projets d’investissement et, (iii) les Normes environnementales et sociales (NES) et leurs Annexes, qui énoncent les dispositions qui s’appliquent à l’Emprunteur et aux projets . Dans cette section, le consultant va s’apesantir sur ces NES qui s’appliquent à l’Emprunteur. 2.1.2.2. NES applicables au projet SOLEIL-NYAKIRIZA Les Normes environnementales et sociales (NES) qui énoncent les obligations de l’Emprunteur en matière d’identification et d’évaluation des risques et effets environnementaux et sociaux des projets appuyés par la Banque au moyen du Financement de projets d’investissement (FPI) sont au nombre de 10 et sont énoncées ci-après: i. NES n°1 : Évaluation et gestion des risques et effets environnementaux et sociaux, ii. NES n° 2 : Emploi et conditions de travail, iii. NES n°3 : Utilisation rationnelle des ressources et prévention et gestion de la pollution, iv. NES n°4: Santé et sécurité des populations, v. NES n°5 : Acquisition de terres, restrictions à l’utilisation de terres et réinstallation involontaire, vi. NES n°6 : Préservation de la biodiversité et gestion durable des ressources naturelles biologiques, vii. NES n°7 : Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées, viii. NES n°8 : Patrimoine culturel, ix. NES n°9 : Intermédiaires financiers et x. NES n°10 : Mobilisation des parties prenantes et information. 30 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Parmi les 10 NES du CES de la Banque Mondiale, celles applicables aux activités du projet SOLEIL-NYAKIRIZA sont au nombre de huit (8). Leurs exigences vis-à-vis de l’Emprunteur sont résumées ci-après: La NES n°1 : cette NES exige à chaque Emprunteur de procéder à une évaluation environnementale et sociale des projets pour lesquels une demande de financement a été soumise à la Banque, afin de veiller à ce que ces projets soient écologiquement et socialement viables et durables. L’évaluation environnementale et sociale sera proportionnée aux risques et effets du projet. Elle servira de base à la conception du projet et permettra de définir des mesures et actions d’atténuation et d’améliorer la prise de décision. La NES n° 2 : cette NES exige à chaque Emprunteur d’élaborer et de mettre en œuvre des procédures écrites de gestion de la main-d’œuvre qui s’appliquent au projet. Ces procédures décriront la manière dont les travailleurs du projet seront gérés, conformément aux prescriptions du droit national et de la présente NES. Elles indiqueront de quelle façon la présente NES s’appliquera aux différentes catégories de travailleurs du projet, y compris les travailleurs directs, et les obligations que l’Emprunteur imposera aux tiers concernant la gestion de leurs employés. La NES n°3 : cette norme exige à l’’Emprunteur d’examiner les conditions ambiantes et d’appliquer des mesures d’utilisation rationnelle des ressources et de prévention de la pollution, lorsque cela est techniquement et financièrement possible, selon le principe de la hiérarchie d’atténuation. Ces mesures seront proportionnées aux risques et effets associés au projet et conformes aux BPISA, et tout particulièrement aux Directives ESS. La NES n°4: cette norme oblige à l’Emprunteur d’évaluer les risques et effets sur la santé et la sécurité des populations touchées par le projet tout au long de celui-ci, y compris les personnes qui peuvent être considérées comme vulnérables en raison de leur situation particulière. L’Emprunteur déterminera ces risques et effets et proposera des mesures d’atténuation suivant le principe de la hiérarchie d’atténuation. La NES n°5 : la NES n° 5 exige à l’Emprunteur de démontrer que l’acquisition forcée de terres ou les restrictions à leur utilisation se limitent aux besoins directs du projet et à des objectifs clairement définis dans un délai clairement déterminé. L’Emprunteur étudiera des variantes de conception du projet afin d’éviter ou de minimiser l’acquisition de terres ou les restrictions à l’utilisation qui en est faite, en particulier lorsque celles-ci pourraient entraîner un déplacement physique ou économique, tout en comparant les coûts et avantages environnementaux, sociaux et financiers, et en accordant une attention particulière aux effets de ces différentes variantes selon le genre et sur les couches pauvres et vulnérables. Lorsque l’acquisition de terres ou les restrictions à leur utilisation (qu’elles soient temporaires ou permanentes) ne peuvent être évitées, l’Emprunteur offrira aux personnes touchées une indemnisation au coût de remplacement, ainsi que d’autres aides nécessaires pour leur permettre d’améliorer ou, au moins, derétablir leurs niveaux de vie ou moyens de subsistance. 31 Environmental and Social Management Framework (ESMF) La NES n°7 : cette norme invite l’Emprunteur à évaluer la nature et l’ampleur de l’impact économique, social, culturel (y compris sur le patrimoine culturel) et environnemental direct et indirect que devrait avoir le projet sur les Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées présents dans la zone du projet ou collectivement attachés à cette zone. Il préparera une stratégie de consultation et définira les moyens par lesquels les Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées touchés par le projet participeront à la conception et la mise en œuvre de celui-ci. La NES n°8 : cette norme suggère à l’Emprunteur de se servir de l’évaluation faite au moyen de la NES n°1 pour évaluer les risques et effets potentiels des activités du projet proposé sur le patrimoine culturel. La NES n°10 : cette norme exige que l’Emprunteur mobilise les parties prenantes pendant toute la durée de vie du projet, en commençant le plus tôt possible pendant le processus d’élaboration du projet et en suivant un calendrier qui permet des consultations approfondies avec les parties prenantes sur la conception du projet. La nature, la portée et la fréquence de cette mobilisation seront proportionnées à la nature, à l’envergure et aux risques et effets potentiels du projet. 2.2. Cadre institutionnel L’article 16 du code de l’environnement (loi n°1/010) stipule que la mise en œuvre de la politique nationale de protection et de gestion de l'environnement est assurée par le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions, agissant seul ou conjointement avec les autres Ministres concernés. Le Décret n° 100/087 du 26 juillet 2018 portant organisation du Ministère de l’Environnement, de l’Agriculture et de l’Elevage (MINEAGRIE) responsabilise toujours ce dernier comme étant le chef de file dans la mise en œuvre de la politique nationale de protection et de gestion de l’environnement. Cette responsabilité se voit à travers les missions qui lui sont assignées. Créé par décret N°100/240 du 29 Octobre 2014 portant création, missions, organisation et fonctionnement de l’office, l’OBPE est un Etablissements Public placé sous la tutelle du Ministère ayant l’environnement dans ses attributions (MINEAGRIE) doté de la personnalité juridique, d’un patrimoine propre et d’une autonomie financière et administrative. L’OBPE à la tête duquel se trouve une Direction Générale dirigée par un Conseil d’Administration se décline en trois directions qui sont : (i) la Direction des Forêts, (ii) la Direction de l’environnement et des Changements Climatiques et, (iii) la Direction Administrative et financière. Plusieurs missions sont assignées à l’OBPE mais celles pertinentes et ayant un lien avec le projet SOLEIL sont entre autres de : (i) veiller au respect du Code de l’Eau, du Code forestier, du Code de l’environnement et autres textes en rapport avec la protection de l’environnement, (ii) faire respecter les normes environnementales et proposer toutes les mesures de sauvegarde et de protection de la nature, (iii) assurer le suivi et l’évaluation des programmes de développement pour s’assurer du respect des normes environnementales dans la planification et l’exécution de tous les projets de 32 Environmental and Social Management Framework (ESMF) développement, susceptibles d’avoir un impact négatif sur l’environnement, (iv) faire l’Analyse des EIES. Il ressort de ce qui précède que l’OBPE placé sous la tutelle du MINEAGRIE est l’institution la mieux indiquée en matière de protection et de gestion de l’environnement. A ce titre, il sera l’acteur incontournable qui sera impliqué dans la mise en œuvre des mesures de gestion environnementale et sociale du projet SOLEIL-NYAKIRIZA. Quant aux ministères de l’Education et de la Santé concernés par le projet SOLEIL-NYAKIRIZA, ils ne joueront que leurs rôles respectifs régaliens. 2.3. Comparaison entre la législation nationale et les NES applicables au projet Cette comparaison entre les deux législations a pour objectif de vérifier la pertinence des dispositions règlementaires nationales en matière de protection de l’environnement en vue de les appliquer prioritairement au projet SOLEIL-NYAKIRIZA. Les 8 NES ci-dessus ne seront d’application que dans les cas où la législation nationale ne présente pas d’alternative. Tableau 1 : Comparaison entre la législation nationale et les NES applicable au projet NES de la Banque Mondiale Législation nationale Conclusion La NES n°1 est déclenchée lorsque le L’article 22 de la loi n°1/010 portant code de Conformité entre la projet en question est susceptible de l’environnement recommande au pétitionnaire ou au législation nationale générer des risques et effets négatifs sur Maître d’ouvrage de réaliser une évaluation et la NES n°1. les populations et l’environnement d’impact permettant d’évaluer les incidences directes et indirectes du projet susceptible de porter atteinte sur l’équilible écologique, le cadre et la qualité de vie des populations et les incidences sur la protection de l’environnement en général. La NES n°2 est déclenchée si la mise en La loi n°1/037 portant révision du code du travail Le volet « santé » œuvre d’un projet financé par la Banque consacre tout le chapitre V aux conditions générales n’est pas évoqué dans Mondiale nécessite le recrutement de la de travail (sécurité et hygiène du travail). le code du travail. main d’œuvre. Cette dernière doit être Cependant, ce code du travail date de longtemps et D’où cette NES sera gérée de manière équitable en lui offrant est en cours de révision. complémentaire au les conditions de travail saines et sûres. code du travail du Burundi. La NES n°3 est déclenchée lorsque le Laloi n°1/010 portant code de Conformité entre la projet financé par la Banque Mondiale est l’environnementdispose en son article 105 que : législation nationale susceptible de se rendre responsable de la « Toute personne physique ou morale, publique ou et la NES n°3 pollution de l’air, de l’eau et des sols privée, propriétaire ou exploitant d'une installation contribuant ainsi à l’appauvrissement de de quelque nature que ce soit est tenue de prendre ces ressources déjà limitées. Les batteries les mesures nécessaires pour lutter contre la prévues dans le cadre du projet constituent pollution de l'environnement susceptible d'être une des sources de pollution de occasionnée par ladite installation, conformément l’environnement, d’où un plan de gestion aux prescriptions du présent code et de ses textes des batteries usagées devra etre conçu et d'application ». mis en œuvre. La NES n°4traite des risques et effets du Certaines dispositions de la loi n°1/037 portant Ecart entre la projet sur la santé, la sûreté et la sécurité révision du code du travail et de la loi n°1/16 du 17 législation nationale des populations touchées par celui-ci, et de mai 1982 portant code de la santé publique sont et la NES n°4. D’où la responsabilité pour les Emprunteurs consacrées à la « Sécurité et l’hygiène du travail ». cette NES n°4 sera 33 Environmental and Social Management Framework (ESMF) NES de la Banque Mondiale Législation nationale Conclusion d’éviter ou de minimiser ces risques et Elles restent muettes sur le volet santé des appliquée au projet effets, en portant une attention particulière travailleurs. SOLEIL. aux groupes qui, du fait de leur situation particulière, peuvent être considérés comme vulnérables. La NES n°5 est déclenchée lorsque le L’article 411 de ce code foncier reconnaît que « le Conformité entre la projet financé par la Banque nécessite droit de propriété exercé en vertu d’un titre foncier, législation nationale l’acquisition des terres et impose des d’un certificat foncier, d’un titre administratif, d’un et la NES n°5 restrictions à leur utilisation occasionnant mode coutumier d’acquisition, peut être exproprié ainsi le déplacement physique et pour cause d’utilité publique au bénéfice de l’Etat économique. Cette norme recommande ou de toute autre personne publique, moyennant le d’éviter à tout prix la réinstallation versement d’une juste et préalable indemnité. involontaire et lorsqu’elle est inévitable, il faut la minimiser en envisageant des solutions de rechange. La NES n°7 veille à ce que à ce que les La législation nationale ne prévoit aucune La NES n°7 sera projets financés par la Banque accroissent disposition relative aux peuples autochtones, en appliquée au projet. les possibilités offertes aux Peuples l’occurrence les BATWA au Burundi. autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées de participer au processus de développement et d’en tirer profit d’une manière qui ne menace pas leur identité culturelle singulière et leur bien-être. La NES n° 8 est déclenchée lorsque le La loi n°1/6 du 25 Mai 1983 relative au patrimoine La NES n°8 sera projet est susceptible d’occasionner des culturel ne prévoit pas des mesures particulières de appliquée au projet en risques et effets négatifs sur le patrimoine protection mais certaines de ses dispositions lieu et place de la culturel. Cette norme énonce des mesures (chap.VI) énoncent les précautions à prendre en cas législation nationale destinées à protéger le patrimoine culturel de fouilles et découvertes archéologiques. Pour ce relative au patrimoine tout au long du cycle de vie du projet. cas d’espèce et dans le cadre de la mise en œuvre du culturel. projet, ces précautions sont proposées en annexe. La NES n°10reconnaît que la mobilisation L’article 15 du Décret n°100/22 du 7 octobre 2010 Conformité entre la effective des parties prenantes peut stipule que « dès le lancement des travaux de législation nationale améliorer la durabilité environnementale préparation de l’étude d’impact, le Maître de et la NES n°10 et sociale des projets, renforcer l’adhésion l’ouvrage ou le pétitionnaire informe le public, par aux projets, et contribuer sensiblement à des moyens qui lui sont indiqués par le Ministère de une conception et une mise en œuvre l’Environnement, sur la nature du projet, de l’étude réussies du projet. d’impact proposée et demandant les commentaires et recommandations éventuelles des personnes et des communautés qui pourraient subir des conséquences négatives du fait de la mise en œuvre du projet et des effets qui en découlent. 2.4. Exigences environnementales et sociales des Co-financiers du projet SOLEIL Le projet SOLEIL-NYAKIRIZA sera financé à 100% par la Banque Mondiale. Il n’y a pas d’autres Financiers ou Intermédiaires Financiers (IF) prévus dans le cadre de la mise en œuvre de ce projet. D’où l’analyse des exigences environnementales et sociales des Co-financiers de ce projet ne sera pas abordée dans le cadre de cette étude. 34 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 3. Description détaillée du projet 3.1. Objectif du projet Le Projet SOLEIL d’une durée de 5 ans et dont les zones d’intervention seront les zones rurales inaccessibles caractérisées par un taux d’électrification inférieur à la moyenne nationale vise à développer l’accès aux services énergétiques dans les établissements sanitaires (prioritairement les CDS) et d’enseignement et pour les ménages ruraux. En outre, le projet apportera son assistance technique aux structures institutionnelles du Ministère ayant l’énergie dans ses attributions dont l’ABER ainsi qu’au personnel du projet. 3.2. Composantes du Projet SOLEIL Le projet « Soleil » pour atteindre l’objectif précédemment décrit s’articule autour de 5 composantes ci-après: ▪ Composante 1 : Services énergétiques pour les écoles et les Centres de Santé (CDS); ▪ Composante 2 : Services énergétiques pour les collectivités rurales; ▪ Composante 3 : Services énergétiques pour les ménages pauvres et les personnes vulnérables ; ▪ Composante 4 : Assistance technique, renforcement des capacités et appui à la mise en œuvre du projet. ▪ Composante 5 : Contingence d’intervention d’urgence 3.2.1. Composante 1 : Services énergétiques pour les écoles et les CDS Les services énergétiques prévus dans le cadre de cette composante financée par la Banque Mondiale à hauteur de 35 millions de dollar américain seront fournis aux écoles et CDS situés dans des zones du pays très éloignées et hors de portée du réseau national de distribution d’électricité ou des mini-réseaux prévus dans le cadre de la composante 2. Au moment de l’élaboration du présent CGES, les écoles et CDS bénéficiaires de ces services énergétiques restent inconnus. Leur liste définitive sera établie par les ministères concernés en l’occurrence le Ministère de l’Hydraulique, d’Energie et des Mines, de la Santé et de l’éducation nationale avec la facilitation du Coordonnateur du projet. Quant à l’emplacement des installations publiques, il sera confirmé par le projet en cours de cartographie à moindre coût financé par le PAGESE. Parallèlement à cette identification d’emplacement, une évaluation des besoins en énergie pour chaque école et CDS sera menée toujours dans le cadre du projet financé par PAGESE.Les marchés de fourniture, d’installation, d’entretien et de maintenance des systèmes solaires et des cuissières propres et efficaces seront attribués aux opérateurs du secteur privé qui seront retenus, au terme d’un processus de sélection, sur base des critères précis et transparents. Quant aux coûtsliés à la fourniture, à l’installation, à l’entretien et maintenance de ces équipements, ils seront à la charge du projet SOLEIL. En vue de la pérennisation des services énergétiques destinés aux écoles et CDS bénéficiaires du projet « SOLEIL », les stratégies ci-après sont envisagées : 35 Environmental and Social Management Framework (ESMF) i. Le financement basé sur la performance couplée à la gratuitedes soins géré par le Ministère de la Santé et cofinancé par la Banque Mondiale ; ii. Le Programme de Cantines Scolaires Nationales géré par le Ministère de l’Education Nationale et cofinancé aussi par la Banque Mondiale ; iii. Le développement des kiosques et bibliothèques solaires en vue de la sensibilisation des consommateurs riverains ou éloignés sur les avantages des produits solaires. L’initiative « empruntez une nouvelle cuisinière et essayez-la à la maison » vulgarisée à l’endroit des parents d’écoliers pourrait contribuer à la consommation de ces produits solaires. 3.2.1.1. Sous-composante 1.1 : Services énergétiques pour les écoles Cette sous-composante financera l’installation et l’entretien des cuisinières propres et efficaces ainsi que les systèmes solaires pour environ 400 écoles primaires qui font partie du Programme National de Cantines Scolaires mais qui ne sont pas encore équipées de cuisinières propres et efficaces. Ces dernières seront installées dans des locaux aménagés et chacune d’elles devra avoi r une capacité d’alimenter près de 200 enfants. Le budget alloué à cette sous-composante équivaut à 10 million de dollar américain. 3.2.1.2. Sous-composante 1.2 : Services énergétiques pour les CDS Cette sous-composante financera l’installation et l’entretien de systèmes solaires d’environ 400 CDS qui font partie du mécanisme national existant du PBA. Ainsi, les services des CDS repris ci- après bénéficieront de l’appui du projet « SOLEIL » : (i) l’éclairage dans les maternités, principaux bâtiments et résidences, (ii) la réfrigération et (iii) le fonctionnement du matériel médical et de bureau comme les microscopes, stérilisateurs électriques, ordinateurs et photocopieurs. Le budget prévu pour la mise en œuvre de cette sous-composante est de 25 million de dollar américain. 3.2.2. Composante 2 : Services énergétiques pour les collectivités rurales Nantie d’une enveloppe financière de 35 million de dollar américain, cette composante financera l’achat et l’installation des mini-réseaux utilisant les modèles de type PPP qui, dans une zone bénéficiaire donnée, desserviront les ménages, les écoles, les établissements de santé, les PME et d’autres points d’encrage comme les centres agricoles de poste-récolte. Ces mini-réseaux seront installés dans des sites sélectionnés par le MINHEM et l’ABER (environ 40 sites) sur base des critères préalablement établis. L’alimentation de ces mini-réseaux en énergie se fera à partir des systèmes hydrides solaires c'est-à-dire avec une production solaire et avec le stockage sur batterie et diesel de secours. Les mini-réseaux seront construits selon les normes spécifiées par l’AREEN. Des compteurs prépayés et des compteurs intelligents seront nécessaires pour atténuer les risques liés à la perception des recettes et améliorer la viabilité financière de cette composante du projet. 3.2.3. Composante 3 : Services énergétiques pour les ménages pauvres et vulnérables Cette composante dont l’enveloppe financière est plafonnée à 20 million de dollar américain appuiera les besoins en électricité et en cuisinières propres et efficaces par le biais de mécanismes 36 Environmental and Social Management Framework (ESMF) de subvention établis. Les cibles de cette composante étant l’accès de 65.000 ménages aux systèmes solaires performants et de 300.000 ménages aux cuisinières propres et efficaces. Cette composante s’articule autour de deux sous-composantes ci-après. 3.2.3.1. Sous-composante 3.1 : Fonds pour la distribution de produits solaires autonomes et cuisinières propres et efficaces. Le montant prévu pour la mise en œuvre de cette sous-composante est estimé à 15 million de dollar américain. Cette sous-composante financera le secteur privé par le biais de divers mécanismes de subvention favorisant et accélérant la croissance du marché de l’énergie propre. La mise en œuvre de cette sous-composante se fera en trois phases à savoir : ▪ Phase de démarrage : Au cours de cette phase, des subventions seront octroyées aux entreprises sélectionnées, opérant dans des régions où les autres composantes du projet seront mises en œuvre et disposant des modèles d’affaires viables, évolutifs et durables en vue de lancer leurs opérations au Burundi et de mettre à l’essai de nouvelles approches. ▪ Phase de croissance des entreprises subventionnées en phase de démarrage : Les subventions seront accordées sur base des résultats atteints par ces entreprises et décaissées en fonction de jalons prédéterminés du plan d’activités. ▪ Phase de certification : Le financement se basera sur les résultats atteints en termes de qualité des produits solaires et des cuisinières. Seuls, les produits de haute qualité inspirant confiance aux clients entreront sur le marché burundais. Ainsi, les subventions qui seront accordées au cours de cette dernière phase seront décaissées en fonction des ventes vérifiées de produits certifiés de qualité. 3.2.3.2. Sous-composante 3.2 : Subventions ciblant les ménages pauvres et vulnérables Les bénéficiaires de cette sous-composante financée à hauteur de 5 million de dollar américain sont les ménages extrêmement pauvres et vulnérables. La mise en œuvre de cette sous-composante se fera en étroite collaboration avec deux autres projets de la Banque Mondiale en cours d’exécution dont notamment « MERANKABANDI » et permettra à ces ménages pauvres et vulnérables d’acquérir des kits domestiques (lanternes solaires) et des cuisinières propres et efficaces (foyers améliorés) par le biais d’un mécanisme spécifique ciblant l’accès à ces produits. Plus particulièrement, cette sous-composante accordera une subvention différenciée au titre de la FBR aux distributeurs vendant ces produits aux ménages identifiés dans les zones cibles du projet. 3.2.4. Composante 4 : Assistance technique, renforcement des capacités et mise en œuvre Les bénéficiaires ciblés par cette composante sont les différentes parties prenantes qui, d’une manière ou d’une autre, contribueront à la mise en œuvre du projet « SOLEIL ». Le budget prévu pour la mise en œuvre de cette composante est de 10 million de dollar américain inégalement réparti dans ses 4 sous-composantes. 3.2.4.1. Sous-composante 4.1 : Planification de l’électrification 37 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Cette sous-composante de 1,5 million de dollar américain renforcera les capacités des parties prenantes du secteur de l’énergie en vue d’une planification sectorielle globale de l’accès énergétique. En clair, cette sous-composante : a) Financerala préparation d’une stratégie nationale d’électrification (SNE) et d’un plan national d’électrification (PNE) ainsi que les outils, la formation et le développement d’une plate-forme géo-spatiale afin de soutenir et améliorer la prise des décisions futures concernant les investissements dans le réseau et la promotion locale des systèmes solaires autonomes ou en mini-réseau ; b) Appuiera la création d’une unité nationale de planification de l’accès à l’électricité et de coordination des programmes au sein du MINHEM ; c) Financera les outils et services de conseil pour : a. Créer une base de données et une plate-forme de planification énergétique à l’échelle nationale ; b. Renforcer les capacités de l’unité de coordination pour la planification ainsi que pour l’accueil et la mise à jour d’une plate-forme géo-spatiale. 3.2.4.2. Sous-composante 4.2 : Appui au développement des marchés Cette sous-composante dispose d’une enveloppe de 3,5 million de dollar américain et financera une série d’activités visant à renforcer le marché des solutions énergétiques hors réseau, notamment : a) La formation des techniciens locaux à l’installation et à la maintenance des systèmes solaires concernés ; b) L’établissement d’un cadre propice à l’application d’un modèle d’entreprise approprié pour une exploitation commercialement viable à long terme des mini-réseaux ; c) Le soutien de la mise en place d’un cadre politique et réglementaire adéquat pour la promotion de l’énergie solaire autonome et les cuisinières propres et efficaces y compris des normes minimales pour les produits et l’assurance qualité ; d) Le développement de campagnes de marketing pour promouvoir des produits de qualité contrôlée ; e) L’éducation des banques commerciales sur les possibilités d’investissement dans le secteur solaire et ; f) L’organisation d’événements de partenariat entre des entreprises solaires locales et des fabricants de panneaux solaires dont la qualité a été contrôlée. 3.2.4.3. Sous-composante 4.3 : Sensibilisation des consommateurs et Engagement des citoyens, Emploi des femmes et Entreprenariat féminin Les activités liées à cette sous-composante consommeront un budget de 4 million de dollar américain et porteront principalement sur la sensibilisation des consommateurs, sur l’engagement des citoyens, sur le marketing (en amont comme en aval) et sur le jumelage. Ces campagnes de 38 Environmental and Social Management Framework (ESMF) sensibilisation seront une occasion pour les distributeurs d’énergie solaire et des cuisinières propres et efficaces de faire la publicité de leurs produits et les consommateurs de s’approvisionner en produits de qualité. Dans le cadre de l’égalité des genres, les femmes seront les cibles spécifiques tandis l’inclusion financière sera initiée dans les zones rurales d’intervention du projet. 3.2.4.4. Sous-composante 4.4 : Coordination du projet, Appui à la mise en œuvre et Renforcement des capacités. Cette sous-composante sera financée à hauteur de 2,7 million de dollar. Elle vise le renforcement des capacités du personnel qui aura en charge la coordination, la gestion et la mise en œuvre du projet. Dans le cadre de ce projet, il est prévu le recrutement de : a) Coordonnateur du projet ; b) Le personnel supplémentaire en soutien à l’aspect fiduciaire du projet et à la sauvegarde environnementale et sociale; c) Un administrateur de projets hors réseau expérimenté en gestion de subventions et des activités connexes au renforcement des capacités et à la formation du personnel clé impliqué dans la mise en œuvre du projet ; Le renforcement des capacités portera notamment sur l’atténuation et la gestion des risques sociaux liés à l’afflux de main d’œuvre. Afin de faciliter cette mise en œuvre, cette sous-composante financera : a) La préparation d’études de faisabilité et d’analyses technico-économiques pour le déploiement de mini-réseaux et de systèmes solaires au titre de la composante 1 ; b) Les services consultatifs en matière de transactions de la conception efficace du dossier d’appel d’offres pour les mini-réseaux; c) La supervision de la construction des mini-réseaux ; d) Les services d’une société de services fiduciaires ayant fait ses preuves comme auditeur indépendant des vérifications. Cet auditeur indépendant sera chargé de s’assurer que les entreprises respectent leurs obligations envers les écoles, les CDS, les clients des mini-réseaux, les distributeurs solaires et cuisinières propres et efficaces 3.2.5. Composante 5 : Contingente d’intervention d’urgence. Un plan sans allocation initiale pourra être utilisé tout au long du projet afin de couvrir partiellement les interventions jugées urgentes (sécheresse, inondations, pénurie d’importations d’énergie). Ces interventions porteront sur la mise en œuvre d’activités clés du projet. Le mécanisme d’intervention d’urgence sera détaillé dans un manuel opérationnel qui décrira les éléments déclencheurs de l’intervention d’urgence ainsi que les conditions d’utilisation des fonds. Ce manuel présentera également les dépenses considérées comme éligibles et les procédures d’accès au mécanisme. 39 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 3.3. Principales activités du projet et NES applicables Encadré 1 : Au regard de la nature du projet SOLEIL-NYAKIRIZA et de ses trois composantes, les activités susceptibles d’avoir des impacts sur l’environnement et les populations sont presque les mêmes pour la composante 1 et 2 et seront en rapport avec : (i) l’acquisition des terres destinées à l’installation des cuisinières propres et efficaces, des systèmes solaires et des mini-réseaux, (ii) l’aménagement des sites d’installation de ces différents équipements, (iii) l’installation proprement dite de ces équipements et, (iv) l’entretien et la maintenance des équipements installés. Pour la composante 3, les activités suivantes seront sources d’impacts : (i) acquisition des terres dans les marais et sur collines destinées respectivement à l’exploitation de l’argile et à l’installation des ateliers de fabrication des foyers améliorés, (ii) extraction de l’argile dans les marais, (iii) aménagement des sites d’installation des ateliers de fabrication des foyers amélirés et, (iv) fabrication proprement dite des foyers améliorés. Les activités susceptibles de générer des impacts et risques sur l’environnement biophysique et sur le milieu socio-économique sont celles principalement prévues dans la composante 1, 2 et 3 et leurs sous-composantes respectives. La composante 4 n’est pas de nature à occasionner des impacts et effets négatifs ni sur l’environnement ni sur le milieu socio-économique. Il est plutôt prévu pour contenir les impacts et effets négatifs susceptibles d’être générés par la mise en œuvre des activités prévues dans les trois premières composantes du projet SOLEIL-NYAKIRIZA. Le tableau ci-après dresse la liste de ces activités sources d’impacts et effets indésirables sur l’environnement biophysique et sur le milieu socio-éconmique et indique les NES applicables à ces dernières. 40 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau 2 : Activités sources d’impacts et NES applicables Composante Sous-composante Principales activités prévues NES à déclencher Composante 1 : Services Sous-composante 1.1 : Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 Energétiques pour les Services Energétiques cuisinières propres et efficaces et des Ecoles et CDS pour les Ecoles systèmes solaires Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, sites d’installation des cuisinières propres et 8 et 10. efficaces Installation des cuisinières propres et NES n°1, 2, 4,7 et efficaces 10 Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, sites d’installation des systèmes solaires 8 et 10. Installation des systèmes solaires NES n°1, 2, 4,7 et 10 Raccordement des écoles aux systèmes NES n°1, 2 et 4 solaires Entretien et maintenance des systèmes NES n°1, 2, 3,4 solaires installés Gestion des batteries usagées NES n°1, 3, 4 et 10 Sous-composante 1.2 : Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 Services Energétiques systèmes solires pour les CDS Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, sites d’installation des systèmes solaires 8 et 10. Installation des systèmes solaires NES n°1, 2, 4,7 et 10 Raccordement des CDS aux systèmes NES n°1, 2 et 4 solaires Entretien et maintenance des systèmes NES n°1, 2, 3,4 solaires installés Gestion des batteries usagées NES n°1, 3, 4 et 10 Composante 2 : Services - Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 Energétiques pour les mini-réseaux et des groupes électrogènes collectivités rurales Exécution des travaux d’ménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, sites d’installation des mini-réseaux et des 8 et 10. groupes électrogènes Installation des mini-réseaux NES n°1, 2, 4,7 et 10 Installation des groupes électrogènes NES n°1, 2, 4 et 10 Raccodemment des collectivités rurales aux NES n°1, 2 et 4 mini-réseaux Entretien et maintenance des groupes NES n°1, 2, 3,4 électrogènes Composante 3 : Services Sous-composante 3.1 : Acquisition des parcelles argileuses dans les NES n°5 Energétiques pour les Fonds pour la marais relevant du domaine privé de l’Etat Ménages Pauvres et distribution de produits Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 Vulnérables solaires et cuisinières ateliers de fabrication des foyers améliorés propres et efficaces Extraction de l’argile dans les parcelles NES n°1, 2, 3, 4, 7 acquises dans les marais et 10 41 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composante Sous-composante Principales activités prévues NES à déclencher Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, sites d’installation des ateliers de fabrication 8 et 10. des foyers améliorés Fabrication des foyers améliorés au niveau NES n°1, 2, 3, 4, 7 des ateliers aménagés et 10. Distribution et exploitation des foyers NES n°1, 3, 7 et 10 améliorés par les ménages pauvres et vulnérables Distribution et exploitation des kits solaires NES n°1, 3, 7 et 10 par les ménages pauvres et vulnérables Sous-composante 3.2 : Octroi des subventions en vue de la Aucune NES ne Subventions ciblant les distribution des foyers améliorés et des kits sera déclenchée ménages pauvres et solaires aux ménages pauvres et vulnérables vulnérables (aucun impact négatif) Pour une prise en compte effective de la dimension environnementale et sociale lors de l’exécution des activités du projet SOLEIL-NYAKIRIZA, des instruments de sauvegarde environnementale et sociale seront élaborés. Ceux susceptibles d’être produits sont repris dans le tableau ci-dessous. Ils seront néanmoins détermniés avec exactitude au terme du processus de screening environnemental qui sera fait par le SSES. 42 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau 3 : Activités, NES et Instruments de sauvegarde environnementale et sociale Composante Sous-composante Principales activités prévues NES à déclencher Instrument de sauvegarde E&S Composante 1 : Sous-composante 1.1 : Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 PAR selon les résultats du creening Services Services Energétiques cuisinières propres et efficaces et des environnemental Energétiques pour pour les Ecoles systèmes solaires les Ecoles et CDS Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, Selon les résultats du screening sites d’installation des cuisinières propres et 8 et 10. environnemental, les instruments de efficaces sauvegarde environnementale et sociale ci- Installation des cuisinières propres et NES n°1, 2, 4,7 et après seront élaborés : efficaces 10 (i) Analyse/examen Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, environnemental (e) ; sites d’installation des systèmes solaires 8 et 10. (ii) PGES. Installation des systèmes solaires NES n°1, 2, 4,7 et (iii) EIES 10 Raccordement des écoles aux systèmes NES n°1, 2 et 4 solaires Entretien et maintenance des systèmes NES n°1, 2, 3,4 solaires installés Gestion des batteries usagées NES n°1, 3, 4 et 10 Sous-composante 1.2 : Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 PAR selon les résultats du creening Services Energétiques systèmes solires environnemental pour les CDS Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, Selon les résultats du screening sites d’installation des systèmes solaires 8 et 10. environnemental, les instruments de Installation des systèmes solaires NES n°1, 2, 4,7 et sauvegarde environnementale et sociale ci- 10 après seront élaborés : Raccordement des CDS aux systèmes NES n°1, 2 et 4 (i) Analyse/examen solaires environnemental (e) ; Entretien et maintenance des systèmes NES n°1, 2, 3,4 (ii) PGES. solaires installés (iii) EIES Gestion des batteries usagées NES n°1, 3, 4 et 10 Composante 2 : - Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 PAR selon les résultats du creening Services mini-réseaux et des groupes électrogènes environnemental Energétiques pour Exécution des travaux d’ménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, Selon les résultats du screening les collectivités sites d’installation des mini-réseaux et des 8 et 10. environnemental, les instruments de rurales groupes électrogènes 43 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composante Sous-composante Principales activités prévues NES à déclencher Instrument de sauvegarde E&S Installation des mini-réseaux NES n°1, 2, 4,7 et sauvegarde environnementale et sociale ci- 10 après seront élaborés : Installation des groupes électrogènes NES n°1, 2, 4 et 10 (i) Analyse/examen Raccodemment des collectivités rurales aux NES n°1, 2 et 4 environnemental (e) ; mini-réseaux (ii) PGES. Entretien et maintenance des groupes NES n°1, 2, 3,4 (iii) EIES électrogènes Composante 3 : Sous-composante 3.1 : Acquisition des parcelles argileuses dans les NES n°5 PAR selon les résultats ducreening Services Fonds pour la marais relevant du domaine privé de l’Etat environnemental Energétiques pour distribution de produits Acquisition des terres pour l’installation des NES n°5 Selon les résultats du screening les Ménages solaires et cuisinières ateliers de fabrication des foyers améliorés environnemental, les instruments de Pauvres et propres et efficaces Extraction de l’argile dans les parcelles NES n°1, 2, 3, 4, 7 sauvegarde environnementale et sociale ci- Vulnérables acquises dans les marais et 10 après seront élaborés : Exécution des travaux d’aménagement des NES n°1, 2, 3, 4, 7, (i) Analyse/examen sites d’installation des ateliers de fabrication 8 et 10. environnemental (e) ; des foyers améliorés (ii) PGES. Fabrication des foyers améliorés au niveau NES n°1, 2, 3, 4, 7 (iii) EIES des ateliers aménagés et 10. Distribution et exploitation des foyers NES n°1, 3, 7 et 10 améliorés par les ménages pauvres et vulnérables Distribution et exploitation des kits solaires NES n°1, 3, 7 et 10 par les ménages pauvres et vulnérables Sous-composante 3.2 : Octroi des subventions en vue de la Aucune NES ne Subventions ciblant les distribution des foyers améliorés et des kits sera déclenchée ménages pauvres et solaires aux ménages pauvres et vulnérables vulnérables (aucun impact négatif) 44 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 3.4. Zones d’intervention du projet SOLEIL-NYAKIRIZA Le projet SOLEIL-NYAKIRIZA est d’envergure nationale. Cependant, les zones éloignées et non reliées au réseau électrique de la REGIDESO où vivent les communautés reculées n’ayant pas accès au réseau national dans le moyen et le long terme seront privilées. La carte ci-après indique les sites d’installation des mini-réseaux provisoirement proposés. Figure n°1 : Sites potentiels d’installation des mini-réseaux 3.5. Environnement biophysique et socio-économique du projet SOLEIL-NYAKIRIZA 3.5.1. Environnement biophysique et socio-économique de la composante 1 Les activités prévues dans cette composante seront exécutées à l’intérieur ou dans les environs des écoles et CDS bénéficiaires où le milieu biophysique est déjà connu comme étant pauvre en ressources naturelles car ayant déjà subi l’effet de l’homme. Les groupes socio-économiques susceptibles d’être affectés par la mise en œuvre des activités de cette composante sont entre autres : • Pour les écoles bénéficiaires : (i) les Directions des écoles, (ii) le corps enseignant, (iii) les élèves et, (iv) les ménages environnants, (v) les veilleurs de nuit etc. ; • Pour les CDS : (i) les responsables des CDS, (ii) le personnel soignant, (iii) les patients et, (iv) les femmes enceintes et (v) les ménages environnants etc. 3.5.2. Environnement biophysique et socio-économique de la composante 2 45 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Au stade actuel de préparation du projet SOLEIL-NYAKIRIZA, les sites d’installation des mini- réseaux prévus dans cette composante ne sont pas encore connus avec précision. Pour éviter des surcoûts liés au transport, du lieu de production au lieu de consommation, de l’énergie produite par ces mini-réseaux, ces sites devront être identifiés dans des zones à forte concentration de la population et des activités génératrices de revenus où le milieu biophysique est supposé être pauvre en ressources épuisables. Dans ce cas, les groupes socio-économiques et leurs activités respectives qui seront affectés seront nombreux et variés. On peut citer les petits commerçants, les associations agro-pastorales, les artisans, les services publics (écoles, CDS, communes) et privés (secrétariat, etc.). 3.5.3. Environnement biophysique et socio-économique de la composante 3 Les milieux récepteurs des activités prévues dans le cadre de cette composante sont notamment les marais où sera extrainte l’argile destinée à la fabrication des foyers améliorés ainsi que les sites sur lesquels seront érigés des ateliers de fabrication de ces foyers améliorés. Au stade actuel d’élaboration du présent CGES, la situation environnementale de ces deux milieux récepteurs n’est pas connue étant donné que ces marais et sites d’installation des ateliers de fabrication des foyers améliorés seront identifiés pendant la phase de mise en œuvre du projet. Quant aux groupes socio- économiques susceptibles d’être affectés par ce projet, ils sont également nombreux et variés. On peut citer les entreprise ou associations qui feront l’extraction de cette argile, les usagers des marais ciblés, la main d’œuvre qui sera employée dans l’extraction de l’argile et dans la fabrication des foyers améliorés, les ménages pauvres et vulnérables qui bénéficiairontde ces foyers améliorés et des kits solaires. Pour plus de détails, voir le PMPP. 3.6. Conclusion partielle Les activités du projet SOLEIL susceptibles de déclencher les Normes Environnementales et Sociales (NES) détaillées dans le nouveau CGES élaboré par la Banque Mondiale se retrouvent dans les composantes 1, 2 et 3 relatives : (i) services énergétiques pour les écoles et CDS, (ii) services énergétiques pour les collectivités rurales et, (iii) services énergétiques pour les ménages pauvres et vulnérables. Les activités qui risquent d’avoir des impacts environnementaux et sociaux sont principalement : • L’acquisition des terres au cas où les écoles, les Centres de Santé et les communes bénéficiaires ne disposeraient pas de leurs propres terrains ; • L’aménagement des sites d’installation des cuisinières propres et efficaces, des systèmes solaires et des mini-réseaux ; • L’extraction, dans les marais, de l’argile destinée à la fabrication des foyers améliorés. Pour la composante 4, il n’y a pas de travaux prévus à réaliser et aucun impact négatif n’est attendu. 4. Contexte du pays 4.1. Situation environnementale et sociale de la zone d’intervention du projet et dans le pays 46 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Le Projet SOLEIL est un projet d’envergure nationale. Au stade actuel de sa préparation, les zones de son intervention ne sont pas encore clairement définies. Cependant et d’après les aspirations du Gouvernement du Burundi, les zones les plus reculées et inaccessibles au réseau national d’électrification seront privilégiées. 4.1.1. Caractéristiques physiques 4.1.1.1. Situation géographique Le Burundi est situé entre 28°58’ et 30°53’ de longitude Est et entre 2° 15’ et 4°30’ de latitude Sud. Il est délimité par le Rwanda au Nord, la République Démocratique du Congo (R.D.C.) à l’Ouest et la Tanzanie au Sud et à l’Est. Il couvre une superficie de 27834 km2 dont 2000 km 2 environs sont occupés par la partie burundaise du lac Tanganyika. 4.1.1.1.1. Climat La topographie du Burundi s’accompagne d’une variation du climat en fonction de l’altitude d’où une diversité géo-climatique importante. Le climat du Burundi est tropical humide influencé par l’altitude qui varie entre 773 m et 2670 m. Il est caractérisé par une alternance de la saison pluvieuse qui s’étend généralement du mois d’Octobre à Mai et de la saison sèche qui va de Juin à Septembre. D'une manière générale, les précipitations augmentent avec l'altitude. Les minima sont de l'ordre de 500 mm et s'observent dans la plaine de la Rusizi, alors que les maxima atteignent 2200 mm dans les régions de hautes altitudes. La pluviométrie moyenne pour le Burundi est de 1274 mm de pluie. C'est au cours du mois d'avril qu'on observe le plus grand nombre de jours de pluie. La température moyenne annuelle de l'air diminue au fur et à mesure que l'altitude augmente. La moyenne annuelle la plus élevée est de 24,1°C (plaine de l’Imbo) tandis que la plus faible est de 15,6°C (Rwegura). Les moyennes mensuelles des températures maximales sont les plus élevées en fin de saison sèche (Septembre-Octobre) alors que les moyennes mensuelles des températures minimales sont les plus faibles pendant la saison sèche. Tableau 4 : Répartition de la pluviosité et de la température en fonction de l’altitude Régions écologiques Superficie Altitude (m) Température moyenne Pluie moyenne (%) annuelle (o°) annuelle (mm) Plaine occidentale de l’Imbo 7% 800 – 1100 >23°c 800 - 1100 Escarpement occidental de Mumirwa 10% 1000 - 1700 18°c – 28°c 1100 - 1900 CrêteCongo-Nil (Mugamba-Bututsi) 15% 1700 - 2500 14°c – 15°c 1300 - 2000 Les hautsplateauxcentraux 52% 1350 - 2000 17°c – 20°c 1200 - 1500 Les dépressions de Kumoso et de 16% 1100 - 1400 20°c – 23°c 1100 - 1550 Bugesera Source : Nziguheba Benoît, MINATTE, 2005 /Actualiser les données 47 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.1.1.1.2. Géomorphologie Au Burundi, le relief est très varié. Ce pays est subdivisé en 5 régions éco-climatiques. De l’Ouest vers l’Est, on distingue : les terres basses de l’Imbo correspondant à un fossé d’effondrement du Rift Valley occidental, la région escarpée de Mumirwa, la zone montagneuse (la Crête Congo-Nil), les plateaux centraux et les dépressions de Kumoso et de Bugesera. L’altitude varie entre 774 m au bord du lac Tanganyika et 2670 m sur les massifs montagneux pour diminuer progressivement jusqu’à 1200 m à l’Est du pays. a) Basses terres de l’Imbo Les basses terres de l’Imbo s'étendent à la limite occidentale du Burundi, formant une série de plaines de largeur variable depuis la Tanzanie, au sud, jusqu'au Rwanda, au nord. Les basses terres sont formées par la plaine de la Rusizi et les plaines riveraines du lac Tanganyika. L'altitude est comprise entre 774 m, niveau du lac Tanganyika et 1000 m au début des escarpements côtiers. La plaine de la Rusizi se subdivise en deux parties : la plaine de la basse Rusizi au Sud, et la plaine de la moyenne Rusizi, au Nord. Les plaines riveraines du lac Tanganyika se développent au sud de la basse Rusizi. La topographie générale est dominée par une alternance de petites plaines sédimentaires de largeur variable (0 à 20 km) adossées sur de hauts reliefs. Quand ces derniers sont suffisamment éloignés, des plaines plus ou moins étendues se forment. La première est celle de Nyanza-Lac, drainée par la Rwaba et ayant une largeur de 16 km. La seconde est celle de Rumonge. Elle est de moitié moins large que la précédente mais est plus longue, elle s'étend de la Nyengwe au sud jusqu'au nord de la Dama. La troisième est située au sud de Bujumbura. Sa partie la plus large est occupée par le site de la capitale. Lessols sont récents, établis sur des sédiments lacustres ou des alluvions fluviatiles. Ils varient suivant leur substrat ou leur position géographique. On distingue les formations sableuses, les sols salins qui dominent les interfluves et les vertisols des dépressions mal drainées. Les vertisols sont le résultat des dépôts alluvionnaires. La couleur noire des vertisols (d’où leur nom d’argiles noires tropicales) provient de l’association entre les argiles et la matière organique. Ils ont donc une composition importante de la matière organique. Ce sont des sols qui craquent et se fissurent sous l’effet de la chaleur pendant la saison sèche et qui s’engorgent et gonflent très rapidement en saison pluvieuse. Les sols salins trouvent leur origine dans les milieux montagneux environnants à partir desquels ils reçoivent des éléments insolubles. La fraction d’argile est aussi importante et les sols salins sont très pauvres en matières organiques. En profondeur, l’horizon argileux dur inhibe la pénétration des racines des plantes. Les sols salins font donc appel à des méthodes culturales très ingénieuses. La nappe d’eau doit être basse notamment par l’installation des systèmes de drainage pour faciliter la percolation. C’est la région de prédilection pour la culture du riz, coton et d’arachides. 48 Environmental and Social Management Framework (ESMF) b) Les contreforts du Mumirwa La région de Mumirwa constitue un escarpement parsemé de crêtes très étroites entrecoupées par de nombreuses rivières à régime torrentiel dévalant les sommets vers la plaine. Les pentes sont très fortes et variables. En effet, l'altitude s'élève de 1.000 m à près de 2.000 m pour aller des plaines de la Rusizi à la crête Congo-Nil sur une distance qui varie de 3 km, entre le lac et le massif de Batoza, à 30 km, au nord de la plaine de la moyenne Rusizi. Sur les contreforts des Mumirwa, dominent les associations de lithosols sur les éperons quartzitiques, de ferrisols au niveau des interfluves les mieux protégés de l’érosion tandis que les sols récents se rencontrent sur les versants. Ce sont des sols relativement fertiles mais facilement érodables compte tenu de la topographie de la région. c) La crête Congo-Nil La crête Congo-Nil est le sommet du horst relié au graben occupé par le lac Tanganyika et les basses terres par un versant abrupt et disséqué formant les escarpements de Mumirwa. La crête Congo-Nil constitue le faîte dissymétrique et irrégulier du relief du Burundi. Elle domine de plus de 1000m le lac Tanganyika. A l'Est, elle se rattache aux plateaux centraux sans escarpement net. Etirée du Nord au Sud du Burundi, elle prend naissance en réalité au pied de la chaîne des Virunga, au Nord du Rwanda, définissant la ligne de partage des eaux entre les bassins hydrographiques du Congo et du Nil. L'orientation de la crête Congo-Nil est variable. Dans sa partie septentrionale, elle forme un arc de cercle calqué sur le cours de la Rusizi et sur les rives du lac Tanganyika. Elle prend ensuite, vers le sud, la direction NO-SE, suivant toujours l'orientation des rives du lac Tanganyika. Dans la zone de la forêt ombrophile de montagne, se retrouvent des sols caractérisés par l’abondance de l’humus dans leurs horizons superficiels. Ces sols bruns eutrophiques sont très bons pour une agriculture intensive de thé. Cependant, comme la forêt ombrophile de montagne a disparu sur un vaste territoire national, les sols se sont rapidement dégradés. L’horizon humifère a disparu laissant des sols appauvris, très acides et à forte toxicité aluminique. Dans les zones très dégradées couvertes par Eragrostis, la mise en valeur de ces sols nécessitent des amendements appropriés. Au-delà de la forêt ombrophile de montagne se rencontrent des roches affleurantes. Les sols ferralitiques sont fortement lessivés. Ils sont jeunes assez fertiles au Nord, de fertilité faible au centre et au sud. d) Les plateaux centraux Les plateaux centraux occupent la majeure partie du pays. Ils comprennent l'espace situé entre la crête Congo-Nil à l'Ouest et la dépression du Kumoso (Mosso) à l'Est et entre le massif d'Inanzerwe- Kibimbi au Sud et la cuvette du Bugesera au Nord. Les altitudes varient entre 1350 m dans la vallée de la rivière Ruvubu et un peu plus de 2000 m sur quelques pointements à l'Ouest et au Sud. Néanmoins, la quasi-totalité de la région se situe entre 1500 et 1850 m d'altitude. 49 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Les plateaux centraux sont constitués par des collines à sommets aplanis, individualisées ou plus souvent rattachées les unes aux autres par des ensellements, formant des groupements de deux ou trois unités, quatre ou parfois cinq. Elles sont séparées par des vallées larges, à fond plat, marécageuses, mais de plus en plus drainées et asséchées pour des fins agricoles. Les sommets des collines sont fréquemment occupés par des sols pauvres et peu épais. Les roches quartzitiques, granitiques affleurent quelquefois ou sont proches de la surface du sol. Dans les creux s’accumule un sol sableux humifère. Sur les versants où la pente s’affaiblit, la charge pierreuse devient moins importante tandis que dans les bas de versants, les sols sont plus riches en éléments fins. Dans l’ensemble, le type de sol dominant sur les plateaux centraux est constitué de sols lessivés, les ferralsols. Vers la région de l’Est du Burundi notamment à Buyogoma, il se développe des lithosols sur des cuirasses ferrugineuses sur les sommets des collines avec souvent des lits latéritiques très dures. Les sols ferralitiques humiques se rencontrent dans les bas fonds. e) La dépression de l’Est La dépression du Kumoso, dominée par le massif du Nkoma et par les hauteurs de Ruyigi, s'étend sur 160 km de longueur et de largeur variant entre 10 et 30 km. Les vallées de la rivière Malagarazi, de la Rumpungwe et de ses affluents constituent ses limites orientales et la frontière avec la Tanzanie. Son altitude varie de 1125m, au lieu de sortie de la Malagarazi au Burundi, à un peu moins de 1400 m, à l'extrême Sud. Le Kumoso forme une longue plaine inclinée d'Ouest en Est qui se poursuit en Tanzanie en un profil symétrique par rapport au talweg frontalier. Dans la dépression de Kumoso, on y distingue des ferrisols et des sols ferralitiques rouges et jaunes sur divers matériaux parentaux. Les terrains surélevés comprennent des sols rouges et les pentes renferment des sols jaunes. Les kaolisols sont rencontrés à la proximité des vallées. Les vallées comprennent des sols bruns tropicaux qui sont des vertisols ou des sols hydromorphes. Les sols des milieux des savanes et des forêts claires sur collines sont peu épais. f) La dépression du Nord La cuvette de Bugesera, s'étend au Nord du Burundi sur plus de 700 km2 du territoire national et se poursuivant au Rwanda. Elle est limitée au Sud et à l'Est par les hauteurs des plateaux centraux, à l'Ouest par la Kanyaru, au Nord en partie par les lacs Rweru et Cohoha et au Nord-Est par la Kagera et la Nyabarongo. Mis à part quelques collines qui culminent aux environs de 1550 m, l'altitude est inférieure à 1500 m. Les zones les plus basses sont occupées par les lacs Rweru et Cohoha qui forment la frontière entre le Rwanda et le Burundi. Les rives des cours d'eau et des lacs sont des lieux marécageux où abondent les papyrus. Dans le Bugesera, les sols consistent en ferralsols, plus particulièrement des xeroferralsols. Ce sont des substrats très érodables, particulièrement inertes, avec une couche humifère très mince. Malgré l’aridité relative du climat, le lessivage du matériau originel a donc été très prononcé. Une période très pluvieuse aurait précédé l’époque actuelle (Van Wambeke 1963, in Ntakimazi, 1985). Sur les 50 Environmental and Social Management Framework (ESMF) collines récemment défrichées, les sols gardent une certaine fertilité dont l’exploitabilité est limitée par l’aridité. Dans les vallées, ce sont les marais qui sont les plus fréquents et qui constituent une réserve importante de terres pour le paysan burundais. Elles offrent une possibilité d’expansion de l’espace agricole et leur mise en valeur est en plein essor. Les sols de marais sont pour la plupart riches en matières organiques et sont tourbeux en moyenne et haute altitude. Malgré leur acidité, ce sont des sols qui demeurent fertiles et qui sont convoités par les agriculteurs. Figure n°2 : Zones éco-géographiques du Burundi 51 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.1.1.1.3. Géologie La majeure partie du Burundi est couverte par des roches d’âge précambrien (> 570 millions d’années). Les roches les plus récentes sont d’âge cénozoïque et correspondent à des dépôts alluvionnaires de la plaine de l’Imbo et à des coulées basaltiques affleurant à l’extrémité occidentale du pays. Le précambrien du Burundi est composé de 3 grands ensembles géologiques à savoir l’archéen, le Burundien et le Malagarazien. L’archéen qui date d’environs 2600 millions d’années a été identifié au Sud-Ouest du Burundi, au Nord Est du pays et au Sud de Bujumbura. Il est essentiellement constitué de gneiss et de granites dans lesquels s’intercalent localement des amphibolites et des métaquartzites. Le Burundien dont l’âge varie entre 1400 et 950 millions d’années recouvre la majeure partie du territoire du Centre à l’Est et du Sud au Nord. Il constitue l’équivalent local de la chaîne orogénique Kibarienne qui s’étend depuis le sud du Shaba jusqu’en Ouganda. Il se caractérise par la présence de quartzites, de schistes et de phyllades à l’Est et des gneiss granitiques, de granites souvent porphyriques et d’amphibolites avec des intercalations de métaquartzites et de micaschistes à l’Ouest. Le Malagarazien est plus jeune que le Burundien et repose en discordance majeure sur ce dernier. Il occupe le Sud-Est du pays et se prolonge vers la Tanzanie où il est dénommé «Bukoban». Il est caractérisé par des quartzites, des schistes, des conglomérats, des basaltes, des calcaires dolomitiques et silicifiés, des grès et des laves amygdaloïdes. 4.1.1.1.4. Hydrologie Le Burundi dispose des ressources en eaux abondantes. Le Burundi appartient à deux bassins hydrographiques à savoir, le bassin du Nil avec une superficie de 13.800 km² et le bassin du fleuve Congo avec une superficie de 14.034 km². Dans la plupart des régions du Burundi, il existe un réseau dense de cours d’eau permanents et de nombreux axes de drainage. Le Burundi est très riche en lacs naturels à savoir les lacs Tanganyika, Cohoha, Rweru, Rwihinda, Gacamirindi, Kanzigiri, Gitamo, Rwungere, Narungazi, Inampete, Dogodogo, et en lacs de retenue (Kavuruga et Rwegura). 4.1.2. Caractéristiques biologiques 4.1.2.1. Ecosystèmes naturels du Burundi 4.1.2.1.1. Ecosystèmes forestiers a) Forêts ombrophiles de montagne Ce sont des formations végétales qui occupent la crête dans les localités de la Kibira, Mpotsa, Monge, Bururi et Vyanda. Leur limite inférieure se situe vers 1.600 m d’altitude et se caractérisent par des précipitations supérieures à 1.400 mm ainsi que des températures moyennes annuelles inférieures à 18°C (climat du type Cws de Köppen). Dans cette végétation, trois horizons ont pu 52 Environmental and Social Management Framework (ESMF) être distingués (Lewalle, 1972) en fonction des caractères physionomiques et floristiques, et de l’altitude. ▪ L’horizon inférieur compris entre 1600 m et 1900 m d’altitude est caractérisé par une forêt ombrophile de montagne de transition, mieux représentée dans la partie occidentale de la dorsale tandis que dans la partie orientale, elle est réduite par l’occupation humaine ; ▪ L’horizon moyen est compris entre 1.900 et 2.250 m d’altitude. Les conditions écologiques sont nettement montagnardes. La forêt ombrophile montagnarde de cet horizon présente des strates assez distinctes ; ▪ Au niveau de l’horizon supérieur (2250-2450 md’altitude), les conditions climatiques deviennent plus rigoureuses, les températures moyennes annuelles tombent jusqu’à 12°C, avec une humidité atmosphérique très élevée, alimentée par des brouillards quasipermanents. Il se développe une forêt distincte des deux types précédents avec une cime s’arrêtant généralement à 15 m, à l’exception de quelques individus de Podocarpusmilanjianus atteignant 20 m. b) Forêts de moyenne altitude Les forêts de moyennes altitudes sont dominées par des forêts claires qui occupent les escarpements côtiers de la partie occidentale Sud, partant de Rumonge jusqu’à Nyanza-Lac. Elles remontent jusqu’à l’extrême Nord du Kumoso-Buyogoma contre la frontière tanzanienne. Il s’agit bien des forêts claires dominées par Brachystegia, Julbernardia, Isoberlinia répondant bien à la définition du Miombo (présence des termitières). A Rumonge, Nyanza-Lac, Mabanda et Kayogoro, les forêts claires sont dominées par Brachystegiamicrophylla, Brachystegiautilis, Brachystegiaspiciformis, Isoberlinaangolensis et Isoberlinatomentosa. Partant de Giharo (Kumoso centre) jusqu’à l’extrême Nord du Kumoso et Buyogoma, les essences dominantes des forêts claires sont Julbernardiaglobiflora et Brachystegialongifolia. Des éléments comme Afzeliaquanzensis sont aussi localisés au Kumoso-Nord. c) Forêts de basses altitud es c.1. Forêt sclérophylle à Hyphaenebenguellensisvar.ventricosa Sur la partie à alluvions fluviales de la Rusizi, la forêt sclérophylle à Hyphaenebenguellensisvar.ventricosa au sens de Lebrun et Gilbert (1954) est une formation ligneuse dense à dôme continu. Elle occupait en 1951, plus de 2.800 ha et couvre maintenant environ 1.200 ha. L’Hyphaene, essence largement dominante, atteint 22 m de hauteur. c.2. Forêt mésophile péri-guinéenne à Newtoniabuchananii et à Albiziazygia de Kigwena A une vingtaine de km vers le Sud de Rumonge, on y trouve une forêt mésophile péri-guinéenne à Newtoniabuchananii et Albiziazygia. La forêt occupait près de 2000 ha il y a 39 ans. Elle est maintenant réduite à 500 ha. C’est une forêt très dense presque impénétrable. La strate arborescente supérieure atteint 30 m de haut (Lewalle, 1972). Elle est composée de larges cimes étalées 53 Environmental and Social Management Framework (ESMF) d’Albiziazygia, Newtoniabuchananii et Pycnanthusangolensis. La strate arborescente inférieure est très importante et atteint une dizaine de mètres de haut. Elle est constituée de taxons nombreux et variés tels que Pseudospondiasmicrocarpa, Maesopsiseminii, Sterculiatragacantha, Spathodeacampanulata. 4.1.2.1.2. Ecosystèmes non forestiers Les milieux ouverts terrestres du Burundi sont constitués essentiellement de divers types de savanes, des pelouses, des bosquets et des steppes. a) Les savanes Les savanes occupent une partie de l’Est, du Nord et de la plaine de la Rusizi. Elles constituent des phytocénoses homogènes tenant lieu des arbustes et de petits arbres épars dans une masse graminéenne. Elles résultent de la dégradation des formations forestières suite aux cultures, à l’usage des feux, etc. En grande partie, elles tapissent des sols arides, rocheux, rocailleux et squelettiques. a.1. Les savanes de l’Est du Burundi Il s’agit des formations végétales d’origine anthropique remplaçant en grande partie les forêts claires défrichées : ▪ Les savanes herbeuses constituent la formation végétale qui occupe la grande partie de cette région. Dans ce type de formation, les petits arbustessont très dispersés dans une masse graminéenne dont les espèces peuvent être Hyparrheniacymbaria, Loudetiaarundinacea, Themedatriandra, etc.; ▪ Les savanes arborescentes et arbustives sont des savanes qui renferment encore des arbustes et arbres assez abondants. On distingue : o Savanes boisées à Parinaricuratellifolia, Pericopsisangolensis et Hymenocardiaacida. Ce sont de loin les savanes les mieux représentées du Parc de la Ruvubu. Elles se retrouvent aussi dans tout le Kumoso, à Makamba. o Savanes arbustives à Hymenocardiaacida et Parinaricuratellifolia. Elles se retrouvent partout à l’Est sur des milieux plus dégradés et sont pauvres en espèces ligneuses : Hymenocardiaacida, proteamadiensis, Parinaricuratellifolia, Securidacalongipenduculata, etc. a.2. Savanes de la plaine de la basse Rusizi Les formations de savanes connues dans cette partie du pays sont : ▪ Savane à Acacia hockii et Dicrostachyscinereasubsp. Africanarencontrée au niveau de la basse Rusizi. Les zones anciennement cultivées sont actuellement envahies par Acacia hockii avec des peuplements graminéens formés d’Hyparrhenia ; 54 Environmental and Social Management Framework (ESMF) ▪ Savanes à Sporoboluspyramidalis et à Balanites aegyptica localisées dans le Parc National de la Rusizi. Elles tapissent les dépressions faibles de la plaine lacustre où elles sont soumises à des inondations temporaires pendant les périodes pluvieuses ; ▪ Savane herbeuse à Phragmites mauritianus rencontrée au Delta de la Rusizi; ▪ Savane arborée à Acacia polycantha var. campylacanthase trouvant au niveau de l’embouchure du Delta de la Rusizi, cette savane occupe le sol sableux où Acacia polyacanthavar,campylacantha émerge dans une masse graminéenne à Phragmites mauritianus. a.3. Savane du Mumirwa Ce sont des savanes secondaires en disparition qui avaient remplacé les forêts mésophiles submontagnardes sous l’effet de l’homme. Il s’agit des savanes à Hyparrhenia avec ici et là Proteamadiensis, Hymenocardiaacida ou Entadaabyssinica(Lewalle, 1972). Ces formations de fortes pentes dont les restes peuvent être observées actuellement à Muberure, disparaissent en faveur de l’agriculture. a.4. Savanes de Bugesera ▪ Savanes à Acacia sieberiana var. vermoesenii et Acacia polyacanthavar. Campylacantharencontrées dans les zones alluvionnaires autour des lacs. Cette espèce est souvent mélangée avec d’autres en particulier Acacia polyacantha. D’autres taxons tels que Commicarpusplumbagineus, Senecioangulatus, Panicum deustum, Sorghumarundinaceum, Setariakagerensis, Securinegavirosa et Cordiaabyssinica entrent dans la composition floristique de ces savanes. ▪ Savane à Acacia hockiiest caractéristique des zones colluvionnaires. Panicum maximum est la composante principale de la masse graminéenne. A ces 2 taxons, se joignent d’autres comme Cenchrusciliaris, Chloris gayana, Crabbeavelutina et de temps en temps, Dichrostachyscinereasubsp.africana. b) Bosquets xérophiles Ces types de formations végétales sont rencontrés au Nord du Burundi à Bugesera et dans la plaine de la Rusizi. c) Pelouses et steppes La région du Bututsi était anciennement occupée par la forêt ombrophile de montagne. Au cours des siècles, suivant l’occupation de cette région, la forêt a été détruite pour y installer des cultures, ce qui aurait conduit à une savane arbustive à Hyparrhenia et Pteridiumaquilinum (Bikwemu, 1990). Les associations post-culturales ont été soumises au pâturage intensif, aux cultures régulières et aux feux jusqu’à ce que la végétation soit réduite à une savane à Exotheca, et enfin à la pelouse à Hyparrhenia et Eragrostis ou à la pelouse à Loudetia simplex. Ce sont ces types de 55 Environmental and Social Management Framework (ESMF) végétation qui forment actuellement les pâturages du Bututsi et d’une partie de Mugamba et du Kirimiro. 4.1.2.1.3. Ecosystèmes aquatiques a) Galeries forestières Les galeries forestières sont des franges boisées peu larges distribuées tout au long des rivières, ou tapissant des ravins collinaires inondés. Les galeries forestières sont retrouvables presque partout au Burundi, mais elles restent importantes à l’Est du pays. Elles occupent, dans les savanes de l’Est du Burundi les fonds des vallées et remontent sur les talus. Elles sont installées sur des sols plus ou moins humides, depuis des fonds marécageux jusqu’aux parties supérieures exondées des talus. Corrélativement, les espèces constitutives de ces peuplements arborés ont des exigences écologiques, en particulier vis-à-vis de l’engorgement en eau du sol, très variables. Un type de galerie forestière marécageuse à Uapacaguineensis a été retrouvée à la Ruvubu et à l’Est de Cankuzo à Gisagara. b) Les marais Au Burundi, les marais entourent les lacs ou se retrouvent de part et d’autre des cours d’eaux. On distingue les marais de haute altitude, de basse et moyenne altitude. Les marais de haute altitude se retrouvent au-delà de 1.700 m d’altitude dans la zone de forêt de montagne où ils évoluent en tourbières dans les hautes vallées (il a été prouvé que la limite inférieure de formation des tourbières se situe entre 1400-1700 m) alors que les marais de basse et moyenne altitude sont localisés à des altitudes de 775 à 1.700 m. Les marais à Cyperus papyrus dominent les autres types de marais. Ils se trouvent à l’Imbo, dans le plateau central, dans la dépression de Kumoso et au niveau des lacs du Nord. Partout, cette espèce préfère un milieu constamment gorgé d’eau et forme une couche mono-spécifique continue. Des marais protégés sont recensés au niveau des Parcs National de la Ruvubu et de la Rusizi. c) Les lacs Le Burundi dispose de nombreux lacs dont le lac Tanganyika, Cohoha, Rweru, Rwihinda, Gacamirindi, Kanzigiri, Gitamo, Rwungere, Narungazi, Inampete, Dogodogo. Des lacs de retenue sont également rencontrés à Kavuruga et Rwegura. d) Les cours d’eau Trois grands cours d’eau existent au Burundi à savoir la Rusizi, la Ruvubu et la Malagaraziconstituantl’essentiel du réseau hydrologique du pays. e) Mares et étangs Certaines rivières présentent plusieurs méandres qui laissent dans leurs anciens lits des étangs ou mares. 56 Environmental and Social Management Framework (ESMF) f) Sources thermales Une source est dite thermale lorsque la température de l’eau est supérieure de 5 à 6°C à la température moyenne de la zone d’émergence. Plusieurs sources thermales existent au Burundi. Elles sont différentes du point de vue de leur composition chimique et de la température. La composition algale de ces sources montre qu’elles sont formées d’espèces appartenant surtout aux Cyanophycées, et secondairement aux Diatomées. Par comparaison avec d’autres sources thermales d’Afrique déjà étudiées, celles du Burundi se caractérisent par une pauvreté relative en nombre d’espèces. 4.1.2.4. Aires protégées Le Burundi dispose de 13 aires protégées d’une superficie estimée à 127.662,85 ha soit 4,6% de la superficie totale du pays. Ces aires protégées renferment plusieurs formations végétales dont certaines n’existent pratiquement plus en dehors de ces espaces protégés. 4.1.2.4.1. Parc National de la Kibira Le Parc National de la Kibira qui s’étend entre 1.600 et environ 2.800 m se caractérise par trois grands complexes de forêt de montagne partiellement primaire et couvrant la partie Nord de la crête-Congo-Nil au Burundi. Il s’allonge de Bugarama vers Rwegura et jusqu’au Nord -Ouest à Mabayi à la frontière burundo-rwandaise où il se prolonge dans la forêt de Nyungwe, au Rwanda. Ce Parc de plus de 40.000 ha s’étend sur plus de 80 km de long et environ 8 km de large. 4.1.2.4.2. Réserve forestière de Bururi La forêt de Bururi d’une superficie estimée à 3.300 ha se situe à une altitude variant entre 1.600 et 2.300 m. Elle constitue la partie la plus méridionale du système de forêt de la Crête Congo-Nil. Comme la Kibira, c’est une forêt ombrophile de montagne localisée en Commune Bururi, dans la région Sud-Ouest du pays et se trouve isolée. La végétation naturelle, qui occupe environ 2.000 ha n’est pas homogène et l’on constate qu’elle est constituée de 3 types de végétation selon leur structure à savoir : • une forêt dense à plafond bas où l’on trouve Myrianthusholstii, Tabernaemontanajohnstonii et Dracaena afromontana; • une forêt semi-claire avec de hauts arbres qui émergent comme les précédents (plus Entandrophragmaexcelsum, Chrysophyllumgorungosanum, Symphoniaglobulifera, Ekebergiacapensis); • une forêt très clairsemée avec une végétation herbacée en dessous où on observe Enseteventricosum (Bananier sauvage), Dracaena steudneri, Macaranga spinosa, Albiziagummifera et Bersamaabyssinica. 57 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.1.2.4.3. Réserve naturelle forestière de Monge Cette réserve naturelle forestière de Monge est dominée par une forêt ombrophile de montagne. Les arbres dominants sont Entandrophragmaexcelsum, Parinariexcelsa, Hageniaabyssinica. Très fragmentée, la forêt occuperait 5.000 ha. 4.1.2.4.4. Parc National de la Rusizi Le Parc National de la Rusizis’étendrait sur une superficie d’environ 13.000 ha et tapisse la plaine de la Rusizi. Situé à l’Ouest du pays, son altitude moyenne est de 775 m au niveau du delta. Le parc comprend deux parties séparées à savoir le secteur « Delta » autour de l’embouchure de la Rusizi, au Sud et le secteur « Palmeraie », au Nord. 4.1.2.4.5. Parc National de la Ruvubu Ce parc est situé à l’Est du Burundi dans les provinces de Karuzi, Muyinga, Ruyigi et Cankuzo. Il occupe une superficie d’environ 50.900 ha, à des altitudes comprises entre 1.350 et 1.836 m. Il s’étend sur 62 km selon son axe principal, orienté du Sud-Ouest au Nord-Est. Sa largeur varie entre 5 km, au niveau des Communes de Nyabikere et Butezi, et 13 km à proximité de la frontière tanzanienne. 4.1.2.4.6. Paysage protégé de Gisagara Le Paysage Protégé de Gisagaras’étend sur une superficie totale de 6.126 ha dont une zone naturellement recouverte de 2.913,5 ha. De façon générale, cette aire protégée est essentiellement dominée par des forêts claires. 4.1.2.4.7. Paysages protégés de Mabanda, Nyanza-lac, Mukungu et Rukambasi La végétation des Paysages Protégés de Mabanda, Nyanza-Lac, Mukungu et Rukambasi, est dominée par les forêts claires, les galeries forestières submontagnardes ainsi que les savanes et prairies. 4.1.2.4.8. Paysage protégé de Kinoso Cette aire protégée d’une superficie d’environ 1971 ha dont 480 ha recouverts a pour végétation la savane et les galeries forestières. 4.1.2.4.9. Réserve naturelle forestière de Rumonge S’étendant sur une superficie d’environ 6.00 ha, la Réserve Naturelle de Rumonge est constituée en totalité de forêts claires à Brachystegia qui tapissent la colline de Mutambara. Les arbres dominants sont tous du genre Brachystegia dont Brachystegiamicrophylla, qui semble être le plus abondant. Parfois en mélange avec Brachystegiamicrophylla, Brachystegiautilis tapisse souvent 58 Environmental and Social Management Framework (ESMF) l’étagement immédiatement inférieur, et Brachystegiabussei est souvent rencontré sur les sols pauvres et superficiels des pentes raides. 4.1.2.4.10. Réserve naturelle forestière de Vyanda Elle occupe une superficie d’environ 4.500 ha et se situe sur des pentes escarpées. A faible altitude, elle comprend une forêt claire semblable à celle de Rumonge.A 1.400 m, on rencontre des galeries forestières submontagnardes avec des essences comme Pycnanthusangolensis, Albiziagrandibracteata, etc. Au-delà de cette altitude, la réserve comprend des espèces typiques de la forêt ombrophile de montagne. Dans l’ensemble la végétation naturelle occupe environ 2 500 ha, contre 2.000 ha propres aux plantations de Pinus. 4.1.2.4.11. Réserve naturelle forestière de Kigwena Elle se trouve sur un terrain plat et marécageux en bordure du lac Tanganyika, entre les altitudes de 773 et 820 m et occupe 500 ha. Protégée depuis 1952, la Réserve est entièrement dominée par la forêt mésophile péri-guinéenne à Newtoniabuchananii et Albiziazygia.D’autres arbres comme Pycnanthusangolensis, Pseudospondiasmicrocarpa, Maesopsiseminii, Spathodeacampanulata, Myrianthusarboreus y sont bien représentés. La présence des épiphytes, des lianes, des fougères, lui confère un cachet d’une forêt dense. La dégradation de ce type de forêt donne naissance à la forêt tropophile à Brachystegia.La forêt de Kigwena possède des caractères qui la rattachent aux formations de la cuvette congolaise. Elle caractérise par ce fait les influences guinéo-congolaises qui se répercutent jusqu’à cette latitude. Il s’agit d’ailleurs de la seule formation forest ière de ce type sur tout le territoire du Burundi. 4.1.2.4.12. La réserve naturelle gérée du lac Rwihinda Le lac Rwihinda est un des plus petits lacs du Nord, le seul lac ayant bénéficié d’un statut de protection. Il est situé dans la province et dans la commune de Kirundo. Couvrant une superficie de 425 ha, ce lac est à 1.420 m d’altitude. La végétation naturelle composée de savane boisée à Acacia et Combretum qui entourait le lac a été remplacée par des cultures. Le marais à Cyperus papyrus reste observé à l’Est dans les marécages reliant le lac à la rivière Kanyaru. Sur l’île du lac, la végétation est composée de Phoenix reclinata, Cyperus papyrus, Phragmites mauritianus, etc. Cette île ayant subi le défrichement cultural entre 1993 et 1995, les influences humaines sont marquées par des espèces comme Musa sp. Les plantes nageantes sont essentiellement dominées par Nymphaeadiv.sp. Potamogetonsp., Utriculariasp. 4.1.2.4.13. Monuments naturels des chutes de la Karera et des failles de Nyakazu Les chutes de la Karera et les failles de Nyakazu (failles des Allemands) sont des Monuments naturels situés au Sud-Est du pays dans la province de Rutana. Les chutes de la Karera, rangées en 3 cascades, coulent au cœur d’une galerie forestière entourée d’une savane. Cette galerie forestière comprend de grands arbres comme Newtoniabuchananii, Sterculiatragacantha, Spathodeacampanulata, Syzygiumcordatum, Albiziagummifera, Pseudospondiasmicrocarpa, 59 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Magnistipulabutayei.Les failles de Nyakazu localisées plus à l’Est, sont creusées dans l’escarpement marquant la séparation du plateau central et du soubassement de Kumoso. Elles s’ouvrent dans la dépression de Kumoso. Le fond du ravin abrite de grands arbres typiques de forêt de montagne (Entandrophragmaexcelsum), et les parties concaves très escarpés sont couvertes de forêts claires à Brachystegia.Les galeries forestières des chutes de la Karera et la végétation des failles donnent à penser que les monuments se situent dans la zone de transition entre les écosystèmes des forêts claires et ceux des forêts afromontagnardes. 4.1.2.2. La faune 4.1.2.2.1. Principaux animaux et leurs habitats naturels La faune sauvage rencontrée au Burundi est nombreuse et variée à cause de la diversité des biotopes. Cependant, son habitat naturel connaît une régression continuelle suite à l’action anthropique de l’homme. Au Burundi, les animaux les plus observés restent les mammifères, les oiseaux et les poissons. Les reptiles et les batraciens sont moins connus et les invertébrés le sont encore moins. Selon Nzigidahera Benoît, les listes des espèces faunistiques connues au Burundi font état de 2240 espèces. Le tableau repris ci-dessous montre les principaux animaux recensés au Burundi et leurs milieux de vie (biotopes). Tableau 5 : Principaux animaux rencontrés au Burundi Ordre Famille Espèce Nom en français Milieu de vie Insectivores Chrysochlorid ChrysochlorisStuhlmanni Taupe d'Afrique PNKibira ae RNF Bururi Soricidae CrociduraDolichura Crocidure PNKibira MyosorexBlarina Musaraigne PNKibira Chiroptères Pteropodidae Eidolon helvanium Chauves-souris PNKibira Primates Lorisidae Perodicticuspotto Potto de Bosman PNKibira RNF Bururi Cercopithecida Cercopithecusaethiopscentr Grivet PNRuvub e alis u RNF Bururi RNF Rumonge RNF Kigwena RNF Vyanda ANP Cercopithecusl'hoesti Cercopithèque de PNKibira l'Hoest Friederici Colobeblanc et noir PNKibira 60 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Ordre Famille Espèce Nom en français Milieu de vie Pongidae Pan troglodytes Chimpanzee PNKibira schweinfurthii RNF Bururi RNF Rumonge RNF Vyanda PHOLIDOTES Manidae Manisgigantea Pangolin géant PNRuvub u LAGOMORPHES Leporidae Lepuswhytei Lièvre de Whyte PNKibira PNRuvub u RONGEURS Muridae Colomysgoslingi Rat africaine de l'eau PNKibira RNF Bururi Cricetomysgambianus Rat géant de Gambie PNKibira PNRubub u RNF Bururi Tachyoryctessplendens Rat-taupe Africain PNKibira RNF Bururi ANP Hystricidae Hysterix sp. Porc-épic PNKibira PNRuvub u Réserves de l’Est CARNIVORES Canidae Canisadustus Chacal à flancrayé PNKibira PNRuvub u RNF Bururi RNF Rumonge Lycaonpictus Cynhyène PNRuvub u Mustelidae Aonyxcongica Loutre PNKibira Mellivoracapensis Ratel PNRuvub u ARTIODACTYL Suidae Potamochoerusporcus Potamochère PNKibira ES PNRuvub u Hippopotamid Hippopotamus amphibius Hippopotameamphi PNRusizi ae bié PNRuvub u 61 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Ordre Famille Espèce Nom en français Milieu de vie RNF Kigwena Bovidae Cephalophusmonticola Céphalophe de PNRuvub Maxwell u Synceruscaffer Buffle du cap PNRuvub u Tragelaphusscriptus Guibharnaché PNRusizi PNKibira PNRuvub u RNF Bururi Tragelaphusspekeii Sitatunga PNRusizi PNRuvub u Réserves de l’Est Légende : PN : Parc National, RNF : Réserve Naturelle Forestière, ANP : Aire Non Protégée 4.1.2.2.2. Espèces animales classées dans les annexes de la CITES Tableau 6 : Espèces animales classées dans les annexes de la CITES Espèce Nom en français Biotope Annexes CITES Perodicticuspotto Potto de Bosman PNKibira II Cercopithecusaethiopscentralis Grivet PNRuvubu II Cercopithecusl'hoesti Cercopithèque de l'Hoest PNKibira II Friederici Colobeblanc et noir PNKibira II Pan troglodytes schweinfurthi Chimpanzee PNKibira II Manisgigantea Pangolin géant PNRuvubu III Hysterix sp. Porc-épic PNKibira III Lyconpictus Cynhyène PNRuvubu I Aonyxcongica Loutre PNKibira II Mellivoracapensis Ratel PNRuvubu III Mellivoracapensis Ratel PNRuvubu III Hippopotamus amphibius Hippopotameamphibié PNRusizi III Cephalophusmonticola Céphalophe de Maxwell PNRuvubu II Tragelaphusspekei Sitatunga PNRusizi III 4.1.2.3. Zones sensibles Encadré 2 : L’exploitation des forêts naturelles pour les besoins du bois de feu et du charbon, la mise en valeur irrationnelle des marais pour la recherche des terres encore fertiles, les pratiques agricoles inappropriées qui sont à l’origine de l’érosion des sols, les feux de brousse etc. sont les 62 Environmental and Social Management Framework (ESMF) principaux enjeux environnementaux car constituant les principales sources de pollution des ressources naturelles et d’émission des gaz à effet de serre dans l’atmosphère. Les zones sensibles au Burundi sont les zones qui regorgent la biodiversité végétale et animale jouant à la fois les fonctions écologiques et socio-économiques du pays. De l’analyse de ce qui précède, on conclut que les zones sensibles méritant une attention particulière de protection dans le cadre du projet SOLEIL sont les suivantes : • Les écosystèmes terrestres comprenant o Les forêts ombrophiles de montagne ; o Marais protégés et galeries forestières, o Les forêts claires et ; o Les formations forestières de basse altitude ; • Les écosystèmes aquatiques comprenant : o Le lac Tanganyika et les lacs du Nord ; o Les rivières et spécialement la Ruvubu et la Rusizi ; o Les mares ; o Les eaux thermales et ; o Les étangs 63 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.1.3. Aspects humains 4.1.3.1. Population et démographie 4.1.3.1.1. Caractéristiques de la population Le recensement général de la population et de l’habitat qui a eu lieu au mois d’Août 2008 révèle que la population totale du Burundi était, à cette époque, estimée à 8.053.574 habitants dont 3.964.906 hommes (49,2%) et 4.088.668 femmes (50,8%). Environ 90% de cette population vit en milieu rural contre plus de 10% vivant dans les centres urbains. A cette époque, cette population se répartissait dans 1.704.746 ménages dont plus de 99% sont des ménages ordinaires contre moins de 1% de ménages collectifs. Selon toujours cette source, le nombre moyen de personnes par ménage ordinaire était, à cette époque, évalué à 4,7 pour l’ensemble du pays. Par rapport à la superficie des terres émergées, la densité globale de la population était estimée à 310 habitants au km2 avec d’importantes disparités de peuplement entre les provinces. Ainsi, la densité la plus faible est enregistrée à Cankuzo (116 habitants au km2) et la plus élevée à Kayanza (475 habitants au km2). Selon les projections faites par l’ISTEBU sur base des résultats du recensement général de la population et de l’habitat de 2008, la population totale du Burundi serait estimée, en 2020, à 11.215.578 habitants dont 5.500.949 hommes (49%) et 5.714.629 femmes (51%) avec comme conséquence une augmentation de la densité moyenne nationale de 379 habitants au km2. 4.1.3.1.2. Genre Bien que l'égalité des sexes fasse partie du système juridique officiel, les femmes et les filles burundaises sont confrontées à des obstacles importants, tels que diverses formes de violence sexiste (VBG). Près de la moitié (47%) des femmes burundaises déclarent avoir subi des violences physiques ou sexuelles entre partenaires intimes, près d'un quart des femmes (23%) déclarent avoir subi des violences sexuelles au cours de leur vie, et 62% des femmes pensent qu'un homme est justifié de battre sa femme dans au moins une circonstance, tous supérieurs à la moyenne pour la région de l'Afrique subsaharienne. Près d'un quart des femmes déclarent être mariées avant l'âge de 18 ans (23%).1 L’acceptabilité de la violence et de la discrimination font ainsi que les femmes et les filles ayant peu d'opportunités économiques (telles que les mères célibataires, les commerçantes, les orphelines ou les enfants vulnérables, les femmes handicapées, les filles non scolarisées, les femmes et les filles réfugiées) peuvent recourir à des relations sexuelles transactionnelles ou forcées pour répondre à leurs besoins de survie, ou les besoins de survie de leurs familles. 2 Il y avait environ 100 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays (PDI) et 85 000 réfugiés au Burundi à la fin de 2019.3 Parmi les réfugiés et les PDI, les femmes et les filles sont parmi les plus vulnérables, confrontées à un certain nombre de défis, dont l'extrême pauvreté, le 1 2016-2017 Demographic and Health Survey in Burundi 2 Victoria Rames, Clémence Bununagi, and Caritas Niyonzima (2017) USAID/Burundi Gender Analysis Report. Prepared by Banyan Global. 3 UNOCHA (2019). Burundi : Aperçu Humanitaire (novembre 2019). https://reliefweb.int/report/burundi/burundi-aper-u-humanitaire-novembre- 2019 64 Environmental and Social Management Framework (ESMF) manque d'accès aux infrastructures de base, aux services et aux moyens de subsistance, ainsi qu'aux formes de VBG sont considérablement aggravées pendant les urgences humanitaires et tout au long des différentes étapes du déplacement.4 La même discrimination et l'inégalité entre les sexes qui sont à l'origine de la violence basée sur le genre se manifestent également par des normes et des attitudes préjudiciables qui posent des contraintes multiples et se renforçant mutuellement sur le rôle des femmes, notamment : (a) des difficultés à réaliser l'autonomisation socio-économique. Les femmes burundaises sont désavantagées sur le marché du travail où, en particulier dans les zones rurales, elles ont tendance à être confinées à des emplois moins rémunérés dans le secteur informel, à une productivité, des salaires et des emplois peu qualifiés qui ne contribuent pas à réaliser le dividende démographique.5 (b) des taux d'éducation plus bas. Moins de femmes que d'hommes terminent leurs études secondaires au Burundi (25% contre 30%) et le taux d'alphabétisation reste plus faible chez les femmes (68%) que chez les hommes (79%).6 Les filles sont particulièrement touchées par l'abandon scolaire. Une fécondité élevée limite également l’éducation des filles, et donc leur participation à la vie professionelle. (c) exclusion des femmes de la prise de décisions. En ce qui concerne les normes socioculturelles dans la sphère publique, l'homme est censé représenter toute la famille dans tous les domaines, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du foyer. Les femmes rapportent que la violence basée sur le genre est un risque lorsqu'elles participent à des activités en dehors de la maison : 39% des femmes déclarent qu'un homme est justifié de battre sa femme si elle sort sans le lui dire.7 Les femmes ont également un accès inéquitable aux actifs et un faible contrôle sur les ressources domestiques au sein du ménage. Par exemple, 30% des femmes déclarent qu'elles n'ont pas leur mot à dire dans les décisions liées aux achats importants des ménages.8 4.1.3.2. Education et santé L’accès à l’éducation et aux soins de santé reste inégal et limité par le peu de moyens financiers dont dispose la population burundaise, ce qui s’accompagne des retombées négatives sur le bien- être social et le potentiel de croissance. Certains indicateurs comme le taux de mortalité infantile, d’alphabétisation et d’abandon scolaire sont révélateurs d’une situation toujours préoccupante bien que des efforts aient été accomplis ces dernières années. 4.1.3.2.1. Infrastructures scolaires 4 IASC (2015). Guidelines for integrating gender-based violence interventions in humanitarian action: reducing risk, promoting resilience and aiding recovery. 5 Victoria Rames, Clémence Bununagi, and Caritas Niyonzima (2017) USAID/Burundi Gender Analysis Report. Prepared by Banyan Global. 6 2016-2017 Demographic and Health Survey in Burundi 7 2016-2017 Demographic and Health Survey in Burundi 8 2016-2017 Demographic and Health Survey in Burundi 65 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Plusieurs écoles tant publiques que privées ont été construites dont 5200 écoles construites à partir de 2007 dans le cadre des travaux communautaires contre 1900 écoles qui existaient avant cette date. Malheureusement très peu de ces écoles sont équipées et électrifiées. Bien que nombreuses, leurs capacités d’accueil restent limitées à cause de la politique de gratuité. En effet, plus de la moitié des groupes pédagogiques restent soumis au système de double vacation. 4.1.3.2.2. Infrastructures sanitaires Selon la PNS, entre 2005 et 2013, le nombre des CDS est passé de 573 en 2005 à 89749 en 2014 soit 324 CDS construits en 10 ans avec une moyenne de 32,4 CDS construits/an. Durant la même période, le nombre d’hôpitaux est passé de 44 en 2005 à 69 en 2014 soit 25 hôpitaux de plus en 10 ans avec une moyenne de 2,5 hôpitaux construits/an; ce qui porte le ratio respectivement à 1 CDS pour 10.109 habitants (OMS : 1 CDS/10.000 hab.) et 1 Hôpital pour 131.414 habitants (OMS : 1 hôpital pour 150.000 hab.). Malheureusement, pas mal de CDS implantés en milieu rural ne sont connectés à l’électricité. 4.1.3.3. Situation économique Si l’agriculture et l’élevage restent les principales activités occupant presque la quasi-totalité de la population rurale, la population des villes urbaines et périurbaines s’adonne quant à elle à de multiples activités économiques largement dominées par les secteurs industriel et commercial ainsi que les activités liées au secteur touristique et aux différents services. 4.1.3.3.1. Activités économiques Encadré 3 : La grande majorité des ménages ruraux burundais (plus de 95%) sont composés d’agriculteurs et ne vivent que presque exclusivement de cette seule activité agricole. Malheureusement, la forte pression démographique entraîne, d’année en année, l’exigüité des terres et la surexploitation de ces dernières. Ce qui occasionne la baisse de la fertilité des sols et par voie de conséquence l’insécurité alimentaire et la pauvreté des ménages ruraux. Suite à l’accès très limité voire pas d’accès de ces ménages ruraux à l’électricité, les activités génératrices de revenus qui devraient contribuer à la réduction de leur pauvreté sont sous-développées ou n’existent presque pas. Ce problème d’accès à l’électricité n’est pas ressenti que par les ménages ruraux. Il freine également le développement économique et la fourniture de services publics tels que les soins de santé et la scolarité. a) Agriculture Selon le PND, l’agriculture au Burundi contribue à elle seule à hauteur de 39,6 % au PIB, offre 84% d’emplois, fournit 95% de l’offre alimentaire et constitue le principal pourvoyeur de matières premières à l’agro-industrie. C’est un secteur à faible productivité due à des problèmes d’ordre structurel et conjoncturel. Les rendements agricoles actuels restent inférieurs aux rendements potentiels. Les cultures vivrières sont variées et leur production s’est améliorée entre 2011-2013 66 Environmental and Social Management Framework (ESMF) pour connaître une régression progressive sur la période 2013-2015. Quant aux cultures industrielles (café, thé, coton, huile de palme), la production du thé a connu une tendance générale croissante jusqu’à plus de 40.000 tonnes depuis 2010. Par contre, la production du café a été volatile tandis que l’huile de palme et le coton ont connu une progression constante jusqu’en 2012 et une baisse en 2013 mais les deux cultures ont enregistré une légère augmentation en 2014. b) Elevage Une légère progression du secteur de l’élevage essentiellement due à la mise en œuvre des programmes de repeuplement du cheptel bovin financés par le PAIVA-B, le PRODEMA, le PAIRB et le PPCDR) a été enregistrée en milieu rural toujours selon le PND. c) Pêche et pisciculture La pêche est principalement pratiquée dans le lac Tanganyika et dans les lacs du Nord (lacs aux oiseaux dont Rweru, Cohaha, Rwihinda et Kanzigiri). Quant à la pisciculture, elle est pratiquée dans les étangs piscicoles. Malgré l’existence de ces lacs et étangs piscicoles, la production res te insuffisante et ne parvient pas à faire face à la demande. d) Secteur de l’énergie Le secteur de l'énergie est dominé essentiellement par les énergies traditionnelles (bois, charbon de bois, biomasse, etc.) et par l'énergie moderne (l'électricité et les produits pétroliers). Environ 98 % de la population burundaise, aussi bien urbaine que rurale, utilisent le bois et le charbon de bois comme source d’énergie surtout pour le chauffage et la cuisson des aliments ; ce qui accentue le déboisement estimé à 2% par an. Sur un potentiel hydroélectrique évalué à 1700MW, seuls 300 MW sont techniquement et économiquement exploitables. La puissance électrique installée est actuellement supérieure 80 MW dont 32,9 MW de production nationale d’origine hydraulique. 4.1.3.3.4. Secteur de l’industrie et de l’artisanat Le secteur industriel est peu développé. Sa contribution au PIB reste faible avec 17,1% et emploierait environ 2 % de la population (selon le PND). Ce secteur reste confronté à beaucoup de défis dont celui lié au déficit énergétique. Quant au secteur de l’artisanat, il est rencontré presque partout dans tout le pays mais reste dans la plupart des cas une activité informelle qui vient en complément à l’agriculture. La matière première utilisée est constituée de ressources naturelles locales d’origine végétale, minérale et/ou animale ou de matières premières recyclées entre autres les déchets métalliques. Comme dans le cas de l’industrie, le déficit énergétique reste la principale cause de son sous-développement. 4.1.3.3.5. Le secteur des mines et carrières Le Burundi dispose d’un potentiel minier non encore exploité : le nickel, le vanadium, les phosphates et la carbonatite, l’or, la cassitérite et ses minéraux accompagnateurs, les platinoïdes, 67 Environmental and Social Management Framework (ESMF) les terres rares, les divers minéraux industriels et les combustibles minéraux tels que la tourbe et les indices d’hydrocarbures. Un des défis à relever pour que ce secteur soit le véritable moteur du développement reste l’accès suffisant à l’énergie. 4.1.3.3.6. Le secteur des TIC Le Burundi a enregistré plusieurs progrès en matière des TIC ces dernières années. On cite à titre d’exemple : (i) l’élargissement de la bande passante internet qui est passée de 250 méga bits par seconde (MBPS) à 763 MBPS entre 2007 et 2014, (ii) le taux d’accès aux services internet se situant à 8,2% en fin 2015, (iii) le taux de pénétration relativement élevé pour les téléphones mobiles avec 48% contre 8,2% pour l’internet et 0,4% pour les téléphones fixes. Bien que ces progrès aient été réalisés, des défis ne manquent pas dont notamment la disponibilité de l’énergie. 4.1.3.3.7. Secteur du tourisme Selon le PND, les résultats enregistrés ces 5 dernières années sont mitigés : l’offre n’est pas développée et la demande intérieure des produits touristiques est quasi-inexistante. 4.1.3.3.8. Secteur du transport Les échanges commerciaux sont facilités par trois types de transport à savoir le transport routier, lacustre et aérien. Aussi bien pour le transport routier que pour le transport aérien en passant par le transport lacustre, des défis ont été relevés dans le PND et doivent êtresurmontéspour espérer une croissance soutenue et durable. 4.1.3.4. Conclusion partielle Il ressort de ce qui précède qu’environ 98% de la population burundaise n’ont pas accès à l’énergie. La principale source d’énergie pour la cuisson des aliments reste le bois en milieu rural et le charbon en milieu urbain avec comme conséquence l’accélération de la déforestation. La pénurie d’énergie n’est pas ressentie qu’au niveau des ménages ruraux et urbains. Elle reste également problématique dans les secteurs de l’éducation, de la santé, de l’industrie, de l’artisanat, des mines et carrières et des TIC. Or sans énergie, point de progrès en matière de développement économique et social. D’où le Projet SOLEIL vient à point nommé. 4.2. Cadre de l’environnement politique, administratif et juridique 4.2.1. Cadre politique Le souci d’asseoir une véritable politique de gestion des ressources naturelles et de l’environnement a été naturellement à la base de la création du Ministère ayant l’environnement dans ses attributions. En 2005, ce Ministère connu aujourd’hui sous l’appelation du Ministère de l’Environnement, de l’Agriculture et de l’Elevage (MINEAGRIE en abrégé) a été réorganisé par le Décret n°100/108 du 22 novembre 2005. Les missions lui assignées depuis sa création jusqu’aujourd’hui le responsabilisent dans tout ce qui concerne l’élaboration et l’exécution de la 68 Environmental and Social Management Framework (ESMF) politique nationale en matière d’aménagement du territoire, de la promotion du secteur touristique et de l’environnement.Ainsi, considérant qu’une bonne gestion des ressources naturelles et de l’environnement exige une action concertée et coordonnée de tous les acteurs du développement, et tenant compte de tout ce qui précède, ce ministère a élaboré sa politique sectorielle et son plan d’action dont les objectifs sont les suivants : • la promotion d’une gestion coordonnée de l’environnement ; • la gestion rationnelle des terres, des eaux, des forêts et de l’air ; • la préservation des équilibres écologiques et la conservation de • la biodiversité ; • la promotion du secteur touristique. En matière de gestion coordonnée de l’environnement, cette politique vise : • le renforcement des capacités nationales de planification, de coordination, d’intervention et de suivi-évaluation; • la mise en œuvre des conventions internationales ratifiées par le pays et ; • l’implication de la population dans les actions de protection de l’environnement. En plus de cet important outil dont dispose le ministère ayant l’environnement dans ses attributions, le Burundi a adhéré à l’agenda 21 et aussi ratifié un certain nombre de conventions relatives à l’environnement dont notamment la convention sur le commerce des espèces sauvages en danger d’extinction (CITES), la convention cadre sur les changements climatiques, la convention sur la biodiversité biologique, la c onvention sur la lutte contre la désertification, la convention sur la protection de la couche d’ozone et son protocole de Montréal, la convention de RAMSAR sur les zones humides. Dans le cadre de la mise en œuvre de cet agenda 21 et de traduire en actions les engagements que le Burundi a pris en souscrivant aux objectifs fixés par le Sommet de Johannesburg, une Stratégie Nationale de l’Environnement (SNEB) a été élaborée. La première version de la SNEB a été élaborée dans le cadre des recommandations du Sommet de la Terre, tenu à Rio de Janeiro en 1992, lesquelles recommandations sont contenues dans l’Agenda 21. Son actualisation s’est opérée au lendemain du Sommet de Johannesburg qui a procédé à l’évaluation de la mise en œuvre de l’Agenda 21 et qui a fixé des objectifs mesurables et assortis de délais pour lutter notamment contre la pauvreté, la faim, l’analphabétisme et la dégradation de l’environnement. En matière de préservation des équilibres écologiques et la conservation de la biodiversité; le Gouvernement du Burundi a élaboré et validé un document unique portant sur la Stratégie Nationale et Plan d’Action sur la Biodiversité (SNPAB) et couvrant la période 2013 à 2020. En matière d’échange d’informations sur cette biodiversité, une Stratégie Nationale et Plan d’Action (2012-2020) a été également élaborée. Le Projet SOLEIL se devra donc d’être en phase avec ces politiques et stratégies environnementales élaborées et ratifiées par le Burundi. 69 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.2.2. Cadre administratif L’organisation administrative de l’environnement est définie par la loi n°1/010 portant code de l’environnement de la République du Burundi. Elle est structurée comme suit : 4.2.2.1. Mise en œuvre de la politique de l’environnement Lapolitique et la stratégie nationale de l'environnement sont définies par le gouvernement sur proposition du Ministre chargé de l'Environnement (article 15 du code de l’Environnement). 4.2.2.2. Coordination des activités de protection et de gestion de l’environnement Lamise en oeuvre de la politique nationale de protection et de gestion de l'environnement est assurée par le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions, agissant seul ou conjointement avec les autres Ministres concernés (article 16 du code de l’Environnement). Aux fins d'assister le Ministre chargé de l'Environnement dans sa mission de préparation et de mise en oeuvre de la politique nationale de l'environnement et en vue de coordonner et faciliter par une approche consultative l'action gouvernementale en la matière, une structure de coordination, en l’occurrence, l’OBPE, a été mise en place par décret N°100/240 du 29 Octobre 2014. Il faut signaler que cette structure de coordination est prévue par l’article 17 du code de l’Environnement. Au niveau régional, provincial ou communal, l’article 20 de cette loi portant code de l’Environnement au Burundi prévoit la mise en place des services chargés de l’exécution du programme environnement. C’est ainsi que des inspecteurs provinciaux et des techniciens forestiers sont déjà affectés dans les différentes provinces et communes du pays. 4.2.3. Cadre juridique La loi n°1/010 portant code de l’environnement de la République du Burundireste le principal instrument de gestion de l’environnement au Burundi. Cette loi consacre tout le chapitre 3 à la procédure d’étude d’impact sur l’environnement (article 21 à 27). Le Décret n°100/22 du 7 octobre 2010 portant mesures d’application du code de l’environnement est un autre outil de mise en œuvre de ce code de l’environnement en matière de procédure d’étude d’impact environnemental. Ce décret : (i) dresse une liste d’ouvrages devant être soumis à l’étude d’impact environnemental et social (annexe I et II), (ii) recommande aux promoteurs de projets d’élaborer une fiche de criblage suivant le format établi par le Ministère ayant l’environnement dans ses attributions, (iii) fixe les modalités de réalisation de l’étude d’impact, (iv) propose le contenu de cette étude d’impact, (v) énonce les procédures de dépôt et de publicité du rapport contenant l’étude d’impact ainsi que les procédures de contrôle administratif et de prise de décision portant sur l’étude d’impact et, (vi) recommande l’organisation des consultations publiques. La décision ministérielle n°770/083 portant sur le cadrage dans la procédure d’étude d’impact environnemental au Burundi définit le champ de l’étude d’impact environnemental, fournit des directives en matière de conduire l’étude d’impact et facilite l’évaluation de la qualité de l’étude d’impact. Cette décision ministérielle établit les responsabilités qui reviennent aux promoteurs des projets et au Ministère ayant l’environnement dans ses attributions en matière de conduite de l’étude d’impact. 70 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Autres textes et lois sectoriels Le code de l’environnement, le décret loi n°100/22 et la décision ministérielle n°770/083sont complétés par les textes et lois sectoriels ci-après : • Loi N°1/008 du 1er septembre 1986 portant Code Foncier du Burundi • Loi N°1/02 du 25 Mars portant Code Forestier du Burundi • Décret Loi N°1/138 du 17 juillet 1976 portant Code Minier et Pétrolier du Burundi • Décret-Loi N°1/41 du 26 novembre 1992 portant institution et organisation du Domaine Public Hydraulique • Décret-loi N°1/16 du 17 Mai 1982 portant Code de la Santé • Décret N°100/138 du 26 Mars 2007 portant réorganisation de la Commission Nationale de l’Environnement • Ordonnance Ministérielle N°530/770/720/320/205 du 27 Février 2009 portant aménagement et gestion des aires de protection aux abords des ravins et rivières traversant les centres urbains et des espaces verts. 4.3. Mécanismes d’approbation des études d’impact environnemental Les chapitres II, III et IV du décret d'application du Code de l'environnement et la décision ministérielle n°770/083 sur le cadrage donnent des indications sur la procédure de l'EIES. La réalisation de l'EIES pour les projets est obligatoirement faite par un tiers, un organe spécialisé agréé dont les Bureaux d’Etudes. Pour les projets de l’annexe 2, la décision de soumission du projet à une EIE se fait par le MINEAGRIE après avis du ou des autres secteurs concernés par le projet. Concernant la procédure d’évaluation environnementale, les étapes ci-après sont suivies et respectées : i. Vérification préliminaire ; ii. Cadrage; iii. Evaluation et rédaction d’un rapport d’EIES ; iv. Examen d’un rapport d’EIES ; v. Prise de décision. 4.3.1. Vérification préliminaire Le Ministère ayant l’Environnement dans ses attributions, en l’occurrence le MINEAGRIE est responsable du tri préliminaire surtout en ce qui concerne les projets de l’annexe 2. 4.3.1.1. Processus de vérification préliminaire Les projets de l’annexe 1 sont directement soumis à l’EIES alors que ceux de l’annexe 2 du Décret n°100/22 du 7 octobre 2010 portant mesures d’application du code de l’environnement sont soumis à une étude d’impact lorsque le Ministère de l’Environnement considère qu’ils sont de nature à porter atteinte à l’environnement après avis des administrations sectorielles concernées. En ce qui concerne les zones sensibles, l’article 52 de la loi sur l’environnement préconise une EIES pour les travaux qui peuvent affecter le régime hydrographique, les cours d’eau, les bassins versants et les 71 Environmental and Social Management Framework (ESMF) espèces aquatiques. Plus généralement, l’article 5 du décret portant sur les EIES stipule que le Ministre tient compte des circonstances et des lieux particuliers pour déterminer si les projets présentés ont des effets significatifs ou non sur l’environnement. 72 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.3.1.2. Contenu du document préliminaire L’article 6 Décret n°100/22 prévoit que pour faciliter le tri préliminaire, le promoteur du projet adresse une fiche de tri-préliminaire au ministre. La fiche décrit le projet et ses effets potentiels sur l’environnement ainsi que les modalités et conditions nécessaires à sa réalisation y compris les mesures nécessaires qui sont appliquées pour prévenir, atténuer, corriger ou compenser les effets potentiels sur l’environnement. Elle précise les conditions dans lesquelles l’ouvrage projeté est réalisé, les effets directs ou indirects qu'il risque d'avoir sur l’environnement, les mesures envisagées pour prévenir, modifier ou atténuer ces risques, ainsi que les alternatives qui pourraient remédier à ces risques. 4.3.1.3. Délai de vérification préliminaire L’article 7 Décret n°100/22 stipule que normalement, dans un délai d’un mois à compter de la date de dépôt de la fiche, le ministre doit rendre sa décision. 4.3.2. Phase de cadrage Le cadrage est mieux décrit par la décision ministérielle n°770/083 du 09/01/2013 portant sur le cadrage dans la procédure d'EIE au Burundi. 4.3.2.1. Processus de cadrage Conscient que le cadrage est une étape clé dans le processus d'EIES, il est institué dans le Système d'EIE, le cadrage par méthode combiné au Burundi, Le Cadrage est un processus ouvert et interactif qui sert à limiter -encadrer-le champ de l'EIE, à fournir des directives sur la manière de conduire l'étude et à faciliter l'évaluation de la qualité de l'étude. Le cadrage par méthode combinée s'effectue sur la base des termes de références fixes (projet de termes de références fourni par l'administration) avec des éléments spécifiques pour le projet, comme élaboré par le promoteur et après implication du public (Article1-3 de la décision ministérielle). Cette procédure de cadrage se rapporte aux projets devant réellement faire l'objet d'une EIE et relavant de l'annexe I et de l'annexe II après décision de soumission à l’EIE par le MINEAGRIE. Suivant cette décision ministérielle, la procédure ci-après est déclenchée : • le promoteur ou pétitionnaire prépare son projet de TDRs et le transmet au MINEAGRIE pour approbation non sans avoir procéder à la consultation du public ; • le MINEAGRIE analyse le projet des TDR, les approuve, en assure le suivi et révision si nécessaire (article 5). Le promoteur du projet finance le cadrage (article 6). 4.3.2.2. Document de cadrage Selon la décision ministérielle relative au cadrage, le projet des termes de références est préparé par le pétitionnaire ou le Maître d’ouvrage. 73 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.3.2.3. Délai du cadrage Il n’est pas spécifié. 4.3.3. Evaluation et rédaction d’un rapport d’EIES 4.3.3.1. Procédure d’évaluation Les articles 19, 20 et 21 donnent un aperçu du rôle des parties prenantes impliquées dans l'évaluation de la qualité du rapport. • Article 19 : Le rapport contenant l’étude d’impact sur l’environnement est déposé par le pétitionnaire ou le maître de l’ouvrage en trois exemplaires auprès du Ministère de l’Environnement, en vue de son examen et aux fins de son approbation. Un exemplaire est réservé à chacun des autres Ministères habilités à intervenir dans le processus d’autorisation pour la réalisation de l’ouvrage. • Article 20 : Lorsque le projet d’ouvrage soumis à la procédure de l’étude d’impact sur l’environnement intéresse un parc national, une réserve naturelle ou un espace naturel protégé par les dispositions du chapitre 5 du Code de l’Environnement, ou peut exercer des effets sur les périmètres précités, l’autorité responsable de ces milieux naturels doit elle- même être saisie du rapport contenant l’étude d’impact et faire connaître son avis au Ministère de l’Environnement dans un délai maximum d’un mois. • Article 21 : Lorsque le projet d’ouvrage soumis à la procédure de l’étude d’impact donne lieu à une enquête publique, le rapport contenant l’étude d’impact est intégré dans les documents faisant l’objet de publicité dans le cadre de l’enquête publique diligentée pour la recevabilité du projet d’ouvrage. La conduite de l’enquête publique incombe au Ministère en charge de l’Environnement. 4.3.3.2. Contenu d’un rapport d’EIES L'étude d'impact doit obligatoirement comporter : (i) l'analyse de l'état initial du site et de son environnement; (ii) l'évaluation des conséquences prévisibles de la mise en œuvre du projet sur le site et son environnement naturel et humain; (iii) l'énoncé et la description des mesures envisagées par le pétitionnaire pour supprimer, réduire et, si possible compenser les conséquences dommageables du projet sur l'environnement et l'estimation des dépenses correspondantes; (iv) la présentation des alternatives et les raisons pour lesquelles la version présentée du projet a été privilégiée (article 23). Article 16 : Pour les études d’impact environnemental relatives à des projets d’ouvrages et installations, les prescriptions énoncées à l’article 23 du Code de l’Environnement impliquent tout particulièrement une analyse sur les données suivantes : • La description détaillée du projet et les raisons de son choix parmi d’autres solutions possibles ; 74 Environmental and Social Management Framework (ESMF) • L’analyse de l’état initial du site et de son environnement physique, biologique, socio- économique et humain portant notamment sur les ressources naturelles, les aspects socio- économiques et socioculturels susceptibles d’être affectés par le projet ; • L’analyse de l’évolution de l’environnement du site en l’absence du projet ; • L’identification, l’analyse et l’évaluation des effets possibles et potentiels de la mise en œuvre du projet sur l’environnement naturel et humain ; • L’identification des mesures prévues pour éviter, réduire ou éliminer les effets dommageables et celles prévues pour optimiser les effets favorables sur l’environnement ; • Le Plan de Gestion Environnementale interdit selon les règles de la logistique décrivant avec précision les mesures de prévention, de réduction et/ou de compensation des effets du projet sur l’environnement, y compris les arrangements institutionnels, leurs coûts, le calendrier pour leur mise en œuvre, les mécanismes de surveillance du projet et de son environnement ainsi que le plan de compensation des personnes et communautés affectées par le projet le cas échéant ; • Les termes de référence de l’étude ; • Le résumé en langage non technique des informations spécifiques requises aux alinéas ci- dessus ; • Le résumé des consultations publiques y compris des commentaires et recommandations reçus des personnes affectées ou intéressées par le projet. 4.3.4. Examen d’un rapport d’EIES 4.3.4.1. Méthodologie et processus d’examen de la qualité Les articles 25 et 26 expriment la substance du chapitre. • Article 25 : Le rapport sur l’étude d’impact ainsi que tous les documents et avis résultant de l’application des articles 19 et 22, sont examinés par le Ministère de l’Environnement. Celui-ci peut, au cours de cet examen, recueillir l’avis des autres Ministères concernés par le projet d’ouvrage, tout comme il peut requérir du pétitionnaire ou du maître de l’ouvrage, tout renseignement ou toute étude complémentaire sur les aspects non suffisamment clarifiés dans le rapport déposé. • Article 26 : A l’issue de l’examen prévu à l’article 25 le Ministère de l’Environnement prend une décision motivée d’approbation ou de rejet. 4.3.4.2. Expertise pour l’examen de la qualité Le Ministère de l’Environnement, au cours de cet examen, peut recueillir l’avis des autres Ministères concernés par le projet d’ouvrage. 4.3.4.3. Délai d’examen de la qualité L’article 26 stipule que l’examen prévu ne peut excéder trois mois à compter de la date de clôture des mesures de publicité prévues à l’article 21. 75 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 4.3.5. Prise de décision 4.3.5.1. Intégration de l’EIES dans la prise de décision L’approbation du rapport d’EIE implique la délivrance du permis environnemental. Le Ministère de l'Environnement prend une décision motivée d'approbation ou de rejet, qui est transmise à l'autorité ministérielle compétente pour autoriser la réalisation du projet de l'ouvrage. Une copie de cette décision est réservée au pétitionnaire ou au maître de l'ouvrage (Article 26). L'approbation du projet terminée, l'EIE devient un acte juridique dont les dispositions s'imposent au maitre de l'ouvrage (Article 29). 4.4. Evaluation des capacities institutionnelles La prise en compte de la dimension environnementale et sociale dans le cadre des activités du Projet SOLEI-NYAKIRIZA s’avère d’une importance capitale pour tous les acteurs qui seront impliqués dans la mise en œuvre de ce projet. Des expériences et connaissances en matière d’intégration environnementale et sociale sont détenues par l’OBPE et ses services provinciaux et communaux. Par contre, les capacités environnementales et sociales sont jugées relativement faibles voire très faibles au niveau de l’ABER et ses partenaires d’électrification rurale. D’où ces capacités nécessiteront un renforcement dans le cadre du projet SOLEIL-NYAKIRIZA. Au niveau des collectivités rurales, des actions sont à prévoir en termes de formation et de sensibilisation sur les enjeux environnementaux et sociaux liés aux activités prévues dans le cadre du projet. Le tableau ci-après dresse les forces et faiblesses des différents acteurs de mise en œuvre du projet en matière des capacités environnementales et sociales. Tableau 7 : Forces et faiblesses en matière de gestion environnementale et sociale Acteurs Forces Faiblesses ABER (i) Existence au sein de l’ABER des cadres de niveau (i) absence de guides et de procédures universitaire et des techniciens de niveau humanité technique environnementales et sociales, (ii) déjà informés et sensibiliser sur les aspects environnementaux et lacunes en matière de suivi de mise en sociaux des projets de développement et capables d’intérioriser œuvre et de suivi des aspects et de mettre en application ce qu’ils vont apprendre en matière environnementaux et sociaux, (iii) de gestion environnementale et social. méconnaissance du CGES et des NES. Collectivités (i) elles connaissent déjà les préoccupations des (i) faible engagement en matière rurales populations en matière de gestion environnementale et de sauvegarde environnementale sociale, (ii) elles ont un niveau qui leur permettra de et sociale, (ii) faible implication capitaliser les formations qui leur seront dispensées, (iii) dans le suivi environnemental et elles joueront le rôe d’interface entre le projet et les social des projets de populations bénéficiaires, (iv) elles participeront développement, (iii) faiblesse activement dans la mobilisation des populations des zones institutionnelle en termes de d’intervention du projet. moyens de déplcement, (iv) peu ou pas de connaissances en matière de sauvegarde environnementale et sociale, (v) peu ou pas informées 76 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Acteurs Forces Faiblesses sur les enjeux environnementaux des projets. OBPE (i) expertise disponible en matière de planification et de (i) Peu ou pas de connaissances sur gestion environnementale, (ii) expertise confirmée en le nouveau CES de la Banque matière de conduite et d’évaluation des études d’impact Mondiale ainsi que sur les NES, environnemental et social, (iii) expérience confirmée en (ii) faiblesse en matière matière d’audit environnemental, (iv) expérience avérée en d’harmonisation sur la matière de suivi de la mise en œuvre des mesures méthodologie d’évaluation ou environnementales et sociales, (v) existence au sein de d’appréciation du niveau du risque l’OBPE des guides et références en matière environnemental et social des environnementale et sociale. projets. 4.5. Dispositif institutionnel de mise en œuvre du PGES Le projet SOLEIL-NYAKIRIZA est un projet interministériel ou sectoriel. Sa mise en œuvre nécessitera l’implication non seulement des acteurs provenant des ministères concernés mais également du secteur privé, les collectivités rurales et les populations bénéficiaires qui seront affectées positivement ou négativement par la mise en œuvre de ce projet. Les ministères qui seront concernés par ce projet sont : (i) le Ministère de l’Hydraulique, de l’Energie et des mines, (ii) le Ministère des Finances, (iii) le Ministère de l’Education, (iv) le Ministère de la Santé et le MINEAGRIE via l’OBPE. Le secteur privé qui sera impliqué dans la mise en œuvre du projet SOLEIL-NYAKIRIZA comprend les entreprises, les bureaux d’études et les consultants individuels. Les collectivités rurales et les populations bénéficiaires de ce projet seront également interpellées et surtout responsabilisées pour que la prise en compte de la dimension environnementale et sociale dans ce projet soit effective et efficiente. Etant donné que le projet SOLEIL-NYAKIRIZA est susceptible de générer des impacts et effets indésirables sur l’environnement et les populations, des mesures appropriées d’évitement, d’atténuation ou de minimisation des ces impacts négatifs doivent être prises et mises en œuvre par ces différents acteurs précédemment cités. Pour y parvenir, une synergie d’efforts de tous ces acteurs s’impose. Ces derniers doivent être organisés et surtout responsabilisés avec attribution des rôles précis. D’où la nécessite d’élaboration du PGES dans le cadre du projet SOLEIL-NYAKIRIZA.De manière globale, le PGES est un instrument qui décrit l’ensemble des mesures prévues d’atténuation et/ou de bonification, de surveillance, de suivi, de consultation et de renforcement des capacités institutionnelles afin de prévenir, minimiser, atténuer ou compenser les impacts environnementaux et sociaux négatifs, et de bonifier les impacts positifs. Il définit aussi le cadre et les modalités dont la surveillance environnementale doit être assurée. Il faut préciser que la surveillance environnementale, est une activité qui permet de vérifier que le promoteur d’un projet respecte ses engagements et ses obligations en matière d'environnement, particulièrement les exigences légales et réglementaires, tout au long du cycle du projet. Il s'agira notamment à travers cette activité, de s'assurer de l'application effective des mesures d'atténuation 77 Environmental and Social Management Framework (ESMF) et de compensation préconisées dans l'étude d'impact sur l'environnement et du respect des obligations environnementales contenues dans le document d'autorisation par le promoteur. Le PGES définit aussi les modalités de la mise en œuvre d’un programme de suivi environnemental. Celui-ci permet de documenter certains impacts à long terme d’un projet sur l’environnement. Cette opération à caractère scientifique doit impérativement être supervisée par un spécialiste en environnement. L’objectif est de pouvoir noter l’effet du projet sur certaines composantes environnementales dont l’intégrité écologique est préoccupante et pour apporter le cas échéant des correctifs nécessaires. Le suivi environnemental permet d’établir d’une manière souvent quantitative, l’impact réel d’un projet sur certaines composantes environnemental et à ce titre, contribue à améliorer les connaissances sur les effets de certaines activités de l’homme sur son environnement. Il permet également d’évaluer l’efficacité des mesures d’atténuation et de fournir à l’intérieur de la période de suivi, des enseignements pour améliorer les méthodes de prévisions des impacts. Pour pouvoir renseigner sur le niveau d’exécution des mesures environnementale, la fiche à remplir et à signer à l’occasion de chaque visite de contrôle est proposée ci-après : Tableau 8 : Fiche d’exécution des mesures environnementales Date de Mesures Description Taux Mesures correctives Ecart Signature la visite environnementales de la d’exécution apportées mesure (%) 5. Données de base 5.1. Principaux enjeux environnementaux et sociaux dans la zone d’intervention du projet Le Projet SOLEIL-NYAKIRIZA s’exécutera en zones rurales très reculées et hors portée du réseau national d’électrification. Dans cette zone d’intervention du projet, les problèmes environnementaux et sociaux signalés se manifestent principalement par : (i) la régression et/ou la disparition de certains écosystèmes : Le défrichement pour les cultures vivrières ou industrielles continue de modifier le couvert végétal. Il continue aussi à faire pression sur les écosystèmes et à accélerer la déforestation. (ii) la dégradation de la biodiversité floristique et faunistique : la dégradation de la biodiversité a pour principale cause le prélèvement incontrôlé des ressources biologiques qui se fait sous l'angle de la surexploitation des ressources végétales et de la surexploitation des ressources animales : a. La surexploitation des ressources végétales consiste en coupe illicite, sciage, décortication des troncs, etc. Cette pratique réduit considérablement certains écosystèmes et beaucoup d'espèces. 78 Environmental and Social Management Framework (ESMF) b. La surexploitation des ressources animalesse caractérise aujourd’hui par la surpêche. (iii) L’appauvrissement /la disparition des écosystèmes naturels : Le surpâturage contribue beaucoup à la dégradation et à l'appauvrissement des écosystèmes avec comme conséquence la perte de la diversité biologique. De même, le surpâturage combiné à l'érosion conduit à la dénudation du sol. Pour y remédier, le parlement burundais vient de voter une loi instaurant la stabulation permanente obligatoire. (iv) la dégradation des écosystèmes et disparition des espèces de la faune et de la flore par les feux de brousse : Bien qu’interdits par la loi burundaise, les feux de brousse continuent de dévaster les forêts naturels. (v) la pollution du lac Tanganyika : les déchets ménagers et industriels dans la ville de Bujumbura constituent une source potentielle de contamination pouvant porter atteinte à la biodiversité du lac Tanganyika. Il en est de même des pesticides utilisés en agriculture notamment dans la plaine de la Rusizi et de l’érosion des sols situés en amont de ce lac. (vi) la régression des zones écologiquement sensibles et/ou riches en biodiversité : L'accroissement des populations urbaines entraîne un besoin croissant d'espace pour les habitations et des installations industrielles. Les nouveaux espaces occupés sont, dans certaines situations, des zones écologiquement sensibles et particulièrement intéressantes pour la biodiversité. (vii) dégradation continuelle des zones humides : les zones humides sont sujettes à des menaces essentiellement dues à une surexploitation des sols, un surpâturage, une surpêche, une pollution. Ce qui conduit à l’extinction d’espèces animales et végétales (viii) inondations et éboulements des sols : les contreforts du Mumirwa sont en pente très forte et sont exposés à l’érosion qui, au niveau de ces mêmes contreforts, est à l’origine du phénomène d’éboulement et de glissement des sols, et au niveau de certains quartiers de la ville de Bujumbura situés juste en aval de ces contreforts, provoque des inondations causant parfois des pertes en vies humaines. (ix) exploitation et abus sexuel/harcèlement sexuel : certains facteurs augmentent les risques potentiels et les différences de pouvoir entre les travailleurs masculins et les femmes bénéficiaires, y compris les activités de projet prévues dans les zones rurales qui sont particulièrement pauvres, éloignées et / ou en situation de crise humanitaire, telles que celles avec des réfugiés et les communautés d'accueil. Le projet implique la construction ou la réhabilitation d'infrastructures majeures, couvrant une large zone géographique, et nécessitant un afflux de travailleurs qui seront à proximité des femmes et des filles dans les communautés, notamment pour travailler dans un grand nombre d'écoles et de centres de santé. 79 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau 9 : Principaux enjeux environnementaux selon les zones éco-géographiques Enjeux environnementaux Composantes Régions éco-géographiques la régression et/ou la disparition de (i) couvert végétal, (ii) Toute la zone d’intervention du projet certains écosystèmes sol la dégradation de la biodiversité (i) la flore, (ii) la faune (i) forêts ombrophiles de la Kibira en floristique et faunistique provinces de Muramvya, Kayanza et de Bururi, (ii) le lac Tanganyika située dans la plaine de l’Imbo et les lacs du Nord situés en province de Kirundo. l’appauvrissement voire la disparition (i) couvert végétal, (ii) Toute la zone d’intervention du projet des écosystèmes naturels sol la dégradation des écosystèmes et (i) sol, (ii) flore, (iii) Toute la zone d’intervention du projet disparition des espèces de la faune et faune mais surtout en province de Bururi de la flore par les feux de brousse la pollution du lac Tanganyika (i) eau du lac, (ii) faune, La plaine de l’Imbo (iii) flore la régression des zones (i) flore, (ii) faune Plaine de l’Imbo écologiquement sensibles riches en biodiversité dégradation continuelle des zones (i) eau, (ii) flore, (iii) (i) marais de la plaine de l’Imbo et du humides faune Moso, (ii) marais intérieurs surtout en provinces de Karusi, Cankuzo, Ngozi, Kirundo, Kayanza et Gitega. Inondations et éboulements des sols (i) sol, (ii) eau, (iii) (i) Région du Mumirwa, (ii) la ville de population, (iv) milieu Bujumbura. socio-économique Exploitation et d'abus Social Toute la zone d’intervention du projet sexuels/harcèlement sexuel mais surtout dans les zones pauvres (les zones rurales et la région Centre Est) et celles en situation humanitaire (provinces de Ruyigi et Kirundo) 6. Risques et impacts environnementaux et sociaux 6.1. Les milieux potentiellement récepteurs d’impacts du projet SOLEIL-NYAKIRIZA De la lecture des différentes composantes et sous-composantes du projet SOLEIL et des aspects biophysiques et socio-économiques décrits ci-haut, il y a lieu de conclure que les différentes installations prévues dans le cadre de ce projet seront éloignées des zones sensibles ci-haut identifiées mais par contreproches des zones habitées et bâties où les espèces végétales et animales sont très rares. Cependant, une attention particulière devra être accordée aux monuments érigés aux chefs-lieux de certaines communes en mémoire des Héros d’indépendance et de la démocratie. 6.2. Principales activités sources d’impacts 80 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Les activités reprises ci-après et prévues dans le cadre du projet SOLEIL pourraient occasionner des impacts potentiels sur les milieux récepteurs : • Phase préparatoire ou pré-installation : acquisition des terres au niveau des sites identifiés pour abriter le projet et au niveau des marais déjà exploités; • Phase des travaux : (i) aménagement des sites identifiés, (ii) installation des systèmes solaires, des cuisinières propres et efficaces et des mini-réseaux, (iii) extraction de l’argile destinée à la fabrication des foyers améliorés ; • Phase de fonctionnement des installations : (i) entretien et maintenance des équipements installés, (ii) exploitation des équipements installés. 6.3. Analyse des impacts potentiels 6.3.1. Impacts négatifs potentiels des composantes 1 et 2 6.3.1.1. Phase préparatoire Au cas où les établissements publics (écoles, CDS) et les communes bénéficiaires du projet ne disposeraient pas leurs propres terrains, les impacts qui risquent de se produire sur le milieu socio- économique sont entre autres : • Risque d’expropriation des terres des ménages pour cause d’utilité publique ; • Risques de perte d’actifs en cas d’expropriation des terres; • Risques de perte de revenus en cas d’expropriation des terres. Pour éviter que de tels impacts ne se produisent, le critère de possession de terrain propre par les établissements publics et les communes bénéficiaires devra être pris en considération. 6.3.1.2. Phase des travaux Les principaux travaux sources d’impacts négatifs prévus dans le cadre du projet SOLEIL consisteront en l’aménagement des locaux qui abriteront les cuisinières propres et efficaces destinées aux écoles faisant partie du programme national des cantines scolaires et des sites sur lesquels seront construits les mini-réseaux. 6.3.1.2.1. Impacts négatifs sur le milieu biophysique a) Pollution l’air Une fois les travaux d’aménagement et de fouille des sites choisis interviendraient en périodes de sécheresse, des risques de production des poussières par ces mêmes travaux et ainsi que par les véhicules ou engins qui seront utilisent seront réels et auront comme principal impactla pollution de l’air. b) Pollution de l’eau 81 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Les déchets de diverses sortes qui seront produits sur les chantiers une fois en contact avec les eaux pluviales seront entraînés par ces dernières vers les cours d’eau. Il en sera de même en cas d’utilisation des véhicules sur les chantiers qui ne seront pas en bon état. Des risques de fuite des huiles usés et des hydrocarbures seront à craindre. Dans les deux cas d’espèce, l’impact qui sera produit sera la pollution de cette ressource naturelle. En cas de besoins d’eau destinée à l’exécution des travaux, on craint qu’une pression importante sera exercée sur cette ressource sur certains chantiers d’installations des équipements solaires et des cuisinières propres et efficaces. c) Pollution du sol Les mêmes sources de pollution de l’eau décrites au point b) contribueront à la pollution du sol. d) Perte de la végétation naturelle Les équipements prévus dans le cadre des composantes 1 et 2 seront normalement installés, comme on l’a déjà signalé plus haut, dans les villages habités et bâtis et où la végétation se trouve à un stade très avancé de dégradation ou n’y existe presque plus. Dans ce cas quelques espèces végétales sans grande importance sur le plan écologique pourraient être détruites lors des travaux d’aménagement et de fouille. Dans la mesure du possible, les zones sensibles et décrites ci-haut sont à éviter. e) Perte de la faune Au cas où les travaux seraient circonscrits dans les environs des espaces habités et bâtis, les risques de destruction de l’habitat et de la faune seront très minimes car l’importance de cette dernière est fonction de l’importance de son habitat (donc de la végétation). Comme dans le cas précédent (végétation naturelle), les zones sensibles décrites ci-haut sont interdites d’être choisies comme étant les sites du projet. 6.3.1.2.2. Impacts sur le milieu humain, sur la santé et la sécurité des travailleurs a) Nuisances sonores Les mêmes travaux sources de pollution de l’air via les poussières c'est-à-dire les travaux d’aménagement et de fouille des sites d’installation ainsi que la circulation des véhicules et engins seront également sources de nuisances des riverains et de main d’œuvre qui sera recrutée pour l’exécution des travaux. b) Risques d’accidents Les riverains risqueront d’être exposés aux risques d’accidents consécutifs soit à la circulation des véhicules soit aux obstacles et objets se trouvant dans les environs des chantiers. La main d’œuvre qui sera employée sur les différents chantiers courra les mêmes risques d’être exposée aux accidentssuite aux travaux manuels qu’elle sera appelée à réalisée. 82 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 83 Environmental and Social Management Framework (ESMF) c) Risques de maladies Les poussières qui ont été évoquées plus haut comme source de pollution de l’air pourraient aussi être à l’origine des maladies respiratoires pour les travailleurs employés sur les différents chantiers et même pour les riverains. Aussi, la présence sur chantiers des travailleurs d’origines et de comportements différents pourrait être la source de contamination et de propagation des maladies et infections sexuellement transmissibles (SIDA, IST). d) Risques de viols et de violences ) Risques de VBG, y compris l’EAS/HS Concernant les impacts sociaux, ce projet a été classé comme présentant un risque moderé d'exploitation et d'abus sexuels, de harcèlement sexuel (EAS / SH) et de violence basée sur le genre (VBG). Les facteurs au niveau du pays qui contribuent à ce niveau de risque comprennent une prévalence élevée de violence intime et sexuelle et des attitudes élevées d'acceptation à l'égard de la violence basee sur le genre. Certains facteurs globaux du projet augmentent les risques potentiels de EAS / HS, y compris les activités de projet prévues dans les zones rurales qui sont particulièrement pauvres, éloignées et / ou en situation de crise humanitaire, telles que celles avec des réfugiés et les communautés d'accueil. Le projet implique la construction ou la réhabilitation d'infrastructures majeures, couvrant une large zone géographique, et nécessitant un afflux de travailleurs qui seront en proximité des femmes et des filles dans les communautés, notamment pour travailler dans un grand nombre d'écoles et de centres de santé. Ces caractéristiques des activités du projet peuvent augmenter le risque d'exploitation et d'abus sexuels des beneficiares femmes par le personnel masculin du projet. En outre, cibler les ménages vulnérables pour l'accès aux services d’énergie, bien que potentiellement bénéfique pour les membres du ménage et pour les membres feminines des menages en particulier, risque d’exacerber un pouvoir inégale entre les femmes et les filles vulnérables et le staff du projet qui donnent accès à un bien de base - l'énergie - qui peut augmenter le risque de l'exploitation et les abus sexuels. Enfin, concernant les activités économiques qui incluent les femmes- même si l'accès des femmes à des moyens de subsistance peut contribuer à une augmentation des revenus- l'indépendance, l'autonomisation et le statut des femmes dans la communauté ne s'améliorent pas nécessairement à moins que les normes sexistes biaisées ne soient modifiées, contibuant à promovoir un acces et contrôle equitable et sur aux ressources ainsi qu’a un plus equitable partage des responsabiltés menageres. En fait, sans programmation supplémentaire traitant de la VBG et / ou les normes sous-jacentes, l'accès aux ressources économiques peut créer un risque de contrecoup lié à l'évolution des dynamiques de genre limitant ainsi l’impact positif de ces activités ou, pire, creant des risques de violence et discrimination additionelle pour les femmes. e) Risques de gênes de circulation 84 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Des risques d’encombrement dû aux matériaux de construction, aux véhicules et engins employés sur chantiers et aux déchets produits sur ces derniers pourraient obstruer tous les chemins, sentiers et autres issues habituellement utilisés par les riverains provoquant ainsi des gênes de circulation. 6.3.1.2.3. Pollution des monuments des Héros de l’indépendance et de la Démocratie Les seuls monuments exposés aux travaux d’aménagement et d’installation des équipements solaires, des cuisinières propres et efficaces et des mini-réseaux restent les monuments des Héros de l’indépendance et de la Démocratie rencontrés au niveau des chefs-lieux des communes et provinces. Les autres monuments déjà cités plus haut dans ce document restent très éloignés des sites qui seront identifiés pour accueillir ces installations prévues. Lors des travaux, ces monuments risquent d’être pollués par les poussières. 6.3.1.3. Phase de fonctionnement et d’exploitation des installations 6.3.1.3.1. Risques environnementaux et sanitaires dus aux systèmes solaires a) Risques environnementaux Les systèmes solaires qui seront installés au niveau des CDS et des établissements scolaires vont utiliser des batteries pour fonctionner. Ainsi, une fois ces batteries incorporées dans ces systèmes solairesépuiséesou usagées, un réel danger pour l’environnement sera à craindre. En effet, des risques de déversement accidentel d’acide sulfurique lors des opérations de maintenance et de conditionnement des batteriesdéfectueuses seront probables. Les memes risques sont à craindre en cas de mauvaise conservation ou de rejets anarchiques de ces memes batteries dans la nature. Dans les deux cas d’espèce, des fuites de plomb et d’acide pourraient contribuer à la pollution des sols et des sources d’eau proches des sites d’installation de ces systèmes solaires. b) Risques sanitaires En cas de mauvaise conservation ou de rejets des batteries usagées dans la nature, des cas d’accidents surtout pour les enfants sont à craindre. Les techniciens en charge de l’inspection et de la maintenance pourraient courir les mêmes risques d’accident surtout lors de la manipulation de l’acide ou en cas d’explosion des batteries au cas où celles-ci seraient à base d’électrolyte liquide. Le meme risque d’accident est à craindre en cas de conservation de la batterie dans une maison habitée. Dans tous les cas, des précautions nécessaires sont à prendre. 6.3.1.3.2. Impacts négatifs des groupes électrogènes a) Nuisances sonores En cas d’utilisation des groupes électrogènes dépourvu d’un dispositif de réduction du bruit, des nuisances sonores sont à craindre pour les populations environnantes des sites d’installation des mini-réseaux. 85 Environmental and Social Management Framework (ESMF) b) Risques de pollution Lors des opérations des groupes électrogènes, des cas de déversement accidentel des produits de maintenance sont à éviter sinon les risques de pollution des sols et des sources d’eau proches des sites d’installation des mini-réseaux seront réels. 6.3.1.3.3. Impacts négatifs liés au raccordement Pendant la phase de fonctionnement des mini-réseaux, les techniciens chargés de l’inspection et de la maintenance des mini-réseaux pourraient être exposés aux risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’électrocution ou d’autres accidents professionnels. 6.3.2. Impacts positifs potentiels des composantes 1 et 2 et leurs sous-composantes Le principal milieu récepteur d’impacts positifs des composantes 1 et 2 reste le milieu socio- économique et c’est au cours des phases préparatoire, des travaux et de fonctionnement et d’exploitation des équipements installés que ces impacts sont attendus. 6.3.2.1. Phase préparatoire 6.3.2.1.1. Accès à l’emploi Avant que les travaux proprement dits prévus dans le cadre du projet SOLEIL ne commencent, le Gouvernement du Burundi représenté par le MIHEM en étroite collaboration avec la Banque Mondiale vont procéder au recrutement du personnel qualifié chargé de la mise en œuvre du projet. Le personnel de l’UCP ainsi recruté aura accès à l’emploi pendant toute la durée du projet. 86 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 6.3.2.1.2. Amélioration des conditions de vie des ménages Les ménages respectifs dépendant directement des staffs de l’UCP verront leurs conditions de vie sensiblement améliorées suite à cet accès à l’emploi par ces staffs de l’UCP. 6.3.2.2. Phase des travaux 6.3.2.2.1. Création d’emplois temporaires Plusieurs catégories de personnes auront accès à l’emploi temporaire pendant la phase des travaux. D’abord, les entreprises qui seront recrutées pour exécuter les travaux vont à leur tour embaucher plusieurs travailleurs les uns qualifiés et expérimentés et les autres plus nombreux qui vont se retrouver dans la catégorie de la main d’œuvre également communément appelée « Tous Travaux ». 6.3.2.2.2. Amélioration des revenus des commerçants Durant la phase des travaux, les commerçants dont les boutiques, restaurants, débits de boissons et autres articles seront proches des chantiers du projet SOLEIL verront leurs marchandises rapidement écoulées et réaliseront des bénéfices relativement plus élevés par rapport à ceux obtenus avant le démarrage des travaux du projet. 6.3.2.3. Phase de fonctionnement et d’exploitation des installations 6.3.2.3.1. Impacts positifs de la sous-composante 1.1 sur le milieu socio-économique a) Amélioration du taux de réussite des élèves Les consultations menées à l’intention des élèves et de leurs enseignants révèlent qu’il sera possible d’organiser, dans les écoles raccordées aux systèmes solaires installés, des études dirigées après le temps imparti aux cours jusque tard avant la tombe de la nuit. Au cours de ces études dirigées, les élèves auront l’occasion de réviser la matière vue en classe et cela aura des répercussions positives sur les connaissances et le taux de réussite. b) Amélioration des connaissances des élèves sur les TIC Parmi les doléances formulées par les enseignants rencontrés lors des consultations organisées à l’intention des parties prenantes figurent celles en rapport avec les difficultés de dispenser le cours portant sur les Technologies de l’Information et de Communication « TIC ». En effet, les aspects pratiques de ce cours ne sont pas dispensés suite au manque d’énergie alors qu’ils sont très importants pour la compréhension de la matière théorique dispensée. Au niveau des écoles éclairées avec les systèmes solaires installés et à partir des mini-réseaux, ce problème ne se posera plus et cela aura des effets positifs sur les connaissances et le taux de réussite des élèves. 87 Environmental and Social Management Framework (ESMF) c) Amélioration des conditions de rédaction des rapports pédagogiques Au cours des consultations publiques organisées dans le cadre de cette étude, il a été rapporté que suite au manque d’électricité, les ordinateurs existants dans certains établissements scolaires sont sous-exploités. Ce qui a pour effet le retard dans l’élaboration et la transmission des rapports aux échelons supérieurs. Pour les écoles bénéficiaires de ce projet raccordées soit aux systèmes solaires soit aux mini-réseaux, cet impact négatif aujourd’hui observé sur les prestations des services au niveau des établissements scolaires sera en tout cas sensiblement atténué. d) Amélioration des conditions d’hygiène Lors des tournées organisées dans le cadre des consultations des parties prenantes au projet SOLEIL, il a été constaté que l’état d’hygiène laisse à désirer dans les écoles visitées et faisant partie du programme national des cantines scolaires. Pendant la phase de fonctionnement des cuisinières propres et efficaces, les conditions d’hygiène des lieux et des aliments seront sensiblement améliorées et cela aura également des répercussions positives sur la santé des élèves. e) Sécurité des écoles et diminution des cas de vols Pendant la phase de fonctionnent des installations énergétiques mises en place, les établissements scolaires raccordés soit aux systèmes solaires soit situés dans le rayon des mini-réseaux et raccordés à ces derniers seront éclairés pendant la nuit et cela contribuera à la diminution sensible des cas de vols. Ce qui mettra aussi en sécurité les veilleurs de nuit de ces établissements scolaires. 6.3.2.3.2. Impacts positifs de la sous-composante 1.2 sur le milieu socio-économique a) Diminution du taux de mortalité des nouveaux-nésà l’accouchement Dans la plupart des cas, les mères enceintes accueillies aux CDS accouchent pendant la nuit. Les sources d’éclairage pour les établissements hors portée du réseau électrique de la REGIDESO varient d’un cas à l’autre (plaque solaire, lampes à pétrole, bougies etc.). Ces sources d’éclairage émettent peu de lumière et ne facilitent pas les opérations lors de l’accouchement. Une fois les CDS raccordés aux systèmes solaires et aux mini-réseaux, le taux de mortalité des nouveaux-nés enregistré dans les CDS sera sensiblement réduit. b) Amélioration de la stérilisation des outils médicaux Dans les CDS non électrifiés, la stérilisation des outils médicaux se fait au moyen de l’eau bouillie avec du charbon et dont on n’est pas certain si la température d’ébullition sera capable de tuer les bactéries et microbes susceptibles de se trouver sur ces outils. Le raccordement des CDS aux systèmes solaires et aux mini-réseaux viendra donc comme une solution à ce problème de stérilisation insuffisante et aura un impact positif sur la santé des patients. c) Amélioration de la conservation des produits médicaux 88 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tous les établissements sanitaires éloignés du réseau électrique de la REGIDESO font face, sans doute, au problème de réfrigération. Pour les CDS bénéficiaires du projet SOLEIL, ce problème sera résolu une fois raccordés aux systèmes solaires ou aux mini-réseaux au cas où ils seraient situés dans le rayon desservi par ces derniers. d) Amélioration du fonctionnement des équipements médicaux Certains équipements médicaux rencontrés dans les CDS sans électricité sont sous-utilisés ou jamais utilisés. C’est le cas des microscopes, des frigos, des stérilisateurs etc. L’impact lié au manque de fonctionnement de ces équipements sur la santé de la population est considérable. Avec le fonctionnement des systèmes solaires et des mini-réseaux, ce problème sera résolu et l’impact négatif aujourd’hui observé se transformera en impact positif. d) Meilleure exploitation des équipements informatiques Grâce à l’accès à l’énergie solaire, le fonctionnement des ordinateurs, des imprimantes et des photocopieuses dont disposeront certains CDS qui seront raccordés aux systèmes solaires ou aux mini-réseaux se fera normalement et les services rendus à leurs personnels et à leurs patients seront soignés et rapides. Les rapports ne seront plus dactylographiés ou écrits à la main, ce qui diminuera la pénibilité des secrétaires chargés de la saisie des différents rapports et correspondances. e) Amélioration de l’éclairage des bâtiments administratifs et des résidences Les bâtiments et les résidences raccordés aux systèmes solaires ou situées dans le rayon desservi par les mini-réseaux seront éclairés et cet éclairage contribuera à l’amélioration des conditions de travail et de vie du personnel soignant. f) Sécurité des CDS et diminution des cas de vols L’éclairage de tous les bâtiments et annexes des CDS bénéficiaires du projet contribuera non seulement à la sécurité des veilleurs de nuit mais également à la diminution des cas de vols. 6.3.2.3.3. Impacts positifs de la composante 2 sur le milieu socio-économique a) Eclairage public et familial Les zones rurales hors portée du réseau national auront accès à l’énergie pendant la phase de fonctionnement des mini-réseaux. Ainsi plusieurs bâtiments publics (écoles, CDS, bureaux communaux) et les maisons d’habitation des ménages situées dans le rayon desservi par les mini- réseaux seront éclairés, potentiellement contribuant à une securité accrue, y compris celle des femmes et filles. . 89 Environmental and Social Management Framework (ESMF) b) Amélioration des revenus des ménages, V Beaucoup d’activités génératrices de revenus verront le jour dès le fonctionnement des mini - réseaux. On peut citer à titre d’exemple le chargement des téléphones, l’installation et le fonctionnement des moulins, l’émergence des salons de coiffure, le commerce du lait etc. 6.3.3. Impacts négatifs potentiels de la composante 3 Les activités sources d’impacts négatifs susceptibles d’être générés par la mise en œuvre de cette composante seront principalement l’acquisition des parcelles argileuses dans les marais et l’extraction proprement dite de l’argile. Etant donné que les kits solaires seront distribués en tant que produits finis, les impacts attendus sont très mineurs. 6.3.3.1. Impacts négatifs potentiels pendant la phase pré-exploitation de l’argile 6.3.3.1.1. Risques de conflits avec l’administration des marais Les foyers améliorés de bonne qualité qui feront l’objet de distribution aux ménages pauvres et vulnérables sont normalement fabriqués à partir de l’argile qui n’est abondante que dans les marais. Or, cette matière première destinée à la fabrication des foyers améliorés ne sera pas exploitée dans n’importe quel marais pris au hasard par les entreprises locales ou coopératives qui seront retenues comme producteurs et vendeurs de ces kits aux ménages pauvres dans le cadre du projet SOLEIL. Compte tenu de leur richesse en biodiversité, les marais relevant du domaine public de l’Etat sont d’ores et déjà interdits de toute activité d’y exploiter de l’argile. Cette dernière pourrait être exploitée dans les marais relevant du domaine privé de l’Etat mais moyennant la satisfaction des exigences des articles 449 et 451 du code foncier révisé du Burundi. 6.3.3.1.2. Risques de conflits avec les usagers des marais A moins que l’exploitant de l’argile soit en même temps propriétaire de parcelle dans le marais , sinon des conflits seront inévitables en cas d’exploitation de l’argile par le fournisseur des foyers améliorés dans une parcelle de marais qui ne lui appartient. 6.3.3.2. Impacts négatifs potentiels pendant la phase d’exploitation de l’argile 6.3.3.2.1. Impacts sur le milieu biophysique a) Risques de pollution de l’eau Les déchets d’argile produits lors de l’extraction pourraient se déverser dans de petits ruisseaux se jetant dans les rivières ou directement dans celles-ci et finiront par polluer l’eau de ces rivières. 90 Environmental and Social Management Framework (ESMF) b) Dégradation en profondeur des sols des marais L’impact de la dégradation des sols des marais sera fonction de la quantité d’argile à extraire et de la profondeur à laquelle se trouve cette argile. Ainsi, si l’argile se trouverait dans les couches superficielles du sol, la dégradation de ce dernier sera moins importante. Par contre, plus l’argile se trouverait dans les couches les plus profondes du sol, plus importante sera la dégradation de ce dernier. c) Perte de la végétation caractéristique des marais Il serait prudent d’exploiter l’argile destinée à la fabrication des foyers améliorés dans des marais déjà exploités à des fins agricoles et dans ce cas la végétation superficielle qui sera perdue par décapage sera de faible valeur sur le plan floristique. Les marais à CyperusLatifolius sont à éviter à tout prix pour éviter la perte de cette espèce végétale en voie de disparition. d) Perte de l’habitat et de la microfaune En faisant l’extraction de l’argile dans des marais déjà mis en valeur par les agriculteurs, seuls quelques représentants de la microfaune et leurs habitats seront négativement impactés par ces travaux d’extraction de l’argile. Par contre, l’exploitation de l’argile dans des marais encore couverts par une végétation relativement importante conduira à la destruction de cet habitat et de sa faune. 6.3.3.3. Impacts négatifs potentiels pendant la phase de fabrication des foyers améliorés 6.3.3.3.1. Impacts sur le milieu biophysique a) Perte de la végétation naturelle L’activité source de cet impact pendant la phase de fabrication des foyers améliorés sera l’aménagement des sites où seront construits les ateliers de fabrication de ces foyers améliorés. Plus le couvert végétal des sites d’installation des ateliers de fabrication des foyers améliorés sera important plus l’impact négatif sera également important. b) Perte de l’habitat et de la faune L’importance de cet impact sera fonction de la végétation ou espèces végétales perdues. Ainsi, en procédant à la coupe des arbres forestiers trouvés sur les sites d’installation des ateliers de fabrication des foyers améliorés, on détruira en même temps l’habitat pour les oiseaux. c) Pollution du sol par les déchets de fabrication des foyers améliorés C’est au cours des périodes pluvieuses que cette pollution sera inévitable en raison des difficultés de gestion des déchets produits par la fabrication des foyers améliorés. 91 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 6.3.3.4. Impacts négatifs potentiels pendant la phase d’exploitation des kits solaires 6.3.3.4.1. Risques d’accidents Des cas d’incidie des maisons habitées par les ménages pauvres et vulnérables, y compris ceux des BATWA sont à craindre pendant l’utilisation des kits solaires comme sources d’éclairage. Des cas d’électrocution pourraient aussi avoir lieu si des consignes claires ne sont pas données et respectées. 6.3.4. Impacts positifs potentiels de la composante 3 Les impacts positifs potentiels liés à la mise en œuvre de la composante 3 se produiront principalement pendant la phase d’exploitation des kits solaires et des cuisinières propres et efficaces qui auront été distribués aux ménages pauvres et vulnérables. Les milieux récepteurs qui seront impactés positifvement sont principalement le milieu biophysique et le milieu socio- économique. 6.3.4.1. Impacts positifs des foyers améliorés sur le milieu biophysique 6.3.4.1.1. Réduction de la pression sur les ressources forestières L’adoption de l’utilisation des foyers améliorés dans le cadre du projet SOLEIL contribuera à la réduction de la consommation du bois de chauffage qui, initialement avant ce projet, était utilisé comme source d’énergie par les ménages pauvres et vulnérables appuyés. 6.3.4.1.2. Diminution de l’émission des gaz nocifs L’utilisation généralisée des foyers améliorés par les ménages pauvres et vulnérables appuyés par le projet SOLEIL contribuera à la réduction de l’émission en l’air des quantités de fumées dégagées par le bois de chauffage. Ce qui contribuera à l’amélioration de la qualité de l’air. 6.3.4.1.3. Diminution de l’érosion des sols Qui dit préservation des ressources forestières sous-entend la reconstitution du couvert végétal susceptible de s’opposer à l’action agressive de l’eau sur les couches superficielles et profondes du sol. Ainsi, l’utilisation des foyers améliorés par les ménages pauvres et vulnérables permettra la reconstitution de ce couvert végétal et évitera la dégradation des sols par l’érosion. 6.3.4.1.4. Préservation de l’habitat de la faune sauvage La réduction du rythme d’exploitation des ressources forestières s’accompagne de la reconstitution de l’habitat de la faune sauvage terrestre et de la faune sauvage. 92 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 6.3.4.1.5. Augmentation quantitative des eaux souterraines Au fur et à mesure que le couvert végétal se développera suite à cessation de l’exploitation des ressources forestières rendue possible par l’utilisation des foyers améliorés, on assistera à la réduction des pertes d’eau par évaporation et par conséquent à l’augmentation des eaux souterraines. 6.3.4.2. Impacts positifs des foyers améliorés sur le milieu socio-économique 6.3.4.2.1. Amélioration des revenus des ménages Les ménages qui seront touchés positivement par cet impact se retrouvent principalement dans trois catégories à savoir : • Les ménages dont leurs membres respectifs feront partie des entreprises locales/coopératives impliquées dans la fabrication et commercialisation des foyers améliorés ; • Les ménages dont leurs membres respectifs feront partie de la main d’œuvre qui travaillera dans les ateliers de fabrication des foyers améliorés lesquels ateliers seront initiés par les entreprises locales/coopératives ; • Les ménages propriétaires des points de vente (kiosques) des foyers améliorés. 6.3.4.2.2. Amélioration de la santé Il a été démontré plus haut que l’utilisation des foyers améliorés contribuera à la réduction de l’émission des gaz nocifs qui, d’après certains spécialistes, ont des effets négatifs sur la santé de la population. D’où l’utilisation des foyers améliorés contribuera à l’amélioration de la santé des ménages pauvres et vulnérables appuyés par le projet SOLEIL. 6.3.4.2.3. Diminution de la pénibilité des femmes L’utilisation des foyers améliorés permettra à la femme de gagner du temps autrefois consacré à la recherche du bois de chauffage, avec des impacts positifs sur la reduction de risques de VBG. Le temps récupéré pourra etre capitalisé sur d’autres activités generatrices de revenu. 6.3.4.3. Impacts positifs des kits solaires sur le milieu socio-économique 6.3.4.3.1. Amélioration du taux de réussite des élèves Après les cours, les élèves ressortissants des ménages pauvres et vulnérables appuyés par le projet SOLEIL auront la possibilité de faire la révision de la matière vue en classe jusque un peu tard dans la nuit grâce à l’éclairage de leurs foyers par les kits solaires distribués. Cette révision de la matière leur permettra d’améliorer leurs connaissances et surtout leur taux de réussite. 93 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 6.3.4.3.2. Amélioration de la santé des élèves La plupart des élèves ressortissants de ces ménages pauvres et vulnérables ont l’habitude de faire leurs études, les uns devant une lampe à pétrole, les autres devant les bougies, les lampe-torches et les téléphones avec lampe-torche. Or, ces sources d’éclairage émettent très peu de lumière et sont souvent la principale cause de maladies communément appelées « maladies des yeux » dont souffrent le plus souvent ces élèves. Avec les kits solaires distribués à ces ménages pauvres et vulnérables, on a l’espoir que ces maladies disparaîtront. 6.3.4.3.3. Diminution des dépenses liées à l’achat des lunettes des élèvessanté Suite à ces maladies communément appelées « maladies des yeux », ces parents pauvres et vulnérables dépensent beaucoup d’argent destiné à l’achat des lunettes de leurs élèves. Avec la distribution des kits solaires, ces dépenses seront sensiblement diminuées. 94 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Synthèse des impacts potentiels négatifs et positifs liés au projet SOLEIL Le tableau ci-dessous récapitule les impacts potentiels tant négatifs que positifs susceptibles d’être générés par la mise en œuvre du projet SOLEIL. Tableau 10: Impacts potentiels négatifs et positifs liés aux trois composantes du projet SOLEIL, à la santé et sécurité des travailleurs Composantes Nature d’impacts Phases Activités sources d’impacts Milieux récepteurs Description des impacts potentiels potentiels Composante1, 2 Négatifs Préparatoire Acquisition des terres Socio-économique Risques d’expropriation des terres Risques de perte d’actifs en cas d’expropriation des terres Risques de perte de revenus en cas d’expropriation des terres Exécution Aménagement des sites Biophysique Pollution de l’air d’installation des cuisinières Pollution de l’eau propres et efficaces et des Pollution de sols mini-réseaux Perte de la végétation naturelle Perte de l’habitat et de la faune Humain Risques de nuisances sonores Risques d’accidents Risques de maladies Risques d'exploitation et d'abus sexuels, de harcèlement sexuel Patrimoine culturel Risques de pollution des monuments des Héros de l’indépendance et de la Démocratie Fonctionnement Gestion des batteries usagées Biophysique Risques environnementaux (pollution des des installations sols et d’eau par les fuites de plomb et solaires d’acide dans les batteries usagées Milieu humain Risques sanitaires (accidents pour les enfants en cas de mauvaise conservation ou de rejets anarchiques des batteries usagées dans la nature) 95 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composantes Nature d’impacts Phases Activités sources d’impacts Milieux récepteurs Description des impacts potentiels potentiels Risques d’accidents pour les techniciens lors de la manipulation de l’acide ou en cas d’explosion d’une batterie. Composante1, 2 Négatifs (suite) Fonctionnement Entretien et maintenance des Milieu humain Nuisances sonores dues aux groupes (suite) des installations groupes électrogènes électrogènes solaires (suite) Milieu biophysique Risques de pollution des sols et des sources d’eau en cas de déversement accidentel des produits de maintenance des groupes électrogènes. Raccordement aux mini- Milieu humain Risques d’accidents (incendie, réseaux électrocution, explosion). Positifs Préparatoire Recrutement du personnel de Socio-économique Accès à l’emploi à temps partiel l’UCP Amélioration des conditions de vie des ménages du personnel de l’UCP Exécution Aménagement des sites Socio-économique Création d’emplois temporaires d’installation des cuisinières propres et efficaces et des mini-réseaux Aménagement des sites Amélioration des revenus des d’installation des cuisinières commerçants proches des sites à propres et efficaces et des aménager mini-réseaux (suite) Fonctionnement Exploitation des installations Socio-économique Amélioration du taux de réussite des des installations au niveau des établissements élèves solaires installées scolaires Amélioration des connaissances des au niveau des élèves sur les Technologies de écoles et CDS l’Information et de la Communication Amélioration des conditions de rédaction des rapports pédagogiques Amélioration des conditions d’hygiène Sécurité des écoles et diminution des cas de vols Exploitation des installations Socio-économique Diminution du taux de mortalité des au niveau des CDS nouveaux-nés à l’accouchement 96 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composantes Nature d’impacts Phases Activités sources d’impacts Milieux récepteurs Description des impacts potentiels potentiels Amélioration de la stérilisation des outils médicaux Amélioration de la conservation des produits médicaux. Composante1, 2 Positifs (suite) Fonctionnement Exploitation des installations Socio-économique Meilleure exploitation des équipements (suite) des installations au niveau des CDS (suite) (suite) informatiques solaires installées Amélioration de l’éclairage des bâtiments au niveau des administratifs et des résidences. écoles et CDS Sécurité des Centres de Santé (CDS) et des (suite) veilleurs de nuit et diminution des cas de vols. Fonctionnement Raccordement des services Socio-économique Eclairage public et familial des mini-réseaux publics et des ménages à Amélioration des revenus des ménages l’électricité solaire Composante 3 Négatifs Pré-exploitation Acquisition des parcelles Socio-économique Risques de conflits avec l’administration de l’argile argileuses dans les marais des marais relevant du domaine privé de Risques de conflits avec les usagers des l’Etat marais Exploitation de Extraction de l’argile dans les Biophysique Risques de pollution de l’eau l’argile parcelles des marais relevant Risques de dégradation en profondeur des du domaine privé de l’Etat sols des marais Risques de pertes de la végétation caractéristiques des marais Risques de perte de l’habitat et de la microfaune Fabrication des Aménagement des sites Biophysique Risques de perte de la végétation naturelle foyers améliorés d’installation des ateliers de Risques de perte de l’habitat et de la faune fabrication des foyers Risques de pollution du sol et des sources améliorés d’eau proches des sites de fabrication. Fonctionnement Utilisation des kits solaires Milieu humain Risques d’accidents (incendie, des kits solaires pour l’éclairage des ménages électrocution, explosion) Risques de l'exploitation et les abus sexuels liées aux subventions pour les ménages vulnerables 97 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composantes Nature d’impacts Phases Activités sources d’impacts Milieux récepteurs Description des impacts potentiels potentiels Positifs Exploitation des Utilisation des foyers Biophysique Réduction de la pression sur les ressources foyers améliorés améliorés distribués aux forestières ménages pauvres et Diminution des émissions des gaz nocifs vulnérables pour la cuisson Diminution de l’érosion du sol Composante 3 des aliments Préservation de l’habitat et de la faune (suite) sauvage Positifs (suite) Exploitation des Augmentation quantitative des eaux foyers améliorés souterraines (suite) Socio-économique Amélioration des revenus des ménages Amélioration de la santé des ménages Diminution de la pénibilité des femmes Exploitation des Eclairage des foyers des Socio-économique Amélioration du taux de réussite des kits solaires ménages pauvres et élèves vulnérables Amélioration de la santé des élèves Diminution des dépenses liées à l’achat des lunettes des élèves. 98 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 6.3.5. Analyse des impacts cumulatifs Il est prévu que la sous-composante 3.1 du projet SOLEIL soit exécutée prioritairement dans les régions où les autres composantes du projet seront mises en œuvre. Il est vrai que la plupart des activités prévues dans le cadre du projet SOLEIL auront des effets négatifs peu significatifs pris individuellement comme on vient de le démontrer plus haut mais la conjugaison de plusieurs effets négatifs aussi bien sur le milieu biophysique que sur le milieu socio-économique peut, à long terme, conduire à des conséquences néfastes du fait de leur accumulation. Dès lors des impacts négatifs cumulatifs pourraient se produire aussi bien sur l’environnement que sur le milieu socio- économique. Dans le cadre de ce projet, un cas d’espèce mérite une attention particulière plus que d’autres cas susceptibles d’être les sources d’impacts cumulatifs. Il s’agit de l’exploitation de l’argile dans les marais déjà exploités, dégradés et faisant déjà l’objet, pour la plupart des conflits sociaux.Dès lors, et pour éviter que de tels impacts ne se produisent, une approche concertée entre les entreprises locales ou coopératives qui seront retenues dans le cadre de ce projet pour la fabrication des foyers améliorés, l’administration des marais et les usagers de ces derniers est recommandée en vue de créer les conditions d’une synergie féconde pour un suivi et une gestion efficiente de ces impacts cumulatifs. Les impacts cumulatifs susceptibles d’avoir lieu à la suite de la mise en œuvre du projet SOLEIL sont résumés dans le tableau ci-dessous. Tableau 11: Impacts cumulatifs négatifs potentiels Cas de figure Impacts cumulatifs potentiels Exploitation de l’argile dans les marais déjà Aggravation des conflits déjà existants et opposant exploités par les agriculteurs les usagers de ces marais Aggravation de la dégradation environnementale des marais aussi bien à la surface qu’en profondeur Diminution sensible de la productivité agricole déjà en baisse Les activités des 3 composantes s’exécutent en Risques d’exacerbation de la pression sur les même temps dans les mêmes zones d’intervention ressources végétales du projet Risques d’exacerbation de la pollution de l’air, de l’eau et du sol et des nuisances Augmentation des risques d’accidents avec l’ouverture simultanée des chantiers Augmentation des risques de pertes des moyens d’existence Aggravation de l’érosion des sols 99 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 7. Mesures d’atténuation des impacts négatifs potentiels 7.1. Mesures génériques d’atténuation des impacts négatifs du projet Le tableau repris ci-dessous dresse la liste des mesures d’atténuation applicables aux impacts négatifs potentiels du projet SOLEIL. En effet, elles aideront, lors de la mise en œuvre de ce projet, à la préparation d’un PGES. Tableau 12: Mesures d’atténuation proposées Composantes du Activités sources Description de l’impact Mesures d’atténuation projet d’impacts PHASE PREPARATOIRE Composantes 1,2 Acquisition des terres Risques d’expropriation des terres Eviter dans la mesure du Risques de perte d’actifs en cas possible l’expropriation forcée d’expropriation des terres sinon compenser intégralement Risques de perte de revenus en cas le préjudice subi d’expropriation des terres PHASE D’EXECUTION Aménagement des sites Pollution de l’air Exécuter les travaux en périodes d’installation des pluvieuses sinon arroser le sol cuisinières propres et matin et soir efficaces et des mini- Pollution de l’eau Mettre en place des dispositifs réseaux Pollution de sols de collecte et de gestion des déchets Perte de la végétation naturelle En cas de coupe des arbres, Perte de l’habitat et de la faune procéder à leur remplacement par la plantation de jeunes plants Risques de nuisances sonores Clôturer les chantiers pour que les riverains ne soient pas impactés. Risques d’accidents (i) clôturer le chantier, (ii) mettre en place des panneaux de signalisation, (iii) doter les travailleurs des EPI, (iv) formation des travailleurs sur la sécurité, (v) mettre en place un plan de gestion des risques d’accidents, (v) MGP Risques de VBG, d'exploitation et Execution du Plan d’Action d'abus sexuels et de harcèlement VBG/EAS/HS, y compris : sexuel (i) Sensibiliser les riverains et la main d’œuvre sur l’EAS / HS, (ii) appliquer les dispositions du Code de bonne Conduite à tous les acteurs du projet (iii) MGP sensible aux plaintes EAS / HS ; (iv) referencement des survivantes vers les services de prise en charge ; (v) consulter 100 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composantes du Activités sources Description de l’impact Mesures d’atténuation projet d’impacts regulierement les communautés, et en particulier les femmes et filles, sur les risques liés au projet et les mesures d’attenuation ; (vi) définir les exigences et les attentes par rapport aux VBG/EAS/HS dans les documents de passation de marché et les contrats, y compris l'exigence d'un code de conduite (CdC) Risques de pollution des Exécuter les travaux en périodes monuments des Héros de pluvieuses sinon couvrir les l’indépendance et de la Démocratie monuments avec des bâches PHASE DE FONCTIONNEMENT DES INSTALLATIONS SOLAIRES Gestion des batteries Risques environnementaux (i) Mettre en place un système usagées (pollution des sols et d’eau par les de récupération des batteries fuites de plomb et d’acide dans les usagées, (ii) assurer une collecte batteries usagées et un stockage sécurisé des batteries usagées, (iii) procéder au recyclage ou à l’élimination des batteries usagées. Composantes 1,2 Gestion des batteries Risques sanitaires (accidents pour Idem que dans le cas précédent (suite) usagées (suite) les enfants en cas de mauvaise conservation ou de rejets anarchiques des batteries usagées dans la nature) Risques d’accidents pour les Doter les techniciens des EPI techniciens lors de la manipulation de l’acide ou en cas d’explosion d’une batterie. Entretien et maintenance Nuisances sonores dues aux (i) Installer les groupes des groupes électrogènes groupes électrogènes électrogènes dans des endrots isolés ou, (ii) doter les groupes électrogènes d’un système de protection anti-bruit. Risques de pollution des sols et des (i) assurer la collecte écologique sources d’eau en cas de des huiles usagées, (ii) procéder déversement accidentel des à leur recyclage en vue d’une produits de maintenance des réutilisation éventuelle. groupes électrogènes. Raccordement aux mini- Risques d’accidents (incendie, (i) sensibiliser la population et réseaux électrocution, explosion). les techniciens sur les risques d’accidents, (ii) former les techniciens sur les consignes de sécurité et sur les risques d’accidents. 101 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composantes du Activités sources Description de l’impact Mesures d’atténuation projet d’impacts PHASE PRE-EXPLOITATION DE L’ARGILE Composante 3 Acquisition des parcelles Risques de conflits avec Chercher auprès de argileuses dans les marais l’administration des marais l’administration des marais relevant du domaine privé toutes les autorisations de l’Etat nécessaires d’exploitation de l’argile. Risques de conflits avec les usagers Conclure avec les usagers de des marais marais un contrat de location de leurs parcelles. PHASE D’EXPLOITATION DE L’ARGILE Extraction de l’argile dans Risques de pollution de l’eau Mettre en place des dispositifs les parcelles des marais de collecte des déchets relevant du domaine privé Risques de dégradation en Procéder à la remise en état de l’Etat profondeur des sols des marais initial des endroits impactés aussitôt après l’extraction de l’argile. Risques de pertes de la végétation Eviter les zones marécageuses caractéristiques des marais couvertes de Cyperus latifolius Risques de perte de l’habitat et des éléments de la microfaune au niveau des marais. PHASE DE FABRICATION DES FOYERS AMELIORES Composante 3 Aménagement des sites Risques de perte de la végétation Eviter de couper les arbres (suite) d’installation des ateliers naturelle forestiers sinon procéder à leur de fabrication des foyers Risques de perte de l’habitat et de la remplacement par la plantation améliorés faune de jeunes plants Risques de pollution du sol par les Mettre en place des dispositifs déchets produits de collecte des déchets 102 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 7.2. Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) constitue le Cahier de Charges Environnementales du Projet. L’évaluation de son niveau de mise en œuvre se fera sur base de la fiche d’exécution déjà proposée. Ainsi, le PGES servira de document de référence qui sera mis à la disposition des Entreprises contractantes et des missions de contrôle et de suivi. En Annexe au PGES, y aura un Plan d’Action VBG/EAS/HS avec les mesures d’attenuation des risques. Selon la Note de Bonnes Pratiques pour Lutter Contre les Violences Sexistes dans le Cadre du Financement de Projets d’Investissement comportant de Grands Travaux de Génie Civil, tous les projets, quel que soit leur niveau de risque, devraient garantir les actions minimales recommandées pour lutter contre les risques de violence basée sur le genre: (i) évaluation du risque de VBG/EAS/HS et mesures d’attenutation, prevention et reponse inclues dans les évaluations sociales du projet et dans les instruments de sauvegarde, (ii) engagement communautaire / consultations avec les femmes et les filles tout au long du projet pour guider la planification des activités du projet (surtout le développement des produits solaires, des foyers améliorés et des mini-réseaux, aussi bien que le systeme de subventions pour les ménages vulnérables), rôles réservés aux femmes dans la direction des activités du projet, (iii) dresser une cartographie des prestataires de services VBG, (iv) évaluation de la capacité de l’UCP,(v) inclusion d'approches sensibles à la EAS/HS dans le MGP, (vi) définition des exigences en matiere de EAS/HS dans les appels d’offre (y compris l'exigence d'un code de conduite pour tous les travailleurs) et (vii) indiquer comment les coûts liés à la EAS / HS seront payés dans le contrat, s'assurer que les codes de conduite sont signés et compris, (viii) assurer la sécurité physique des lieux de travail (tels que des installations séparées pour les femmes et les hommes, la signalisation des zones sans EAS / HS). En plus des actions ci-dessus, les projets tels que celui-ci avec un niveau de risque moderé devraient également garantir les actions suivantes: - développer un Plan d’Action VBG/EAS/HS comprenant un cadre de responsabilité et de réponse dans le cadre du PGES du projet, - évaluer la proposition en matière de prevention des VBG/EAS/HS des entreprises incluse dans le CGES-E lors de l’evaluation des offres, et considerer si possible engager un spécialiste des EAS / HS / VBG au sein de l’UCP et dans l'équipe du consultant en supervision. En outre, les activités économiques qui incluent les femmes devraient intégrer des messages ou des groupes de discussion sur le genre qui abordent des sujets tels que la dynamique de prise de décision, les relations de pouvoir des ménages et la résolution non violente des conflits. Tableau 13 : Impacts négatifs potentiels, mesures d’atténuation proposées et mécanismes de suivi 103 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composante Impacts négatifs Mesures d’atténuation Indicateurs de suivi Responsabilités de : Mise en œuvre Surveillance Suivi PHASE PREPARATOIRE Composante 1, 2 Risques d’expropriation des terres Eviter dans la mesure du possible Nombre de ménages Bénéficiaires du Missions de UCP Risques de perte d’actifs en cas l’expropriation forcée sinon compenser expropriés et projet (écoles, contrôle d’expropriation des terres intégralement le préjudice subi indemnisés CDS, Risques de perte de revenus en cas communes) d’expropriation des terres PHASE D’EXECUTION Pollution de l’air Exécuter les travaux en périodes Superficies arrosées Entreprises Missions de UCP, pluvieuses sinon arroser le sol matin et soir contrôle OBPE Pollution de l’eau Mettre en place des dispositifs de collecte Quantités de déchets Entreprises Missions de UCP, Pollution de sols et de gestion des déchets collectées et gérées contrôle OBPE Perte de la végétation naturelle En cas de coupe des arbres, procéder à leur Nombre de jeunes Entreprises Missions de UCP, Perte de l’habitat et de la faune remplacement par la plantation de jeunes plants plantés et contrôle OBPE plants arrosés Risques de nuisances sonores Clôturer les chantiers pour que les Nombre de chantiers Entreprises Missions de UCP, riverains ne soient pas impactés. clôturés contrôle OBPE Risques d’accidents (i) clôturer le chantier, (ii) mettre en place (i) nombre de Entreprises Missions de UCP, des panneaux de signalisation, (iii) doter panneaux de contrôle OBPE les travailleurs des EPI, (iv) formation signalisation et d’EPI des travailleurs sur la sécurité, (v) mettre en place un plan de gestion des risques d’accidents, (v) MGP Risques d'exploitation et d'abus Execution du Plan d’Action Nombre de séances, UCP et Missions de UCP, sexuels, de harcèlement sexuel VBG/EAS/HS, y compris : de participants et entreprises contrôle OBPE (i) Sensibiliser les riverains et la main thèmes abordés Missions de UCP, d’œuvre sur l’EAS / HS, (ii) appliquer les Nombre de plaintes contrôle OBPE dispositions du code de bonne conduite à GBV tous les acteurs du projet ; (iii) MGP sensible aux plaintes EAS / HS ; (iv) referencement des survivantes vers les services de prise en charge ; (v) consulter regulierment les communautés, et en particulier les femmes et filles, sur les risques liés au projet et les mesures d’attenuation ; (vi) définir les exigences et les attentes par rapport aux VBG/EAS/HS dans les documents de passation de marché 104 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composante Impacts négatifs Mesures d’atténuation Indicateurs de suivi Responsabilités de : Mise en œuvre Surveillance Suivi et les contrats, y compris l'exigence d'un code de conduite (CdC) Risques de pollution des monuments Exécuter les travaux en périodes Nombre de Entreprises Missions de UCP, des Héros de l’indépendance et de la pluvieuses sinon couvrir les monuments monuments protégés contrôle OBPE Démocratie avec des bâches PHASE DE FONCTIONNEMENT DES INSTALLATIONS SOLAIRES Composante 1, 2 Risques environnementaux (i) Mettre en place un système de Quantités de batteries Entreprises Missions de UCP, (suite) (pollution des sols et d’eau par les récupération des batteries usagées, (ii) usagées collectées, contrôle OBPE fuites de plomb et d’acide dans les assurer une collecte et un stockage sécurisé stockées, recyclées ou batteries usagées des batteries usagées, (iii) procéder au éliminées recyclage ou à l’élimination des batteries usagées. Risques sanitaires (accidents pour Idem que dans le cas précédent Quantités de batteries Entreprises Missions de UCP, les enfants en cas de mauvaise usagées collectées, contrôle OBPE conservation ou de rejets stockées, recyclées ou anarchiques des batteries usagées éliminées dans la nature) Risques d’accidents pour les Doter les techniciens des EPI Nature et nombre Entreprises Missions de UCP, techniciens lors de la manipulation d’EPI distribués contrôle OBPE de l’acide ou en cas d’explosion d’une batterie. Nuisances sonores dues aux groupes (i) Installer les groupes électrogènes dans Nombre de groupes Entreprises Missions de UCP, électrogènes des endrots isolés ou, (ii) doter les groupes électrogènes installés contrôle OBPE électrogènes d’un système de protection dans des endroits anti-bruit. isolés ou munis d’un système anti-bruit Risques de pollution des sols et des (i) assurer la collecte écologique des huiles Quantités d’huiles Entreprises Missions de UCP, sources d’eau en cas de déversement usagées, (ii) procéder à leur recyclage en collectées et recyclées contrôle OBPE accidentel des produits de vue d’une réutilisation éventuelle. maintenance des groupes électrogènes. Risques d’accidents (incendie, (i) sensibiliser la population et les Nombre de personnes Entreprises Missions de UCP, électrocution, explosion). techniciens sur les risques d’accidents, (ii) sensibilisées et contrôle OBPE former les techniciens sur les consignes de formées, thèmes de sécurité et sur les risques d’accidents. formation abordés PHASE PRE-EXPLOITATION DE L’ARGILE 105 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composante Impacts négatifs Mesures d’atténuation Indicateurs de suivi Responsabilités de : Mise en œuvre Surveillance Suivi Composante 3 Risques de conflits avec Chercher auprès de l’administration des Nombre OBPE Missions de UCP, l’administration des marais marais toutes les autorisations nécessaires d’autorisations contrôle OBPE d’exploitation de l’argile. accordées Risques de conflits avec les usagers Conclure avec les usagers de marais un Nombre de contrats Usagers des Missions de UCP, des marais contrat de location de leurs parcelles. de location conclus marais et contrôle OBPE exploitants d’argile PHASE D’EXPLOITATION DE L’ARGILE Composante 3 Risques de pollution de l’eau Mettre en place des dispositifs de collecte Nombre de dispositifs Exploitants Missions de UCP, (suite) des déchets mis en place d’argile contrôle OBPE Risques de dégradation en Procéder à la remise en état initial des Nombre de sites Exploitants Missions de UCP, profondeur des sols des marais endroits impactés aussitôt après remis en leur état d’argile contrôle OBPE Risques de pertes de la végétation l’extraction de l’argile. initial caractéristiques des marais Risques de perte de l’habitat et des Eviter les zones marécageuses couvertes Nombre de marais à Exploitants Missions de UCP, éléments de la microfaune au niveau de Cyperus latifolius Cyperus latifolus d’argile contrôle OBPE des marais. exploités PHASE DE FABRICATION DES FOYERS AMELIORES Risques de perte de la végétation Eviter de couper les arbres forestiers sinon Nombre d’arbre Fabricants des Missions de UCP, naturelle procéder à leur remplacement par la forestiers ou agro- foyers améliorés contrôle OBPE Risques de perte de l’habitat et de la plantation de jeunes plants forestiers plantés faune Risques de pollution du sol par les Mettre en place des dispositifs de collecte Quantités de déchets Fabricants des Missions de UCP, déchets produits des déchets collectées et nombre foyers améliorés contrôle OBPE de dispositifs de collecte mis en place 106 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 7.3. Clauses environnementales et sociales à y inclure dans les DAO Ces clauses environnementales et sociales sont développées dans la partie annexe. Elles devront être insérées dans les DAO et dans les contrats des entreprises qui exécuteront les travaux prévus dans les différents sous-projets. Ces clauses environnementales et sociales sont spécifiques à toutes les activités de chantier pouvant être sources de nuisances environnementales et sociales. Les clauses qui concernent les VBG seront developpées avec un Plan d’Action VBG/EAS/HS et intégrées dans les DAO et, en suite, dans les contrats avant le lancement des offres et le début des travaux. 7.4. Directives « Hygiène-Sécurité-Environnement» 7.4.1. Directives Environnementales, Sanitaires et Sécuritaires Générales Les Directives EHS sont des normes de performance qui font partie intégrante des clauses environnementales et sociales édictées par le Groupe de la Banque Mondiale pour s’assurer de la bonne prise en compte des aspects environnementaux et sociaux des projets qu’il finance. Elles contiennent les niveaux de performance permettant de protéger la santé de la population humaine et l'environnement et les mesures qui sont généralement considérés comme réalisables avec des technologies existantes et à des coûts raisonnables. Les Directives EHS générales sont complétées par des Directives EHS spécifiques qui touchent à différentes branches d’activités (culture annuelle, transformation, construction, pesticides etc.). Ainsi, dans le cadre du projet SOLEIL- NYAKIRIZA, il s’agira de s’assurer, en ammont, que le présent CGES a bien intégré la prise en compte des Directives EHS et en aval, la mise en œuvre des PGES et des mesures environnementales respectent l’application rigoureuses des Directives générales et particulières des Directives EHS aussi bien au niveau des entreprises qu’au niveau des prestataires. Ces Directives EHS générales sont détaillées en annexe. 7.4.2. Directives Environnementales, Sanitaires et Sécuritaires Spécifiques La spécificité du projet SOLEIL-NYAKIRIZA est la production et la distribution d’énergie solaire. Les Directives EHS spécifiques applicables sont donc relatives au transport et à la distribution de l’énergie solaire qui sera produite par les mini-réseaux. Elles sont conçues pour être utilisées conjointement avec les Directives EHS générales ci-haut citées. 7.4.3. Directives EHS de la Banque Mondiale versus législation nationale La législation nationale ne prévoit pas de dispositions particulières sur le système EHS en matière d’Energie. D’où les directives de la Banque Mondiale vont s’appliquer sans crainte de discordance avec la législation burundaise. Le tableau ci-dessous indique les Directives EHS applicables au projet SOLEIL-NYAKIRIZA. 107 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau 14: Directives EHS applicables au projet SOLEIL-NYAKIRIZA et aux NES Activités du projet pour lesquelles les directives EHS sont Directives EHS générales NES applicables concernées Composante n°1 Composanten°2 Composante n°3 Environnement (i) Aménagement (i) Aménagement (i) extraction de Gestion des déchets NES n°3 des sites des sites l’argile ; Bruit NES n°4 d’installation des d’installation des (ii) aménagement Terrains contaminés NES n°3 cuisinières propres mini-réseaux et des sites Hygiène et sécurité au travail et efficaces et des des groupes d’installation des Communication et formation NES n°4 systèmes solaires ; électrogènes ; ateliers de Risques physiques NES n°4 (ii) installation des (ii) installation des fabrication des Risques chimiques NES n°3 et 4 cuisinières propres mini-réseaux et foyers améliorés ; Équipements de protection individuelle NES n°4 et efficaces et des des groupes (iii) fabrication Environnements dangereux NES n°3 et 4 systèmes solaires ; électrogènes ; des foyers Suivi NES n°3 et 4 (iii) raccordement (iii) raccordement améliorés. Santé et sécurité des communautés des écoles et CDS des collectivités Qualité et disponibilité de l’eau NES n°3 aux systèmes rurales aux mini- Sécurité de la circulation NES n°4 solaires installés ; réseaux ; Prévention des maladies NES n°4 (iv) gestion des (iv) entretien des Préparation et interventions en cas d’urgence NES n°4 batteries usagées groupes Construction et déclassement électrogènes Environnement NES n°3 Hygiène et sécurité au travail NES n° 4 Santé et sécurité des communautés NES n°4 Composante n°1 Composanten°2 Composante n°3 Directives EHS spécifiques (i) installation des (i) installation des (i) utilisation des (i) Utilisation des échelles lors de l’installation des NES n°4 systèmes solaires ; groupes kits solaires équipements solaires et groupes électrogènes et lors (ii) raccodement électrogènes ; autonomes du raccordement pour éviter les risques de chute des des écoles et CDS (ii) raccordement travailleurs ; aux systèmes des collectivités (ii) Equipements non conducteurs de courant pour NES n°4 solaires rurales aux mini- éviter les risques d’électrocution ; (ii) gestion des réseaux ; (iii) Formation et sensibilisation de la population sur NES n°4 batteries usagées (iii) entretien des les risques d’électrocution ; groupes (iv) Mise en place d’un plan de prévention et de lutte NES n°3 électrogènes contre les fuites et déversement des huiles et électrolytes à partir des batteries usagées; (v) Mise en place et vulgarisation d’un plan NES n°4 d’urgence contre les incendies 7.5. Code de bonne conduite pour les employés des entreprises Comme dans le cas des clauses environnementales et sociales, un code de bonne conduite est annexé au présent rapport sur le CGES. Il devra être disponible sur les chantiers et expliqué aux ouvriers pour qu’il soit une référence qui guidera les relations entre les employeurs et les employés. Le code proposé est celui qui a été élaboré dans le cadre du projet PDLE financé également par la Banque Mondiale. Une revue du code concernant les points de EAS / HS sera faite lors du development du Plan d’Action VBG/EAS/HS et les elements specifiques seront intégrés dans les DAO et les contrats, avec les requis en matière de formation 7.6. Clauses sociales sur les violences basées sur le genre et le travail des enfants A l’instar des clauses environnementales et sociales et du code de bonne conduite, les présentes clauses sociales sur les violences basées sur le genre et le travail des enfants seront intégrées dans 108 Environmental and Social Management Framework (ESMF) les DAO. Elles seront developpées avec le Plan d’Action VBG/EAS/HS et intégrées dans les contrats avant le lancement des offres et le début des travaux. . 7.7. Procédures à suivre en cas de découverte des sites cultures ou archéologiques En cas de découverte accidentelledesvertiges archéologiques, des patrimoines culturels physiques, des restes, des objets, y compris les tombes ou fosses communes dans lesquelles des vies humaines auraient été enterrées, les procédures à suivre sont proposées en annexe. 7.8. Plan de gestion des travailleurs Dans le but de minimiser les impacts négatifs susceptibles de surgir pendant la mise en œuvre du projet entre les employeurs et leurs travailleurs respectifs, un plan de gestion de ces derniers doit être conçu et exécuté. Ces employeurs et travailleurs peuvent être de différentes catégories comme on peut le constater à travers le tableau repris ci-dessous. Tableau 15: Principaux employeurs et travailleurs prévus dans le projet Catégorie d’employeur Catégories de travailleurs Directs Contractuels Communautaires Employés des fournisseurs UCP du projet Tiers (entreprises) Tiers (bureaux d’études) Consultants individuels Fournisseurs principaux Des litiges d’ordre salarial, syndical et autre peuvent naître entre ces différents employeurs et leurs travailleurs respectifs affectant ainsi la mise en œuvre du projet SOLEIL -NYAKIRIZA. Des risques d’accidents peuvent également avoir lieu au niveau des sites du projet affectant ainsi les travailleurs et le projet. Le tableau repris à la page suivante tient lieu d’un Plan de Gestion des Travailleurs (PGT). 109 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau16: Plan de Gestion des Travailleurs Categories de Obligations du Documents requis Dispositions prévues par la : travailleurs Gouvernement NES n°2 Législation nationale Travailleurs Conditions de travail et Contrat de travail Un contrat de travail à durée déterminée liant chaque Tout contrat de travail est établi par écrit par directs gestion de la relation travailleur direct à l’UCP devra être signé par les deux l’employeur lors de l’embauche et signé des employeur-travailleur parties. parties sauf en ce qui concerne les contrats des travailleurs journaliers (art.20 du code de travail). Protection des travailleurs Contrat de travail Le contrat devra décrire de façon exhaustive les Le code du travail consacre tout le chapitre conditions de travail comme : (i) la rémunération, (ii) V : (i) à la durée de travail fixée à 8 heures les heures de travail et supplémentaires, (iii) le repos par jour, (ii) au repos hebdomadaire de 24 hebdomadaire, (iv) congés payés, (v) sécurité et santé, heures consécutives au cours d’une période (vi) cessation du travail, (viii) adhésion aux de 7 jours, (iii) aux jours fériés, (iv) au travail organisations des travailleurs etc. de femmes prévoyant un congé de maternité, (v) au travail des enfants fixant l’âge minimum à 16 ans etc. L’article 264 (section 1, chapitre 4, titre II du code du travail) stipule que les travailleurs et les employeurs ont droit de s’organiser librement pour la défense de leurs intérêts professionnels. Mécanisme de Gestion des MGP (i) Mise à la disposition des travailleurs directs du Le code du travail burundais prévoit le Plaintes (MGP) MGP au moment de l’embauche, (ii) faire en sorte que recours à la justice en cas de conflit entre le système de gestion des plaintes soit facilement l’employeur et le travail. L’application de la accessible à tous. disposition de la NES n°2 est à privilégier dans le cadre du projet SOLEIL. SST Contrat de travail Spécifier dans le contrat les mesures sécuritaires et Le code du travail burundais consacre son sanitaires supportées par l’UCP. titre VI à la sécurité et à l’hygiène au travail (le volet santé n’est pas évoqué) tandis que le titre VII est consacré à son tour à la formation professionnelle en vue du développement des ressources humaines et de la productivité (la formation sur les risques et la prévention des risques n’est pas assurée. D’où les dispositions de la NES n°2 seront prioritairement appliquées dans le cadre du projet). Travailleurs Conditions de travail et Idem que pour le cas Idem que pour le cas des travailleurs directs. Idem que pour le cas des travailleurs directs. contractuels gestion de la relation des travailleurs employeur-travailleur directs 110 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Categories de Obligations du Documents requis Dispositions prévues par la : travailleurs Gouvernement NES n°2 Législation nationale Protection des travailleurs Idem que pour le cas Idem que pour le cas des travailleurs directs. Idem que pour le cas des travailleurs directs. des travailleurs directs Mécanisme de Gestion des Idem que pour le cas Idem que pour le cas des travailleurs directs. Idem que pour le cas des travailleurs directs. Plaintes (MGP) des travailleurs directs SST Idem que pour le cas Idem que pour le cas des travailleurs directs. Idem que pour le cas des travailleurs directs. des travailleurs directs Travailleurs Conditions de travail et Procès-verbaux Les réunions d’informations ou de communication qui Le code du travail du Burundi ne prévoit pas communautaires gestion de la relation (PV) des réunions seront organisées à l’intention des travailleurs de contrat pour les travailleurs employeur-travailleur d’information communautaires porteront sur les mêmes conditions communautaires et des conditions de travail de travail ci-haut décrites. Les PV devront être affichés pour cette catégorie de la main d’œuvre. Protection des travailleurs Procès-verbaux (i) Eviter le recrutement des enfants âgés de 14 ans ou Le code du travail du Burundi fixe l’âge (PV) des réunions moins, (ii) éviter le recrutement des enfants n’ayant minimum au travail à 16 ans. d’information pas encore atteint 18 ans dans des conditions pouvant présenter un danger pour eux, compromettre leur éducation ou nuire à leur santé ou à leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social, (iii) éviter le travail forcé. Mécanisme de Gestion des MGP (i) informer les travailleurs communautaires sur la Le code du travail du Burundi ne prévoit Plaintes (MGP) possibilité de déposer des plaintes ou des requêtes aucun mécanisme de gestion des plaintes d’information, (ii) informer les travailleurs pour cette catégorie de travailleurs. communautaires qu’ils peuvent utiliser beaucoup de voies pour déposer les plaintes, (iii) enregistrer les requêtes d’information et les plaintes SST - Ces mesures SST à inclure dans les DAO et contrats Le code du travail du Burundi ne prévoit permettent de : (i) identifier les dangers potentiels aucune mesure SST pour cette catégorie de (surtout mortels) pour les travailleurs, (ii) mettre en travailleurs. place de mesures de prévention et de protection comprenant la modification, la substitution ou l’élimination de conditions ou de substances dangereuses ; (iii) former les travailleurs du projet, (iv) consigner par écrit les accidents, les maladies et les incidents professionnels, (v) mettre en place des dispositifs de prévention des urgences,(vi) envisager des solutions pour remédier à des impacts négatifs (accidents, les décès, les handicaps, maladies etc.). 111 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Categories de Obligations du Documents requis Dispositions prévues par la : travailleurs Gouvernement NES n°2 Législation nationale Employés des Conditions de travail et Procès-verbaux des Les réunions d’informations ou de communication qui Idem que les travailleurs communautaires fournisseurs gestion de la relation réunions seront organisées à l’intention des employés des principaux employeur-travailleur d’information fournisseurs porteront sur les mêmes conditions de travail ci-haut décrites. Protection des travailleurs Procès-verbaux des (i) Eviter le recrutement des enfants âgés de 14 ans ou Idem que les travailleurs communautaires réunions moins, (ii) éviter le recrutement des enfants n’ayant d’information pas encore atteint 18 ans dans des conditions pouvant présenter un danger pour eux, compromettre leur éducation ou nuire à leur santé ou à leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social, (iii) éviter le travail forcé. Mécanisme de Gestion des MGP (i) informer les travailleurs communautaires sur la Idem que les travailleurs communautaires Plaintes (MGP) possibilité de déposer des plaintes ou des requêtes d’information, (ii) informer les travailleurs communautaires qu’ils peuvent utiliser beaucoup de voies pour déposer les plaintes, (iii) enregistrer les requêtes d’information et les plaintes SST - Ces mesures SST à inclure dans les DAO et contrats Idem que les travailleurs communautaires permettent de : (i) identifier les dangers potentiels (surtout mortels) pour les travailleurs, (ii) mettre en place de mesures de prévention et de protection comprenant la modification, la substitution ou l’élimination de conditions ou de substances dangereuses ; (iii) former les travailleurs du projet, (iv) consigner par écrit les accidents, les maladies et les incidents professionnels, (v) mettre en place des dispositifs de prévention des urgences,(vi) envisager des solutions pour remédier à des impacts négatifs (accidents, les décès, les handicaps, maladies etc.) 112 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 8. ANALYSE DES ALTERNATIVES 8.1. Option « sans projet » 8.1.1. Effets positifs de l’option « sans projet » Sur le plan purement biophysique, l’option « sans projet » c'est-à-dire ne pas mettre en œuvre les activités prévues dans le cadre du projet SOLEIL-NYAKIRIZA sera sans impacts majeurs ni sur l’environnement biophysique ni sur le milieu humain : en effet, les ressources naturelles (air, eau, sol) ne seront pas polluées, les habitats naturels de la faune resteront dans l’état où ils sont actuellement, les nuisances sonores et de perturbation du cadre de vie des populations n’auront pas lieu, les risques d’expropriation seront évités, les conflits liés à l’exploitation de l’argile n’auron t pas lieu etc. 8.1.2. Effets négatifs de l’option « sans projet » L’option « sans projet » sera synonyme du maintien du statu quo actuel. Sur le milieu biophysique, la déforestation se poursuivra et la pollution de l’air continuera également. C’est surtout sur le milieu socio-économique que la situation restera préoccupante : les CDS, les écoles et les collectivités rurales resteront toujours dans l’obscurité, la pauvreté de la population persistera ou s’aggravera (car sans énergie, point de développement des activités génératrices de revenus), les problèmes de santé auxquels les CDS sont confrontés actuellement vont persister (problèmes de maternité, de stérilisation, de réfrigération etc.), les maladies des yeux auxquels les élèves sont confrontés aujourd’hui et liées à l’insuffisance de la lumière émise par les sources d’énergie utilisées (bougie, tourbe, etc.) resteront entières (bougie, tourbe etc.). Les femmes resteront toujours surchargées, etc. 8.2. Option « avec projet » 8.2.1. Effets positifs de l’option « avec projet » Beaucoup de retombées positives sont attendues aussi bien sur le milieu biophysique que sur le milieu humain et socio-économique. Sur le milieu biophysique, le principal impact positif attendu est lié à la diminution de la pression aujourd’hui exercée sur les ressources forestières. Il est vrai que cet impact sera de portée limitée mais la contribution du projet à la préservation de l’environnement sera considérable. Une fois les ressources forestières préservées, l’érosion des sols sera, par voie de conséquence, contrôlée dans la zone du projet, la fertilité des sols sera restaurée et la sécurité alimentaire sera garantie. La cessation d’exploitation des ressources forestières n’aura pas d’impact positif que sur le sol, elle contribuera également au fonctionnement normal du cycle de l’eau. L’utilisation des foyers améliorés, des kits/systèmes solaires contribuera à son tour à la diminution de la pollution de l’air. Sur le milieu humain et socio-économique, les impacts positifs d’importance majeure attendus sont nombreux et variés. Au plan social, le projet SOLEIL-NYAKIRIZA allègera le travail des femmes résidant en milieu rural, contribuera à l’amélioration des connaissances des élèves et par conséquent du taux de réussite. Sur le plan de la santé, le projet contribuera significativement à 113 Environmental and Social Management Framework (ESMF) l’amélioration de la maternité des femmes rurales et des services offerts aux patients qui fréquentent les CDS implantés en milieu rural. Par ailleurs et toujours sur le plan social, le projet SOLEIL-NYAKIRIZA contribuera aussi au renforcement des capacités des différents acteurs de sa mise en œuvre. Sur le plan socio-économique, le projet SOLEIL-NYAKIRIZA contribuera d’abord à l’atteinte des objectifs de développement contenus dans le PND 2018-2027. Grâce aux mini-réseaux, on assistera à l’émergence de nombreuses activités génératrices de revenus, ce qui contribuera non seulement à l’épanouissement socio-économique des ménages bénéficiaires mais également au développement économique des zones d’intervention du projet. Grâce aux subventions prévues dans la composante 3, l’esprit associatif et coopératif sera renforcé tandis que le secteur privé se développera. 8.2.2. Effets négatifs liés à l’option « avec projet » Les impacts négatifs jugés majeurs attendus de ce projet SOLEIL-NYAKIRIZA sont principalement liés aux risques d’expropriation des terres, à la dégradation des sols des marais et aux conflits fonciers. Ces impacts sont évitables ou peuvent être compensés. La plupart des autres impacts sont jugés mineurs ou modérés. Ils seront en rapport avec : • les risques de perte de végétation et de l’habitat de la faune ; • de la pollution de l’air, du sol et de l’eau ; • les risques d’accidents • les nuisances sonores lors des travaux. Ces impacts se manifesteront pendant la phase des travaux. Ils sont aussi évitables, peuvent être minimisés ou compensés. Très peu d’impacts auront lieu pendant la phase de fonctionnement du projet. Au regard de ce qui précède, cette option « avec projet » présente beaucoup d’impacts positifs et d’importance majeure. Elle est donc à privilégier car elle contribuera non seulement au développement du pays via l’atteinte des objectifs du PND 2018 -2027 mais également elle permettra le développement local grâce à cet accès à l’énergie solaire. 9. Mesures de conception Au Burundi, les principales sources traditionnelles d’énergie restent le bois de feu et les charbons de boisqui interviennent à plus de 95% dans la consommation énergétique natio nale. Ce bois de feu et ces charbons de bois sont principalement exploités dans les forêts naturelles ou dans les boisements publics ou privés avec comme conséquence majeure la déforestation accélérée de ces forêts naturelles et de ces boisements. L’autre conséquence majeure liée à l’utilisation de ce bois de feu, de ces charbons de bois et de cette déforestation anarchique des forêts naturels et boisements est l’émission, dans l’atmosphère, d’importantes quantités des gaz à effet de serre. D’après certains spécialistes, la déforestation et l’utilisation du charbon de bois comme 114 Environmental and Social Management Framework (ESMF) source d’énergie libèrent dans l’atmosphère d’importantes quantités de dioxyde de carbone provenant du carbone accumulé dans le sous-sol. L'augmentation de concentration atmosphérique de CO2 qui en résulte est le principal facteur du réchauffement climatique. Avec le projet SOLEIL- NYAKIRIZA, les niveaux d’émission de ces gaz à effet de serre seront inférieurs à ceux atteints avec l’utilisation excessive du bois de feu et du rythme actuel de la déforestation. Ils pourraient même aller en deça des niveaux d’émission recommandés du moins dans les zones d’intervention du projet. Ces faibles niveaux d’émission des gaz à effet de serre comme les autres impacts positifs déjà discutés dans ce document démontrent l’importance de ce projet SOLEIL-NYAKIRIZA aussi bien du point de vue environnemental que du point de vue social et économique. Ce qui milite donc en faveur de la conception et de la mise en œuvre de ce projet. 10. PLAN CADRE DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE 10.1. Procédures de préparation et d’exécution des activités du projet Les procédures de préparation auront pour objectif de : (i) déterminer les activités du projet SOLEIL-NYAKIRIZA qui sont susceptibles d’avoir des impacts négatifs au niveau environnemental et social; (ii) déterminer les mesures d’atténuation appropriées pour les activités ayant des impacts préjudiciables; (iii) identifier les activités nécessitant l’élaboration des EIES séparées; (iv) décrire les responsabilités institutionnelles pour l’analyse et l’approbation des résultats de la sélection, la mise en œuvre des mesures d’atténuation proposées, et la préparation des rapports EIES séparés ; (v) assurer le suivi des environnemental et social au cours de la mise en œuvre des activités et de leur gestion. 10.1.1. Processus de sélection environnementale et sociale Le processus de sélection environnementale et sociale ou « screening » complètera la procédure nationale en vigueur en matière d’évaluation environnementale. La détermination des catégories environnementales et sociales des activités sera déterminée sur base des résultats du screening environnemental et social. Les étapes de la sélection environnementale et sociale sont détaillées ci- après : 1ère étape : Screening environnemental et social Le Screening environnemental et social est une tâche qui reviendra tout droit au Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales de l’UCP (SSES/UCP) qui sera recruté par le projet. Celui-ci passera au crible systématique de tous les sous-projets sur la base de la fiche de screening annexée au présent rapport. Le remplissage de cette fiche de caractérisation environnementale et sociale reviendra aussi au spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales. 2èmeétape : Approbation du niveau du risque environnemental et social Une des missions assignées à la Direction de l’environnement et des Changements Climatiques relevant de l’OBPE est de faire l’analyse des EIES. L’approbation du niveau du risque 115 Environmental and Social Management Framework (ESMF) environnemental et social reviendra donc naturellement à l’OBPE et à la Banque Mondiale. Sur base des résultats du screening environnemental et social, l’OBPE via sa Direction de l’environnement et des Changements Climatiques et la Banque Mondiale procéderont à la revue complète de la fiche de filtrage environnemental et social et donneront par après leur appréciation sur le niveau de risque environnemental et social proposé par le Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales relevant de l’UCP.Le décret n°100/22 du 7/10/2010dresse les listes des projets d’ouvrage soumis aux EIES (voir annexes 1 et 2 de ce même décret) alors que les dispositions du nouveau CES de la Banque Mondiale classifient les projets/sous-projets d’après le niveau du risque à quatre (4) niveaux : (i) risque élevé, (ii) risque substantiel, (iii) risque modéré et (iv) risque faible. Dans le cas des projets comprenant de multiples sous-projets (cas du projet SOLEIL) de faible envergure qui sont élaborés, préparés et mis en œuvre au cours du projet, l’Emprunteur devra réaliser une évaluation environnementale et sociale appropriée des sous- projets, et préparer et mettre en œuvre ces sous-projets de la manière suivante : a) Les sous-projets à risque élevé conformément aux NES ; b) Les sous-projets à risque substantiel, modéré ou faible conformément au droit national et à toute exigence des NES que la Banque jugera applicable à de tels sous-projets. Lorsque le profil de risque d’un sous-projet passe à un niveau supérieur, l’Emprunteur appliquera les dispositions pertinentes des NES et le PEES sera mis à jour, le cas échéant. Après que le niveau de risque environnemental et social ait été approuvé par l’OBPE et la Banque Mondiale, le processus de préparation des instruments de sauvegarde environnemental et sociale sera déclenché et ce travail reviendra à l’expert de l’UCP en charge des sauvegardes environnementales et sociales. Ces instruments pourraient être par exemple l’EIES, l’Audit environnemental et social etc. Les étapes prévues au cours de cette phase sont décrites ci-dessous. 10.1.2. Elaboration, validation et diffusion des EIES 3ème étape: Préparation des instruments de sauvegarde environnementale et sociale C’est sur base des résultats de l’approbation du risque environnemental et social approuvé par la Banque Mondiale et l’OBPE que la liste des instruments de sauvegarde environnementale et sociale (dont les EIES) à élaborer sera connue. Ainsi, le travail qui reviendra à l’expert en sauvegarde environnementale et sociale consistera à : a) Préparer les Termes de Référence (TDR) relatifs aux instruments de sauvegarde environnementale et sociale et les soumettre à la Banque Mondiale et à l’OBPE pour approbation ; b) Elaborer les Termes de Référence (TDR) en vue du recrutement des consultants chargés de l’élaboration des instruments de sauvegarde environnementale et sociale ; c) Participer au recrutement des consultants chargés d’élaborer ces instruments de sauvegarde environnementale et sociale ; 116 Environmental and Social Management Framework (ESMF) d) Superviser le travail confié aux consultants c'est-à-dire la préparation des instruments de sauvegarde environnementale et sociale par ces consultants. 4ème étape : Elaboration des instruments de sauvegarde environnementale et sociale Les instruments de sauvegarde environnementale et sociale seront élaborés par les consultants recrutés conformément aux Termes de Référence préalablement établis. Les rapports transmis à l’UCP devront indiquer les résultats des consultations publiques menées par le consultant. 5ème étape : Examen et approbation des rapports d’EIES Une fois les instruments de sauvegarde environnementale et sociale des différents sous-projets sont terminés d’être élaborés par les consultants recrutés, ils seront ensuite soumis à la Banque Mondiale et à l’OBPE pour analyse et approbation. 6ème étape 5 : Diffusion de l’information C’est à l’UCP que reviendra la responsabilité de publication et de diffusion de l’information. Divers canaux de communication seront explorés par le Spécialiste en Sauvegardes environnementales et Sociales dont notamment le journal le RENOUVEAU. Les destinataires de l’information diffusée par l’UCP seront principalement les ministères sectoriels impliqués dans la mise en œuvre du projet SOLEIL en l’occurrence le MINHEM et les ministères ayant respectivement l’éducation et la santé dans leurs attributions, les communes et provinces d’intervention du projet SOLEIL ainsi que les populations bénéficiaires. Les rapports portant sur les instruments de sauvegarde environnementale et sociale devront aussi etrepubliés dans l’Infoshop de la Banque Mondiale à Washington. 10.1.3. Mise en œuvre, surveillance et suivi 7ème étape : Intégration des mesures environnementales et sociales dans les DAO et approbation des PGES-chantier Lors de l’élaboration des Dossiers d’appel d’offres (DAO), le Spécialiste en Sauvegardes Environnementale et Sociale de l’UCP veillera à ce que toutes les mesures environnementales et sociales soient insérées dans ces DAO et exigera aux entreprises retenues pour l’exécution des travaux d’élaborer un PGES-Entreprise qui sera approuvé par le Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales aligné par le Bureau à qui l’UCP confiera la mission de contrôle et suivi de la mise en œuvre des activités du projet SOLEIL. 8ème étape : Suivi environnemental et social de la mise en œuvre du projet Plusieurs acteurs seront impliqués dans la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales pendant la phase des travaux. Ainsi, en interne, les mesures environnementales et sociales proposées dans les instruments de sauvegarde environnementale et sociale seront mises en œuvre par l’entreprise contractante supervisée par le Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales relevant de la mission de contrôle. Quant au suivi de la mise en œuvre du projet et 117 Environmental and Social Management Framework (ESMF) particulièrement des mesures environnementales et sociales, il sera assuré en interne par le Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales de l’UCP qui, à son tour sera supervisé par l’OBPE. 10.1.4. Etablissements des responsabilités des acteurs Le tableau ci-dessous présente le récapitulatif des étapes et des responsabilités institutionnelles pour la sélection et la préparation de l’évaluation, de l’approbation et de la mise en œuvre des sous- projets. Tableau 17 : Acteurs et instruments de sauvegarde environnementale et sociale Etapes Responsables Instruments de sauvegarde E&S élaborés ou à élaborer en : Phase de préparation Phase de mise en oeuvre Etape 1 : Screening environnemental Consultant Fiche de sélection Actualisation de la fiche proposée en environnementale cas de besoin Etape 2 : Approbation du risque OBPE, BM - Sur base de la fiche de sélection environnemental et social environnementale actualisée ou pas Etape 3 : Travail environnemental Consultant, SSES TDR proposés dans le Sur base des TDR (consultants, relatif à la préparation des instruments CGES et dans le CPR EIES, PAR) proposés ou actualisés de sauvegarde E&S en cas de besoin Etape 4 : Elaboration des instruments Consultants CGES, CPR EIES, PAR de sauvegarde E&S Etape 5 : Exame et approbation des OBPE, BM CGES, CPR EIES, PAR instruments de sauvegarde E&S Etape 6 : Diffusion de l’information UCP, BM CGES, CPR EIES, PAR Etape 7 : Intégration des mesures E&S SSES - Code de bonne conduite, clauses dans les DAO environnementales et sociales etc. Etape 8 : Suivi environnemental et SSES, bureaux de Fiche d’exécution du Sur base de la fiche d’exécution du social surveillance, OBPE PGES PGES proposée ou actualisée 10.1.5. Identification des instruments de sauvegarde E&S par sous-projet Le tableau repris ci-dessous indique les sous-projets qui, sur base des résultats du screening environnemental et social, nécessiteront l’élaboration des instruments de sauvegarde environnementale et sociale et établit les responsabilités des acteurs impliqués dans la préparation de ces documents de sauvegarde environnementale et sociale. Tableau 18 : Sous-projets nécessitant l’élaboration des instruments de sauvegarde E&S Composante Principales activités sources d’impacts Procédures Instruments de Responsables sauvegarde E&S Composante 1 : Aménagement des sites d’installation des Etape 1 à 8 PAR, EIES SSES, Sérvices énergétiques cuisinières propres et efficaces et des Consultants, pour les écoles et CDS systèmes solaires OBPE, BM Installationdes cuisinières propres et efficaces et des systèmes solaires Raccordementdes écoles et CDS aux systèmes solaires installés 118 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Gestiondes batteries usagées Composante 2: Aménagement des sites d’installation des Etape 1 à 8 PAR, EIES SSES, Services énergétiques mini-réseaux et des groupes électrogènes Consultants, pour les collectivités installation des mini-réseaux et des OBPE, BM rurales groupes électrogènes Raccordement des collectivités rurales aux mini-réseaux entretien des groupes électrogènes Composante 3: Extraction de l’argile Etape 1 à 8 PAR, EIES SSES, Services énergétiques Aménagement des sites d’installation des Consultants, pour les ménages ateliers de fabrication des foyers OBPE, BM pauvres et vulnérables améliorés ; Fabrication des foyers améliorés. 10.2. Arrangements institutionnels pour la mise en œuvre du Plan CGES Le projet SOLEIL sera placé sous la tutelle du MIHEM. Au niveau national, sa mise en œuvre sera supervisée par le Groupe Focal dont les membres proviendront des différents ministères impliqués en l’occurrence le MINHEM, de la Santé, de l’Education, des Finances et d’autres institutions étatiques dont la DGE, l’ABER et l’AREEN. Pour être opérationnel, le projet sera doté d’une Unité de Coordination de Projet (UCP) dont le personnel clé sera recruté par le MINHEM en étroite collaboration avec l’institution financière à savoir la Banque Mondiale. Aussi bien dans sa phase de préparation que dans celle de sa mise en œuvre, des expertises extérieures au MINHEM et au projet seront nécessaires et recrutées notamment en ce qui concerne les procédures fiduciaires de la Banque Mondiale et les exigences environnementales et sociales. Pour ce dernier cas d’espèce et dans le souci de rendre le projet SOLEIL écologiquement et économiquement viable et durable, un SSES devra être recruté et faire partie de l’UCP. Cet expert travaillera en étroite collaboration non seulement avec les responsables des autres composantes du projet faisant eux aussi partie de l’UCP mais également avec les entreprises, les bureaux/consultants spécialisésdans les questions de sauvegardes environnementales et sociales. 119 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 10.2.1. Rôles et responsabilités pour la gestion des aspects environnementaux et sociaux Les rôles et responsabilités des institutions chargées de la mise en œuvre du projet et des mesures de gestion environnementales et sociales sont résumés dans le tableau repris ci-dessous. Tableau 19 : Rôles et responsabilités des institutions de mise en œuvre du PCGES Rôles Institution Responsables Description des responsabilités concernée Supervision de la Groupe Groupe focal Ce Groupe focal a, entre autres missions, de donner mise en œuvre du focal des orientations pour la gestion environnementale et projet sociale du projet, d’assurer la supervision de la mise en œuvre du projet et de veiller à l’inscription et à la budgétisation des diligences environnementales et sociales dans les PTBA. Suivi « externe » OBPE Direction de L’OBPE est un établissement public placé sous la environnemental et l’Environnement et des tutelle du MINEAGRIE chargé de l’évaluation et de social changements climatiques l’approbation des EIES ainsi que du respect des normes environnementales et sociales. Dans le cadre du projet, son rôle consistera en : (i) l’évaluation et la validation des instruments de sauvegarde environnementale et sociale, (ii) des PGES, (iii) de l’analyse de conformité environnementale et sociale et, (iv) l’approbation du niveau de risque environnemental et social. Mise en œuvre du UCP Spécialiste en sauvegardes Le SSES aura comme principales responsabilités : projet et des environnementales et i. la détermination de l’instrument spécifique de mesures de gestion sociales (SSES) sauvegarde à élaborer; environnementales ii. l’élaboration des TDRs et leur transmission à et sociales la Banque Mondiale et à l’OBPE pour approbation; iii. l’analyse des études de sauvegardes et leur transmission pour validation et obtention du certificat de conformité environnemental ; iv. la publication des documents de sauvegardes v. l’approbation des PGES des contractants; vi. le suivi en interne de la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales; l’opérationnalisation du mécanisme des Gestion des Plaintes (MGP); vii. le suivi du renforcement des capacités des parties prenantes sur la mise en œuvre environnementale et sociale ; viii. l’audit de mise en œuvre des mesures environnementales et sociales ; ix. Il s’assurera de la qualité de tous les documents de sauvegardes du projet;. x. Il s’assurera que toutes les mesures environnementales et sociales proposées dans 120 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Rôles Institution Responsables Description des responsabilités concernée le PGES sont intégrées dans le dossier d’appel d’offres (DAO) du sous-projet. Responsable Technique En étroite collaboration avec le SSES, le RT veillera à (RT) ce que les sites des sous-projets identifiés ne présentent pas des risques environnementaux et sociaux élevés. Il veillera aussi à ce que toutes les mesures environnementales et sociales soient intégrées dans les dossiers d’appel d’offres (DAO). Responsable de Passation En étroite collaboration avec le SSES, le RPM veillera de Marchés (RPM) à ce que toutes études de sauvegardes environnementales et sociales commanditées par l’UCP soient incorporées dans le plan de passation des marchés. Ensuite avant l’attribution des marchés aux prestataires de services, il veillera à ce que toutes les mesures de gestion environnementales et sociales soient intégrées aussi bien dans les DAO que dans les contrats respectifs. Responsable de Suivi En plus du suivi de tous les indicateurs techniques du Evaluation (RSE) projet/sous-projets, le RSE fera aussi le suivi des indicateurs relatifs aux sauvegardes environnementales et sociales. Il veillera également à ce que les résultats atteints relatifs à ces indicateurs environnementaux et sociaux soient renseignés dans son rapport de suivi global du projet. Responsable En étroite collaboration avec le SSES, le RAF veillera Administratif et Financier à ce que les budgets élaborés et relatifs à la mise en (RAF) œuvre et à la surveillance des mesures de gestion environnementales et sociales soient inclus dans les états financiers du projet. Entreprises contractantes Les entreprises contractantes qui seront retenues au terme d’un processus de recrutement devront s’engager à exécuter toutes les mesures environnementales et sociales contenues dans les PGES et à respecter les directives et autres prescriptions environnementales et sociales contenues dans les DAO et contrats conclus. En outre, chaque entreprise contractante sera appelée à aligner dans son personnel clé un spécialiste environnementaliste expérimenté. Bureaux d’études et de Les bureaux d’études et de contrôle qui seront recrutés contrôle par l’UCP pendant la phase de mise en œuvre du projet/sous-projets auront comme missions principales d’assurer la surveillance et le contrôle de l’effectivité et de l’efficience de l’exécution de l’ensemble des mesures environnementales et sociales contenues dans les PGES et le respect de toutes les directives et prescriptions environnementales et sociales insérées dans les DAO et dans les contrats des entreprises contractantes. D’où il leur est recommandé 121 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Rôles Institution Responsables Description des responsabilités concernée d’aligner dans le personnel clé un spécialiste de sauvegarde environnemental et social (SSES). Sensibilisation et Communes Administrateurs Les autorités communales joueront le rôle d’interface mobilisation communaux ou leurs entre le projet SOLEIL et les populations locales. communautaire conseillers Ainsi, ces autorités faciliteront la tenue des consultations publiques et participeront dans la mobilisation communautaire en vue du respect des mesures environnementales et sociales. 10.3. Renforcement des capacités de gestion environnementale et sociale 10.3.1. Mesures stratégiques de renforcement des capacités En matière de gestion environnementale et sociale, les mesures de renforcement des capacités à prévoir seront en rapport avec les procédures d’intégration des aspects environnementaux dans les critères de prise de décision et de mise en œuvre du projet SOLEIL dans ses différentes zones d’intervention. Les procédures concernées par ces mesures de renforcement des capacités internes au projet sont reprises ci-dessous : ▪ Le screening environnemental et social systématique de tous les sous-projets ; ▪ L’approbation du niveau de risque environnemental et social ; ▪ L’insertion, dans les cahiers de charges des prestataires de service, des clauses incluant : o Le respect des normes environnementales au titre des interventions à réaliser; o La capacité à mobiliser, le cas échéant, une expertise maîtrisant les problèmes d’environnement en rapport avec la nature des interventions du contractant dans le cadre du projet SOLEIL. ▪ L’expertise en matière de gestion des déchets susceptibles d’être générés par le fonctionnement des systèmes solaires. Egalement, des actions de renforcement des capacités des acteurs concernés par la mise en œuvre du projet SOLEIL sont à mettre en place. Ces mesures et acteurs concernés sont les suivants : ▪ Renforcement des capacités des entreprises contractantes sur la gestion des risques environnementaux et sociaux ; ▪ Renforcement des capacités de tous les acteurs impliqués sur la gestion des risques électriques, environnementaux, sanitaires et sécuritaires ; ▪ Renforcement des capacités des responsables de suivi-évaluation et des acteurs de mise en œuvre sur l’évaluation du Plan CGES. 122 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 10.3.2. Mesures de renforcement institutionnel 10.3.2.1. Dotation du projet SOLEIL d’une expertise environnementale et sociale Il est recommandé à l’UCP de recruter en son sein un Expert en Sauvegarde Environnementale et Sociale (au besoin un expert en sauvegardes environnementales et un autre en sauvegardes sociales) qui sera chargé de préparer tous les outils nécessaires de sauvegarde environnementale et sociale et de suivre la mise en œuvre effective de toutes les mesures environnementales et sociales préconisées dans ces outils élaborés. 10.3.2.2. Appui à l’ABER L’appui que le projet apportera à l’ABER consistera en l’élaboration des normes de sécurité et d’entretien des systèmes solaires et des mini-réseaux installés dans le cadre du projet SOLEIL dans les différentes zones rurales. 10.3.3. Mesures techniques 10.3.3.1. Appui à l’élaboration des instruments de sauvegarde environnementale et sociale Des instruments de sauvegarde environnementale et sociale tels que les EIES, l’Audit environnemental, l’actualisation du PEES et autres pourraient être requis. Leprojet SOLEIL devra alors prévoir une provision qui servira à recourir aux services des consultants qui réaliseront les différentes études susceptibles d’être recommandées et réalisées dans le cadre de la mise en œuvre du projet. 10.3.3.2. Surveillance et le suivi environnemental et social La surveillance des aspects environnementaux et sociaux sera assurée, pendant toute la durée de mise en œuvre du projet, par des missions de contrôle (bureaux) ayant aligné parmi leurs personnels clés les spécialistes en sauvegardes environnementales et sociales. Quant au suivi externe de la mise en œuvre des aspects environnementaux du projet SOLEIL, il sera assuré par l’OBPE. Dès lors, le projet devra prévoir dans l’enveloppe globale le budget dédié à ces activités de surveillance et de suivi, y compris les frais de déplacement et d’accommodation. 10.3.4. Formation des acteurs sur la gestion environnementale et sociale du projet Les capacités des acteurs de mise en œuvre du projet SOLEIL comme l’ABER, l’OBPE, le Groupe Focal (GF), la DGE etc. auront besoin d’être renforcées en matière de gestion environnementale et sociale. Ces formations vont également consommer de l’argent que le projet devra prévoir dans le budget alloué aux aspects environnementaux et sociaux. Les thèmes de formation proposés en matière de gestion environnementale et sociale sont repris dans le tableau ci-dessous. 123 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau 20:Thèmes de formation en gestion environnementale et sociale Domaines de formation Thèmes de formation Processus d’évaluation environnementale Processus de sélection et détermination du niveau de et sociale risque environnemental et social Procédures d’élaboration et de conduite des EIES Evaluation du contenu de l’EIES Le CGES de la Banque Mondiale Processus de suivi de la mise en œuvre des PGES Audit environnemental et social de projets Comment préparer une mission d’audit environnemental Comment se dérouler l’audit et le suivi environnemental Maîtrise du risque électrique Comment se fait la conduite de chantier Contenu d’un rapport d’audit environnemental et social Législation nationale et politique Cadre juridique de la République du Burundi environnementale et sociale de la Banque Le CGES de la Banque Mondiale Santé, hygiène et sécurité Equipements de protection individuelle (EPI) Gestion des risques en milieu de travail Prévention des accidents de travail Règles d’hygiène et de sécurité 10.3.5. Mesures de sensibilisation des populations dans les zones d’intervention du projet Des réunions de sensibilisation et de mobilisation des populations bénéficiaires du projet seront organisées et animées dans les différentes communes d’intervention du projet. Cette activité sera principalement pilotée par le Spécialiste en Sauvegarde Environnementale et Sociale du projet Les thèmes qui feront l’objet d’animation porteront entre autres sur la nature des travaux à exécuter et les enjeux environnementaux et sociaux lors de la mise en œuvre des activités du projet SOLEIL. Dans ces campagnes de sensibilisation, les collectivités locales, les associations et les ONG locales devront être impliqués. Ces campagnes de sensibilisation seront menées en trois étapes à savoir: ▪ Sensibilisation des entreprises contractantes à la protection de l’environnement : ces dernières seront sensibilisées sur les risques et mesures d’atténuation et de surveillance qui seront de la responsabilité de l’entreprise ainsi que sur le rapportage. Il sera également demandé aux entreprises contractantes de s’assurer que le personnel qui travaillera sur les chantiers est formé. ▪ Sensibilisationdes communautés aux risques inhérents aux installations énergétiques et sur la gestion durable des ressources naturelles : L’UCP devra s’assurer que ces séances de sensibilisation ont été bel et bien tenues par les entreprises contractantes. ▪ Diffusion des documents de sauvegarde environnementale et sociale : le présent CGES fera l’objet d’une large diffusion auprès des acteurs et populations potentiellement concernés par le projet SOLEIL. 10.4. Mécanisme de Gestion de Plaintes (MGP) 124 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Avant de proposer le MGP applicable au projet Soleil, il nous semble important de rappeler certaines définitions de concepts de base et les principes de ce MGP. 10.4.1. Définitions des concepts de base Dans le cadre du présent MGP, les principaux concepts à retenir sont : ▪ Mécanisme de gestion des plaintes : C’est une pratique de recevoir les plaintes, traiter et donner une réponse aux réclamations et plaintes dans un délai raisonnable qui puisse satisfaire toutes les parties (plaignants et projet) ; ▪ Plainte : On entend par plainte, une expression d’insatisfaction au sujet du niveau ou de la qualité de l’aide fournie, qui se rapporte aux actions ou aux inactions de la part du personnel, de bénévoles ou des bénéficiaires directs d’un projet, et qui suscitent directement ou indirectement de l’angoisse chez quiconque. 10.4.2. Principes du MGP Trois principes directeurs soutiennent le présent MGP : a) Toutes les plaintes sont recevables : Les plaintes transmises verbalement, par écrit ou par messagerie électronique feront objet d’examen par le projet. Seule la personne désignée pourra décider d’entendre une plainte (au bureau ou au téléphone) avant de procéder par écrit. Si la personne plaignante refuse de porter plainte par écrit ou de la signer, le projet se chargera de transcrire les plaintes verbales et les prendre en compte comme les autres plaintes. Quant aux plaintes anonymes ou verbales ou celles relevant d’un litige privé, le projet pourra faire des investigations si jamais il y a des précisions dans le message. b) Participation : Le succès et l’efficacité du système ne seront assurés que s’il est développé avec une forte participation de représentants de tous les groupes de parties prenantes et s'il est pleinement intégré aux activités des programmes. Les populations, ou groupes d’usagers, doivent participer à chaque étape des processus, depuis la conception jusqu’à l’évaluation, en passant par la mise en œuvre. c) Confidentialité : Pour créer un environnement où les gens peuvent plus facilement soulever des inquiétudes, avoir confiance dans le mécanisme et être sûrs qu’il n’y aura pas de représailles s’ils l'utilisent, il faut garantir des procédures confidentielles. La confidentialité permet d’assurer la sécurité et la protection de ceux qui déposent une plainte et des personnes concernées par celle-ci. Il faut, pour ce faire, limiter le nombre de personnes ayant accès aux informations sensibles. Toutes les procédures du traitement des requêtes et des plaintes seront conduites dans le plus grand respect de tous, et ce, par toutes les parties et, le cas échéant, dans la plus stricte confidentialité. 125 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 10.4.3. Organisation du MGP et établissement des responsabilités Le présent MGP proposé prévoit deux niveaux de traitement des réclamations et des plaintes, ce qui permet aussi d’établir les responsabilités de gestion des plaintes à chaque niveau. 10.4.3.1. Au niveau des sites du projet Un Comité Local de Gestion des Plaintes (CLGP) sera mis en place au niveau de chaque chantier du projet SOLEIL et sera composé de : o Deux représentants de l’Administration locale (les élus collinaires); o Deuxreprésentants de chaquecatégorie des personnesaffectées par le projet ; o Un SSES de l’entreprise ; o Un SSES de la mission de contrôle. Ce CLGP aura comme principales responsabilités reprises ci-après : a. Recevoir les plaintes manuscrites ou orales exprimées par les Personnes Affectées par le Projet (PAP) ou les travailleurs employés sur les chantiers ; b. Transcrire les plaintes dans le registre si la plainte est verbale ; c. Trouver à l’amiable la solution à la plainte exprimée ; d. En cas de désaccord entre la CLGP et le plaignant, transmettre hebdomadairement les plaintes n’ayant pas reçu satisfaction à son niveau au CMGP pour traitement ; e. Recevoir les solutions trouvées par le CMGP et les diffuser aux plaignants. 10.4.3.2. Au niveau de l’UCP Au niveau de l’UCP, il est proposé la mise en place d’un Comité Mixte de Gestion des Plaintes (CMGP) dont la composition suggérée est la suivante : ▪ Le Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales de l’UCP ; ▪ Le responsable technique de la composante du projet concernée ; ▪ L’Administrateur communal ou son représentant ; Les responsabilités attribuées à ce CMGP dans le cadre du projet SOLEIL sont les suivantes : a. Assurer la coordination de la procédure de traitement des plaintes ; b. Rassembler et examiner les informations disponibles sur l’objet de la plainte ; c. Rédiger les réponses/solutions destinées aux plaignants ; d. Résoudre les questions qui donnent lieu à des réclamations ; e. Centraliser et traiter de manière objective toutes les plaintes déposées. 10.4.4. Principales étapes du MGP Le présent Mécanisme de Gestion de Plaintes (MGP) proposé est un outil qui sera mis en place pendant tout le cycle du projet SOLEIL pour servir de cadre de confiance, de dialogue et de 126 Environmental and Social Management Framework (ESMF) collaboration entre l’UCP et les bénéficiaires du projet. Il sera donc basé sur la pratique de recevoir, traiter et répondre aux plaintes et requêtes d’information des personnes affectées par le projet de façon systématisée. Les 5 étapes ci-après constituent le présent MGP: 10.4.4.1. Communication Les communautés bénéficiaires seront informées par l’équipe de mise en œuvre du projet ou ses représentants sur terrain sur la possibilité de déposer des plaintes ou des requêtes d’information et avoir des informations précises sur les activités du projet. 10.4.4.2. Réception des requêtes d’informations et des plaintes Au niveau de chaque site d’intervention du projet, un point focal faisant partie du Comité Local de Gestion des Plaintes (CLGP) sera désigné pour enregistrer les requêtes d’information et des plaintes. Les populations bénéficiaires du projet devront être informées qu’ils pourront utiliser plusieurs voies de communication pour déposer leurs requêtes d’informations et leurs plaintes au niveau duCMGP. A chaque niveau de dépôt des requêtes d’informations et des plaintes, un accusé de réception sera remis aux plaignants. 10.4.4.3. Le tri et traitement C’est au spécialiste en sauvegarde sociale et environnementale de l’UCP que reviendra le rôle de catégorisation et de classement des plaintes déposées. Les plaintes ainsi catégorisées et classées seront saisies dans un fichier Excel selon leur nature (sociale, environnementale, foncière, sécurité, corruption, harcèlement et négligence professionnelle). Ensuite un numéro de référence sera attribué à chaque plainte pour faciliter son traitement. Peu importe la nature des plaintes, aucune d’entre elles ne devra pas être négligée sous aucun prétexte. Lors des évaluations à mi-parcours et finale du projet, les données collectées vont servir d’indice pour mesurer la magnitude de l’impact social du projet au niveau des communautés bénéficiaires. 10.4.4.4. Vérification, enquête et action Les plaintes déposées, catégorisées et classées seront analysées avant de faire ou non l’objet d’une enquête qui sera menée, sur base des faits concrets, par le spécialiste en sauvegardes environnementales et sociales du projet. Les résultats de cette enquête permettront au CMGP et à l’équipe du projet de connaître la véracité et le fondement des plaintes déposées. En cas de litiges liés aux accidents de travail, au déversement des déchets issus des travaux du génie civil, à la non- valorisation de la main d’œuvre locale, au harcèlement physique et moral, aux nuisances sonores, à la perturbation de la circulation, à la réinstallation involontaire, les mécanismes de résolution des conflits ci-après seront utilisés : ▪ Fournir des explications supplémentaires aux plaignants par le Spécialiste en sauvegardes environnementales et sociales du projet ; ▪ Faire le recours au CLGP; 127 Environmental and Social Management Framework (ESMF) ▪ En cas d’échec au niveau du CLGP, le CMGP se saisira du cas litigieux; ▪ En cas d’insatisfaction exprimée par le plaignant au niveau du CMGP, le plaignant aura le droit de présenter sa plainte à deux chaînes de résolution de conflits plus élevées dans la Banque Mondiale à savoir : (i) le service de règlement des plantes et, (ii) le panel d’inspection. N.B : Le recours à la justice n’est pas recommandable. Il ne sera justifié qu’en cas d’échec de la procédure de résolution à l’amiable précédemment décrite. Il est aussi à noter que le recours à la justice ne devra, en aucun cas, affecter la mise en œuvre du projet SOLEIL. 10.4.4.5. Suivi-évaluation Les plaintes qui seront reçues, enregistrées, traitées ou non devront faire l’objet de rapportage périodique. Dans son rapport périodique qu’il soumettra à l’UCP et à la Banque Mondiale, le spécialiste environnemental et social devra documenter les questions suivantes : combien de plaintes et de requêtes d’information qui ont été recueillies et par qui, de quelle localité, de quel sujet, quand et comment il les a traitées et quelles ont été les mesures d’atténuation qui ont été prises pour anticiper les plaintes et requêtes d’information répétitives. Le rapport comprendra aussi les statistiques de la base de données (BDD) du MGP, des recommandations du CMGP, et en cas de besoin de la Banque Mondiale destinées à l’amélioration éventuelle du présent MGP. 11. Cadre de surveillance et de suivi environnemental La surveillance et le suivi environnemental et social sont des activités qui s’insèrent dans le projet pendant sa phase de réalisation des travaux. L’objectif du suivi est d’apporter, en temps réel, des mesures correctives consécutives aux difficultés constatées lors des visites organisées sur terrain. La surveillance environnementale et sociale quant à elle vise à vérifier que (i) toutes les mesures environnementales et sociales soient scrupuleusement respectées avant, pendant et après les travaux ; (ii) les mesures de protection de l’environnement prescrites ou prévues soient mises en place et permettent d’atteindre les objectifs fixés ; (iii) les risques et incertitudes puissent être gérés et corrigés au moment opportun. 11.1 Surveillance environnementale et sociale La surveillance environnementale et sociale interviendra pendant la phase des travaux. Elle se fera tant en interne qu’en externe par les acteurs respectifs ci-après. • En interne : la surveillance environnementale et sociale sera effectuée par les Entreprises contractantes chargées de la mise en œuvre des travaux; • En externe : la surveillance externe sera assurée par le Bureau de contrôle ou Mission de Contrôle que l’UCP recrutera avec l’obligation d’aligner parmi son personnel clé un Spécialiste en Sauvegardes Environnementale et Sociale. 11.2 Suivi environnemental et social 128 Environmental and Social Management Framework (ESMF) A l’instar de la surveillance environnementale et sociale, le suivi environnemental et social se fera également de façon interne et externe. • En interne : le suivi environnemental et social sera assuré par le Spécialiste en Sauvegardes Environnementales et Sociales relevant de l’UCP ; • En externe : le suivi environnemental et social sera du ressort de l’OBPE qui s’occupera notamment du contrôle du respect de la réglementation nationale en matière de protection de l’environnement mais aussi de l’effectivité et de l’efficience de la mise en œuvre du présent PGES. L’UCP du projet SOLEIL établira un protocole d’accord qui définira les modalités, les fréquences et l’échéance d’intervention de l’OBPE, de même que la source de financement de cette activité. 11.3 Évaluation environnementale L'audit environnemental a pour objectifs de : (i) vérifier si les objectifs ont été respectés/atteints et, (ii) tirer les enseignements d’exploitation pour modifier les stratégies futures d’intervention. L’audit environnemental se fera en deux phases à savoir : (i) à mi-parcours et, (ii) à la fin du projet par des consultants indépendants. 11.4. Indicateurs de suivi Les indicateurs sont des paramètres dont l’utilisation fournit des informations quantitatives ou qualitatives sur les impacts et les bénéfices environnementaux et sociaux du projet. Dans le cadre du projet SOLEIL, les indicateurs repris ci-dessous seront à suivre : • le nombre de sous-projets ayant fait l'objet de screening environnemental et social ; • le nombre d’instruments de sauvegarde environnementale et sociale élaborés; • le nombre de sous-projets financés ayant fait l’objet de suivi environnemental et social et de rapportage; • le nombre d’acteurs dont les capacités auront été renforcées sur la gestion environnementale et sociale; • le nombre de campagnes de sensibilisations organisées et tenues; • le nombre de personnes sensibilisées sur les enjeux environnementaux et sociaux du projet ; • le nombre de Plaintes reçues et traitées; • le nombre d’accidents enregistrés et documentés. 11.5. Dispositif de rapportage Afin de documenter régulièrement et objectivement le suivi de la mise en œuvre du présent CGES, le dispositif de rapportage ci-après est proposé : • Élaboration des rapports périodiques mensuels ou circonstanciés de mise en œuvre des mesures environnementales et sociales par les Spécialistes en Sauvegardes environnementales et Sociales des entreprises adjudicataires des travaux lesquels rapports seront transmis à la mission de contrôle et à l’UCP; 129 Environmental and Social Management Framework (ESMF) • élaboration des procès-verbaux bihebdomadaires par le Spécialiste en Sauvegardes environnementales et Sociales de la mission de contrôle et transmis à l’UCP; • élaboration des rapports périodiques (mensuel, trimestriel, semestriel ou final) de surveillance des aspects environnementaux et sociaux par le Spécialiste en Sauvegardes environnementales et Sociales de la mission de contrôle, lesquels rapports seront transmis à l’UCP; • élaboration des rapports trimestriels et annuels de suivi de la mise en œuvre par l’OBPE, lesquels rapports seront transmis à l’UCP ( à éliminer); • élaboration des rapports périodiques trimestriels ou circonstanciés de suivi et de surveillance de la mise en œuvre du PGES produit par l’UCP et transmis au Groupe focal et à la Banque Mondiale. 12. Résumé des consultations publiques 12.1. Introduction La législation burundaise (article 15 du Décret n°100/22 du 7 octobre 2010 portant mesures d’application du code de l’environnement) et la NES n°10 recommandent l’organisation des consultations publiques à l’endroit des communautés bénéficiaires et des acteurs clés concernés par le projet d’investissement. C’est dans ce cadre que des consultations des parties prenantes viennent d’être organisées et animées durant cette phase d’élaboration du CGES. L’objectif visé en organisant cette démarche d’information, de communication et de participation des parties prenantes n’est autre que de créer un climat favorable à un dialogue inclusif dont l’objectif est de minimiser les impacts et risques sur l’environnement écologique et socio-économique par des mesures appropriées de mitigation de ces impacts et risques. 12.2. Ciblage des communes et provinces Le ciblage des communes et provinces visitées s’est fait sur la base de la carte montrant la répartition des différentes composantes du projet SOLEIL dans les différentes zones du pays. Ainsi les provinces et communes reprises dans le tableau ci-après ont été ciblées. 130 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau 21: Communes et provinces ciblées pour la consultation publique Province Commune Parties prenantes rencontrées et sensibilisées sur le projet SOLEIL Administration Education Santé Associations/coopératives Populations Bubanza Rugazi Conseiller Elèves du LC TPS/commune Assistante sociale CDFC Les BATWA Technique Social de Rugazi Rugazi Rugazi de Mubuga l’Administrateur Directeur du LC Coopérative CADCPE communal de Rugazi Rugazi Préfet des études Coopérative SANGWE du LC Rugazi Professeur du LC Rugazi Directeur de l’ECOFO Kibuye Enseignant magasinier ECOFO Rugazi DCE FTP Rugazi Cibitoke Mugina Madame DCE FTP Rugazi Titulaire CDS Non Population l’Administrateur Nyabugimbu environnante du chef-lieu de la commune Conseillet Directeur Lycée Titulaire CDS Non Un Technique de de Rusagara Gifunzo représentant l’Administrateur des BATWA chargé du Développement Conseiller Directeur Lycée Gestionnaire Non Technique social de Sinaï Rugajo CDS Mugina l’Administrateur Kayanza Kayanza Gouverneur de DPE FTP Secrétaire provincial du province CNDD-FDD Conseiller socio- Coordonnatrice du CDFC économique du Kayanza Gouverneur CNJB représenté par son président Représentant de la REGIDESO Kayanza Muyinga Buhinyuza Administrateur Inspecteur Titulaire Non Non communal conseiller adjoint du Conseiller chargé de Directeur de CDS Kibimba l’environnement l’ECOFO Karehe Conseiller DCE FTP Technique de l’Administrateur chargé du Développement Karuzi Karuzi Conseiller socio- DPE FTP Karusi BPS Karusi APP Karusi Représentant économique du Coopérative SANGWE des BATWA Gouverneur AFRABU BPMCA CPDK Association Bumbatiramahoro 131 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Province Commune Parties prenantes rencontrées et sensibilisées sur le projet SOLEIL Administration Education Santé Associations/coopératives Populations Cankuzo Cendajuru Madame Population l’Administrateur de environnante la commune du chef-lieu Cendajuru de la Conseiller DCEFTP Titulaire du CDFC commune Technique de CDS Cendajuru l’Administrateur Cendajuru chargé du 3 enseignants Aide-infirmier Coopérative SANGWE Développement Secrétaire DCEFTP 12.3. Approche méthodologique L'approche méthodologique à laquelle le consultant a fait recours pour mener ces consultations publiques a été l’approche mère c'est-à-dire l’approche participative qui s'est basée, d'une part, sur des visites de terrain, et d'autre part, sur les entretiens et les focus-groupes respectivement à l’intention des acteurs qui seront impliqués dans la mise en œuvre du projet SOLEIL et des populations bénéficiaires de ce dernier y compris les ménages pauvres et les peuples autochtones (BATWA). Pour bien mener ces consultations des parties prenantes au projet SOLEIL, les étapes ci-après ont été suivies : i. Information des participants aux séances d’entretien et aux réunions de consultations publiques sur le contenu du projet SOLEIL (objectifs du projet, ses composantes et sous- composantes, activités prévues, résultats attendus etc.). ii. Organisation des séances de débats/échanges pour permettre aux participants à ces séances d’entretien et aux réunions de consultations publiques de : a. Poser des questions sur le projet ; b. Recueillir les points de vue des participants sur le projet. La technique d’animation qui a été adoptée au cours de ces échanges a permis aux participants d’extérioriser leurs atteintes, leurs préoccupations, leurs craintes et leurs suggestions dont les plus pertinentes exprimées dans toutes les entités administratives visitées sont résumées ci-après (les autres points de vue exprimés spécifiquement sont donnés dans le tableau annexé à ce rapport). 12.4. Attentes des participants aux séances d’entretien et aux consultations publiques Dans toutes les localités visitées, le projet SOLEIL est très bien apprécié si bien que la plupart des interventions exprimées au cours des échanges vont dans le sens de voir le projet démarrer le plutôt possible afin que : (i) les élèves étudient dans de bonnes conditions, (ii) les activités génératrices de revenus (salon de coiffure, commerce du lait, chargement de téléphone etc.) soient initiées dans les zones raccordées, (iii) l’accouchement se fasse sans risques dans les maternités des CDS etc. A cause de l’importance qu’ils attachent à ce projet, certains vont jusqu’à exprimer la crainte que le projet SOLEIL risque de ne pas voir le jour à l’instar des autres projets antérieurs à celui-ci qui ont été annoncés à la population mais qui n’ont jamais vu le jour. Sur ce point d’inquiétude, le 132 Environmental and Social Management Framework (ESMF) consultant a informé et rassuré les participants rencontrés que la préparation du projet est suffisamment avancée et que son approbation est prévue au début de l’année prochaine (2020). 12.5. Synthèse des préoccupations exprimées et suggestions formulées Le tableau ci-dessous reprend les préoccupations communes qui ont été exprimées par les différentes parties prenantes rencontrées dans les localités visitées. Quant aux questions posées, elles sont listées et détaillées dans le tableau annexé à ce rapport. Tableau 22 : Principales préoccupations exprimées par les parties prenantes Composante Préoccupations communes exprimées Suggestions Composante 1 Les parties prenantes estiment que les écoles post- Les parties prenantes rencontrées dans les fondamentales dans lesquelles les cours de différentes provinces et communes visitées Technologies d’Information et de Communication plaident pour que les écoles post-fondamentales et « TIC » sont dispensées et les centres les centres d’enseignement des métiers soient d’enseignement des métiers se trouvent plus dans éligibles au projet. Si les moyens ne le permettent la nécessité d’être raccordés aux systèmes solaires pas, elles proposent que les systèmes solaires que les écoles primaires inscrites sur le programme soient transférés à ces écoles post-fondamentales national des cantines scolaires. En effet, aussi bien et aux centres d’enseignement de métiers et que dans les écoles post-fondamentales que dans les les écoles faisant partie du programme national de centres de métiers, les travaux pratiques qui cantines scolaires soient dotées uniquement des devraient renforcer la compréhension de la matière cuisinières propres et efficaces. théorique enseignée souffrent énormément du manque de sources d’énergie. Composante 2 Les parties prenantes rencontrées se sont posé des Concernant la gestion post-projet des mini- questions en rapport avec la gestion-post projet des réseaux, les parties prenantes suggèrent qu’elle mini-réseaux qui seront implantés dans les fasse l’objet d’un débat entre l’administration différents sites qui seront identifiés dès le (communes), l’UCP et l’ABER. Toujours dans le démarrage du projet. En effet, au cas où ils seraient sens de pérennisation du projet, les parties confiés à l’ABER, des risques de pratique des tarifs prenantes ont proposé que dès le fonctionnement élevés sont à craindre comme c’est le cas pour la des mini-réseaux, il faudra commencer à faire REGIDESO payer les frais de consommation de l’électricité aux personnes physiques et morales raccordées à ces mini-réseaux. Composante 3 Des interrogations ont été soulevées par les parties En rapport avec cette préoccupation, les parties prenantes quant aux appuis en kits solaires prévus prenantes suggèrent que : (i) les kits solaires pour les ménages pauvres y compris les Batwa. prévus dans le cadre du projet soient plutôt Beaucoup d’intervenants trouvent que ces kits ne disponibilisés en quantités suffisantes et mis en répondront pas aux besoins de ces ménages. vente à des prix abordables pour que tous les D’après eux, ces derniers ont plutôt besoin des ménages y accèdent, (ii) que seuls les foyers maisons d’habitation, de quoi manger etc. améliorés soient destinés à ces ménages pauvres Les peuples autochtones (Batwa) rencontrés ont Deux suggestions ont été formulées par les Batwa exprimé leurs inquiétudes quant à l’accès à pour qu’ils ne soient pas exclus de la main l’emploi temporaire dans le cadre de ce projet d’œuvre qui sera recrutée pour exécuter les SOLEIL. D’après eux, ils sont injustement travaux prévus dans le cadre du projet SOLEIL : victimes des préjugés que certains administratifs (i) associer les représentants des Batwa lors du ont sur eux. Ces derniers disent par exemple qu’ils recrutement de la main d’œuvre ; sont fainéants pour les exclure alors que c’est faux. (ii) le représentant de l’UCP devrait instruire les Les Batwa disent aussi que pour avoir de l’emploi, entreprises contractantes à inclure obligatoirement il y en a qui exigent des pots de vin y compris les les Batwa parmi la main d’œuvre, 133 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Composante Préoccupations communes exprimées Suggestions administratifs (allusion faite aux projets antérieurs (iii) la présence d’un représentant de l’UCP est au projet SOLEIL) alors qu’ils sont pauvres. souhaitable lors du recrutement de la main d’œuvre. 12.6. Les craintes exprimées par les parties prenantes Les craintes reprises ci-dessous sont la synthèse de celles qui ont été collectées auprès des différentes parties prenantes qui ont été invitées dans les réunions de consultation publique organisées dans les différentes localités visitées. Il faut constater que la plupart des craintes exprimées sont en rapport avec la composante 3 du projet SOLEIL. i. Risques d’incendie des maisons en paille des ménages pauvres et vulnérables ; ii. Risques d’électrocution des membres des ménages pauvres et vulnérables ; iii. Risques de vente des kits solaires destinés aux ménages pauvres et vulnérables ; iv. Risques d’installation d’un climat de frustration et de méfiance au sein des ménages ; v. Risques de conflits entre les usagers de marais et les entreprises locales/coopératives retenues pour la production des foyers améliorés. Quelques photos prises lors des consultations des parties prenantes Photo 1 : Consultation au LC Rugazi Photo 2 : Consultation au bureau communal de Rugazi Photo 3 : Consultation avec les BATWA de Mubuga/Rugazi 134 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Photo 4 : Consultation au bureau communal de Mugina Photo 5 : Consultation publique à Cendajuru Photo 6 : Consultation au bureau provincial de Karusi Photo 7 : Visite d’une cantine scolaire à Karehe/Buhinyuza 12.7. Consultation lors de la préparation des EIES/PGES et PAR 12.7.1. Principes et objectifs Ce paragraphe décrit le processus et la procédure de consultation publique au cours de la préparation des instruments de sauvegarde environnementale et sociale. Pour chaque sous-projet identifié nécessitant la réalisation d’une EIES/PGES et/ou d’un PAR, des consultations seront faites conformément à la politique de la NES n°10 de la Banque mondiale et les exigences de la législation nationale en matière d’information et de consultation population dans le cadre des EIES. L’objectif poursuivi étant d’assurer la participation et l’engagement des populations et des acteurs impliqués dans le sous-projet de manière à favoriser la prise en compte de leurs avis, attentes, préoccupations et recommandations dans le processus de préparation, de mise en œuvre et de suivi. Plus spécifiquement, il s’agira : (i) d’informer les populations et les acteurs sur le projet et les actions envisagées ; (ii) de permettre aux populations et aux acteurs de se prononcer sur le projet, (iii) d’émettre leurs avis, préoccupations, besoins, attentes, craintes, etc. vis-à-vis du projet ; et, (iv) de recueillir leurs suggestions et recommandations pour le sous-projet. 12.7.2. Démarche méthodologique Les consultations seront basées sur une approche participative qui associera les divers acteurs à l’élaboration de l’EIES/PGES et/ou du PAR. Ainsi, la méthode utilisée sera basée sur l’entretien semi-structuré qui, sur la base de guide d’entretien, permettra de recueillir les poin ts de vue des différents acteurs impliqués dans la mise en œuvre du projet. La démarche sera structurée autour des points suivants : 135 Environmental and Social Management Framework (ESMF) • Rencontre d’information avec les collectivités locales concernées ; • Séance d’information des acteurs institutionnels sur le projet ; • Consultation des populations, enquêtes de terrain et collecte de données ; • Restitution des résultats de l’étude (EIES/PGES et/ou PAR). 12.8. Plan de conduite des consutations du public 12.8.1. Contexte et objectif du Plan de consultation Le Plan de consultation publique a pour objectif d’assurer l’acceptabilité sociale du projet à l’échelle communautaire, en mettant tous les acteurs dans un réseau de partage de l’information aussi bien sur l’environnement que sur le projet proprement dit. Le plan ambitionne d’amener les acteurs à avoir, à l’échelle des collectivités, une vision commune et des objectifs partagés des actions entreprises par le projet dans une logique tri- dimensionnelle : avant le projet (phase d’identification et de préparation) ; en cours de projet (phase d’exécution) ; après le projet (phase de gestion, d’exploitation et d’évaluation rétrospective). Le processus de consultation renvoie à la nécessité d’associer pleinement les populations dans l’identification des besoins, le suivi des activités et leur évaluation dans une perspective de contrôle citoyen, de partage des connaissances et des savoirs, de participation et d’efficacité sociale. 12.8.2. Mécanismes et procédure de mobilisation Les mécanismes et procédures pour l'information, la concertation et la négociation à mettre en place devront reposer sur les points suivants : (i) les connaissances sur l’environnement des zones d’intervention du Projet, (ii) l’acceptabilité sociale du projet. Les outils et techniques de consultations devront se conformer à une logique de communication éducative et de communication sociale. 12.8.3. Stratégie Le début de la planification stratégique et de la mise à disposition de l’information environnementale du projet devra être marqué soit par des journées de lancement, soit par une série d’annonces publiques. Les objectifs visés sont : (i) la mise en réseau des différents acteurs par rapport à un ensemble de connaissances sur l’environnement, sur la région et sur le projet; (ii) la mise en place de groupes intersectoriels référencés aux différentes composantes du Projet. Dans le domaine de la consultation environnementale, il sera nécessaire de bien mettre en place, au niveau de chaque collectivité locale, un comité dont le rôle sera : (i) d’appuyer l’institution locale dans le fonctionnement local et l’appropriation sociale du projet, (ii) de mobiliser auprès des partenaires nationaux et locaux dans la mise en œuvre des activités du projet, (iii) de servir de cadre de résolution à l'amiable d'éventuels conflits (fonciers ou autres). Une ONG, un Consultant spécialisé en évaluation environnementale et sociale, pourront aider à faciliter la mise en place et les opérations de ces groupes sectoriels ou socioprofessionnels, mais surtout veiller à la qualité et l’équité dans la représentation (groupes marginalisés, genre, etc.). 136 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 12.8.4. Etapes de consultation Le Plan de consultation peut se dérouler à travers trois étapes : (i) la consultation locale ou l’organisation de journées publiques ; (ii) l’organisation de Forums communautaires ; (iii) les rencontres sectorielles de groupes sociaux et/ ou d’intérêts. 12.8.5. Processus de consultation Le processus de consultation publique devra être structuré autour des axes suivants : (i) préparation de dossiers de consultations publiques comprenant les rapports d’étude (rapports d’évaluation environnementale et sociale), descriptif des activités déjà identifiées (localisation, caractéristiques, etc.) et des fiches d’enquêtes ; (ii) missions préparatoires dans les sites de projet et de consultation ; (iii) annonces publiques ; (iv) enquêtes publiques, collecte de données sur les sites de projets et validation des résultats. 12.8.6. Diffusion de l’information au public Après approbation par le gouvernement et par la Banque Mondiale, le présent CGES sera publié dans le journal le RENOUVEAU et dans l’Info-Shop de la Banque Mondiale. Par ailleurs, le rapport sera disponible pour consultation publique dans les zones ciblées par le projet, à l’UCP. 12.8.7. Mécanisme de gestion des plaintes et des conflits Le mécanisme de gestion des plaintes reposera essentiellement sur les pratiques locales existantes qui ont donné la preuve de leur efficacité. 13. Calendrier de mise en œuvre et budget 13.1. Calendrier de mise en oeuvre Le calendrier de mise en œuvre et de suivi des mesures environnementales et sociales est proposé dans le tableau repris ci-dessous : Tableau 23 : Calendrier de mise en œuvre des mesures environnementales et sociales Types de mesures Activités prévues Calendrier de mise en œuvre An 1 An 2 An 3 An 4 An 5 Mesures d’atténuation Voir le tableau d’atténuation Mesures institutionnelles Recrutement du SSES Appui à l’ABER à l’élaboration des normes de sécurité et d’entretien des systèmes solaires et des mini-réseaux Mesures techniques Elaboration des instruments de sauvegarde environnementale et sociale Formation, information et Sensibilisation et mobilisation des acteurs et sensibilisation populations locales Elaboration des modules de formation sur les aspects environnementaux et sociaux des différentes composantes du projet 137 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Types de mesures Activités prévues Calendrier de mise en œuvre An 1 An 2 An 3 An 4 An 5 Renforcement des capacités institutionnelles Mesures de surveillance et Surveillance interne de suivi Surveillance externe Suivi interne Suivi externe Audit à mi-parcours Audit final 13.2. Budget de mise en œuvre Au moment de l’élaboration du présent CGES du projet SOLEIL, le budget de sa mise en œuvre ne peut être qu’estimatif dès lors que les sites d’implantation du projet/sous-projets ne sont pas encore définitivement déterminés. Cependant, les principales rubriques de ce budget et leurs coûts estimatifs respectifs sont donnés dans le tableau ci-dessous et sont brièvement décrites ci-après : 13.2.1. Coûts des mesures institutionnelles a) Recrutement du SSES : L’expert en sauvegardes environnementales et sociales sera affecté à temps plein à l’UCP c'est-à-dire pendant toute la durée du projet (12 mois x 5 ans x 1700 $ USD soit 102.000 $USD) b) L’élaboration des instruments de sauvegarde environnementale et sociale : les instruments de sauvegarde environnementale et sociale susceptibles d’être produits sont notamment les EIES, les PAR et les audits environnementaux et sociaux. Etant donné que le projet est subdivisé en trois composantes dont deux composantes subdivisées chacune en deux sous-composante, autant d’EIES et de PAR qu’il y a de composantes et sous-composantes seront produits, exception faite pour l’audit environnemental à mi-parcours et à l’audit final pour lesquels chaque étude sera réalisée. Au total, 12 instruments de sauvegarde environnementale et sociale seront donc élaborés à raison de 15.000 $ USD par document/rapport soit un budget total de 180.000 $USD. c)L’élaboration des normes de sécurité et d’entretien des systèmes solaires et des mini - réseaux : Ce document sera élaboré par un consultant spécialisé en la matière et sera mis à la disposition de l’ABER pour usage et exploitation. Le coût de production de ce document est estimé à 5.000 $USD. 13.2.2. Coûts estimatifs des mesures de formation et de sensibilisation a) Elaboration des modules de formation sur la gestion environnementale et sociale : l’élaboration de ces modules sera faite par le SSES. Aucun coût additionnel n’est prévu. b) Formation des acteurs de mise en œuvre du projet sur la gestion environnementale et sociale : cette formation aura lieu dans les 4 régions du pays à savoir : (i) région Centre-Ouest, (ii) région Est, (iii) région Nord et, (iv) région Sud. Pour chaque région, un atelier de formation sur les 138 Environmental and Social Management Framework (ESMF) thèmes proposés ci-haut sera organisé. Le coût estimatif de chaque atelier étant de 15.000 $ USD, on en déduit que le coût total de cette activité sera de 60.000 $USD. c) Sensibilisation des acteurs et des populations locales sur les mesures de gestion environnementale et sociale : comme dans le cas précédent, des campagnes d’informations et de sensibilisation des acteurs de mise en œuvre du projet et des populations bénéficiaires seront organisées région par région à raison de 4 campagnes de sensibilisation par région soit au total 16 campagnes de sensibilisation à raison de 10.000 $ USD par campagne de sensibilisation. D’où le coût estimatif de cette activité est de 160.000 $USD. 13.2.3. Coûts estimatifs de mise en œuvre du dispositif de surveillance et de suivi. a) Surveillance environnementale et sociale par les Missions de contrôle (bureaux) : chaque sous-projet fera l’objet de surveillance environnementale et sociale soit 5 sous-projets à raison d’un coût unitaire de 30.000 $ USD par sous-projet soit un montant total estimé à 150.000 $USD b) Le suivi environnemental et social se fera en interne et en externe respectivement par le SSES et l’OBPE. Le coût estimatif pour toute la durée du projet est plafonné à 300.000 $ USD à raison de 5.000 $ USD par mois. c) La mise en œuvre du Plan d’Action VBG/EAS/HS, soit un montant total estimé à 320.000 $ USD, y compris (i) consultations regulieres avec les communautés, et en particulier les femmes et filles, sur les risques liés au projet et les mesures d’attenuation à 50.000 $ USD (ii) une stratégie de sensibilisation sur l’EAS/HS ciblant les travailleurs et les communautés et application des dispositions du code de bonne conduite à tous les acteurs du projet à 250.000 $ USD; (iii) l'identification des fournisseurs de services VBG et du protocole de réponse à 20.000 $ USD; (iv) les procédures de signalement et d'allégation concernant la VBG/EAS/HS et; (v) un cadre de redevabilité et réponse aux plaintes, y compris referencement des survivantes vers les services de prise en charge, d) Audit environnemental : Deux évaluations environnementales sont prévues, la 1ère à mi- parcours et la 2nde à la fin du projet. Chacune de ces deux évaluations consommera un budget estimé à 15.000 $ USD soit un budget total de 30.000 $ USD. 13.2.4. Coûts estimatifs de mise en œuvre des mesures d’atténuation proposées a) Mesures d’atténuation des impacts négatifs : le coût y relatif sera inclus dans le budget des travaux qui seront réalisés par les entreprises contractantes. b) Assistance à la réinstallation : en cas d’acquisition involontaire des terres qui occasionnera le déplacement des ménages, un petit montant de 25 $ USD par personne affectée par le projet (PAP) est à prévoir dans le budget global du projet. Si on estime que 200 personnes risquent d ’être déplacées économiquement, le coût total estimatif de cette activité reviendra à 5.000 $ USD. A 139 Environmental and Social Management Framework (ESMF) signaler que les autres coûts qui seront occasionnés par ce déplacement seront à la charge de l’emprunteur. 140 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Tableau 24: Budget estimatif Activités Unité Quantité Coût unitaire Coût total (USD) (USD) Coûts estimatifs des mesures institutionnelles et techniques 389.000 Recrutement à temps plein d’un Spécialiste en Ho/mois 60 1.700 102.000 Sauvegardes Environnementales et Sociales Recrutement à temps plein d’un Spécialiste en Ho/mois 60 1.700 102.000 Genre/VBG Elaboration des instruments de sauvegarde Rapport 12 15.000 180.000 environnementale et sociale (EIES, PAR, Audit environnemental) Elaboration des normes de sécurité et d’entretien des Document 1 5.000 5.000 systèmes solaires et mini-réseaux Coûts estimatifs des mesures de formation et de sensibilisation 220.000 Formation au niveau régional des acteurs de mise en Atelier 4 15.000 60.000 œuvre du projet Information et sensibilisation, au niveau des régions, Campagne 16 10.000 160.000 des acteurs et populations locales (4 campagnes par région) Coûts estimatifs de mise en œuvre du dispositif de surveillance et de suivi 800.000 Surveillance environnementale et sociale par les Sous- 5 30.000 150.000 Missions de contrôle (1 mission de contrôle par site) projet Suivi environnemental et social (interne et externe Ho/mois 60 5000 300.000 par le SSES et l’OBPE) Mise en œuvre du Plan d’Action VBG/EAS/HS 320.000 Audit environnemental à mi-parcours Rapport 1 15.000 15.000 Audit environnemental final Rapport 1 15.000 15.000 Coûts estimatifs de mise en œuvre des mesures 5.000 d’atténuation Mise en œuvre des mesures d’atténuation des A charge de impacts négatifs l’entreprise Assistance à la réinstallation en cas de déplacement PAP 200 25 5.000 involontaire de la population (200 ménages) TOTAL GENERAL 1 414 .000 141 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 14. Conclusion générale L’enjeu du projet SOLEIL faisant l’objet de l’élaboration du présent CGES est considérable : il est à la fois économique, social, local et national. Il représente donc un défi de taille pour le Burundi car il contribuera à la réduction de la pauvreté surtout en milieu rural. Ce qui cadre parfaitement avec les objectifs du PND 2018-2027 et milite par conséquent en faveur de la mise en œuvre du Projet SOLEIL. Cependant, certaines composantes et sous-composantes de ce projet SOLEIL-NYAKIRIZA sont susceptibles de générer des impacts négatifs aussi bien sur le milieu biophysique que sur le milieu socio-économique. Il s’agit principalement de la composante 1 relative aux services énergétiques pour les écoles et CDS, de la composante 2 relative aux services énergétiques pour les collectivités rurales et la composante 3 relative aux services énergétiques pour les ménages pauvres et vulnérables. Dans le souci des’assurer d’une bonne intégration environnementale et sociale du Projet SOLEIL- NYAKIRIZA et d’éviter justement ces impacts négatifs, le présent CGES élaboré conformément aux NES de la Banque Mondiale a été commandité par le MINHEM. Il comporte un Plan Cadre de Gestion Environnementale et Sociale et énonce des mesures à prendre en compte et le processus de sélection environnementale et sociale comprenant les différentes étapes détaillées dans ce rapport. L’application de ce processus de sélection environnementale et sociale et les mesures édictées dans ce CGES permettront ainsi d’éviter sinon de réduire les impacts négatifs potentiels identifiés et décrits dans ce rapport. En définitive, le présent CGES constitue un outil de travail mis à la disposition de l’UCP qui lui permettra d’intégrer, le plus tôt possible, les dimensions environnementales et sociales à chaque étape de mise en œuvre de ce projet. Les aspects généraux et spécifiques HSE édictés par la Banque mondiale selon les meilleures pratiques seront également pris en compte lors de la préparation des instruments de sauvegarde environnementale et sociale requis. En vue de sa mise en œuvre effective et efficiente, des arrangements institutionnels ont été proposés ainsi que le Mécanisme de Gestion de Plaintes et le budget. Ce dernier est plafonné à un montant de 992.000 $USD. 142 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 15. REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES CONSULTEES 1. Ministère de l’Eau, de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme : Description du Burundi, aspects physiques, NZIGUHEBA Bénoît, Mars 2012 ; 2. Banque Mondiale : Cadre Environnemental et Social, Octobre 2018 ; 3. République du Burundi : Loi n° 1/010 du 30 juin 2000 portant code de l’Environnement au Burundi, 4. République du Burundi : Décret n° 100/22 du 7 octobre 2010 portant mesures d’application du code de l’Environnement en rapport avec la procédure d’étude d’impact environnemental, 5. République du Burundi : Décision ministérielle n°770/083 portant sur le cadrage dans la procédure d’étude d’impact environnemental au Burundi ; 6. République du Burundi : Loi n° 1/13 du 9 Août 2011 portant révision du code foncier du Burundi ; 7. République du Burundi : Loi n° 1/6 du 25 Mai 1983 portant protection du patrimoine culturel national ; 8. République du Burundi : Décret-loi n° 1/037 du 7 juillet 1993 portant révision du code du travail au Burundi ; 9. République du Burundi : Décret-loi n° 1/16 du 17 Mai 1982 portant code de la Santé Publique ; 10. République du Niger, Projet d’Accès à l’Energie Solaire au Niger, CGES, NIGELEC, Avril 2017 ; 11. République Démocratique du Congo (RDC), Projet Multisectoriel de Nutrition et Santé de l’Enfant (PMNSE), CGES, Février 2019 ; 12. République de Madagascar, Projet de Développement à Moindre Coût du Secteur Electrique (DEMOS), Décembre 2019 ; 13. République du Burundi, Projet de Développement Local pour l’Emploi (PDLE), CGES, Juin 2017 ; 14. Projet de Développement Local pour l’Emploi (PDLE), Codes de bonne conduite dans les chantiers du PDLE. 143 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16. ANNEXES 16.1. Formulaire de sélection environnementale et sociale 1 Nom de la localité où le projet sera exécuté 2 Nom, fonction et informations sur la personne chargée de remplir le présent formulaire • Nom : • Fonction : • N° de Téléphone/Email/etc. Date : Signature : Partie A : Brève description de l’activité prévue Fournir les informations sur : (i) le projet proposé (superficie, terrain nécessaire, taille approximative de la surface totale à occuper, mode d’acquisition de terrain), (ii) les actions nécessaires pendant la mise en œuvre des activités et l’exploitation du projet. Partie B : Brève description de la situation environnementale et identification des impacts environnementaux et sociaux Prière fournir les informations sur le type d’activité : 1. L’environnement naturel (a) décrire la formation du sol, la topographie, la végétation de l’endroit/adjacente à la zone d’exécution du projet (b) faire une estimation et indiquer la végétation qui pourrait être dégagée (c) y’a-t-il des zones sensibles sur le plan environnemental ou des espèces menacées d’extinction (spécifier ci-dessous) qui pourraient être affectées négativement par l’activité à réaliser ? • Forêts naturelles intactes Oui Non • Forêts riveraines Oui Non • Zones humides (lacs, rivières, zones inondées par saison) Oui Non • A quelle distance se trouvent les zones humides les plus proches (lacs, rivières, zones inondées par saison) ? km 144 Environmental and Social Management Framework (ESMF) • Habitats des espèces menacées d’extinction pour lesquelles une protection est requise par les lois nationales et/ou les accords internationaux Oui Non • Autres (décrire) Oui Non. 2. Ecologie des rivières et des lacs Y’a-t-il une possibilité que du fait de l’exécution et de l’exploitation du projet, l’écologie des rivières ou des lacs pourra être affectée négativement ? (l’attention devrait être accordée sur la qualité et la quantité de l’eau, la nature, la productivité et l’utilisation des habitats aquatiques et leur variation dans le temps) Oui Non 3. Aires protégées La zone se trouvant autour du site du projet se trouve-t-elle à l’intérieur ou est-elle adjacente à des aires protégées quelconques tracées par le Gouvernement (parc national, réserve nationale, site d’héritage mondial, etc.) ? Oui Non Si l’exécution/exploitation du projet s’effectue en dehors d’une aire protégée (ou dans ses environs), est-elle susceptible d’affecter négativement l’écologie de l’aire protégée (exemple : interférence des routes de migration de mammifères ou d’oiseaux)? Oui Non 4. Géologie et sols Sur la base de l’inspection visuelle ou de la littérature disponible, y’a-t-il des zones de possible instabilité géologique ou du sol (prédisposition à l’érosion, aux glissements de terrain, à l’affaissement)? Oui Non Sur la base de l’inspection visuelle et de la littérature disponible, y’a-t-il des zones dans lesquelles existent des risques d’augmentation remarquable de la salinité du sol ? Oui Non 5. Paysage/esthétique Y’a-t-il possibilité que le projet affecte négativement l’aspect esthétique du paysage local ? Oui Non 6. Site historique, archéologique ou d’héritage culturel Sur la base des sources disponible, des consultations avec les autorités locales, des connaissances et/ou observations locales, le projet pourrait-il altérer des sites historiques, archéologiques ou d’héritage culturel ou faudrait-il faire des fouilles tout près ? Oui Non 145 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 7. Compensation et/ou acquisition des terres L’acquisition des terres ou la perte, le déni ou la restriction d’accès au terrain ou aux autres ressources économiques seront-ils le fait du projet SOLEIL? Oui Non Si « Oui », la NES n°5 : acquisition des terres, restrictions à l’utilisation de terres et réinstallation involontaire est déclenchée. Prière faire appel au Cadre Politique de Réinstallation (CPR). 8. Perte de terre : Le projet SOLEIL provoquera-t-il la perte permanente ou temporaire de terre ? Oui_____ Non______ 9. Perte de bâtiment : Le projet SOLEIL provoquera-t-il la perte permanente ou temporaire de bâtiment ? Oui_____ Non_____ 10. Pertes d’infrastructures domestiques : Le projet SOLEIL provoquera-t-il la perte permanente ou temporaire d’infrastructures domestiques ? Oui _____ Non _____ 11. Perte de revenus : Le projet SOLEIL provoquera-t-il la perte permanente ou temporaire de revenus ? Oui_______ Non______ 12. Perte de récoltes, arbres fruitiers, et infrastructures domestiques Le projet SOLEIL provoquera-t-il la perte permanente ou temporaire de récoltes, arbres fruitiers, ou autres (préciser) ? Oui Non 13. Pollution par bruit pendant l’exécution et la mise en œuvre du projet Le niveau de bruit pendant la mise en œuvre du projet SOLEIL va-t-il dépasser les limites de bruit acceptables ? Oui Non 14. Déchets solides ou liquides L’activité concernée va-t-elle générer des déchets solides ou liquides ? Oui Non Si ‘Oui’, le projet dispose-t-il d’un plan pour leur ramassage et leur évacuation ? Oui Non 15. Consultation du public Lors de la préparation et la mise en œuvre du projet, la consultation et la participation du public ont-elles été recherchées ? Oui Non Si ‘Oui’ décrire brièvement les mesures qui ont été prises à cet effet ……………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………. 146 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Partie C : Mesures d’atténuation Pour toutes les réponses « Oui », le SSESen consultation avec l’OBPE devrait décrire brièvement les mesures prises à cet effet. Partie D : Classification du projet et travail environnemental Risque élevé substantiel modéré faible Travail environnemental nécessaire • Pas de travail environnemental • Simples mesures de mitigation • Etude d’impact environnemental • Analyse environnementale initiale Partie E : travail social nécessaire • Pas de travail social à faire : • Elaboration du PAR nécessaire : 16.2. Clauses environnementales et sociales 16.2.1. Dispositions préalables pour l’exécution des travaux 1° Respect des lois et réglementations nationales : L’entrepreneur et ses sous-traitants doivent : connaître, respecter et appliquer les lois et règlements en vigueur dans le pays et relatifs à l’environnement, à l’élimination des déchets solides et liquides, aux normes de rejet et de bruit, aux heures de travail, etc.; prendre toutes les mesures appropriées en vue de minimiser les atteintes à l’environnement ; assumer la responsabilité de toute réclamation liée au non-respect de l’environnement. 2° Permis et autorisations avant les travaux : Toute réalisation de travaux doit faire l’objet d’une procédure préalable d’information et d’autorisations administratives. Avant de commencer les travaux, l’entrepreneur doit se procurer tous les permis nécessaires pour la réalisation des travaux prévus dans le contrat du projet routier : autorisations délivrés par les collectivités locales, les services forestiers (en cas de déboisement, d’élagage, etc.), les services miniers (en cas d’exploitation de carrières et de sites d’emprunts), les services hydrauliques (en cas d’utilisation de points d’eau publiques), de l'inspection du travail, les gestionnaires de réseaux, etc. Avant le démarrage des travaux, l’entrepreneur doit se concerter avec les riverains avec lesquels il peut prendre des arrangements facilitant le déroulement des chantiers. 3° Réunion de démarrage des travaux : Avant le démarrage des travaux, l'Entrepreneur et le Maître d’œuvre, sous la supervision du Maître d’ouvrage, doivent organiser des réunions avec les 147 Environmental and Social Management Framework (ESMF) autorités, les représentants des populations situées dans la zone du projet et les services techniques compétents, pour les informer de la consistance des travaux à réaliser et leur durée, des itinéraires concernés et les emplacements susceptibles d'être affectés. Cette réunion permettra aussi au Maître d’ouvrage de recueillir les observations des populations, de les sensibiliser sur les enjeux environnementaux et sociaux et sur leurs relations avec les ouvriers. 4° Protection des lieux habités, fréquentés ou protégés, à proximité des sites des Travaux : Sans préjudice de l'application des dispositions législatives et réglementaires en vigueur, lorsque les travaux sont exécutés à proximité de lieux habités ou fréquentés, ou méritant une protection au titre de la sauvegarde de l'environnement, l'Entrepreneur doit prendre à ses frais et risques les dispositions nécessaires pour réduire, dans toute la mesure du possible, les gênes imposées aux usagers et aux voisins, notamment celles qui peuvent être causées par les difficultés d'accès, le bruit des engins, les vibrations, les fumées, les poussières. L'Entrepreneur ne peut en aucun cas démolir les constructions situées dans les emprises des chantiers qu'après avoir obtenu l’approbation du Maître d'ouvrage ou son représentant mandaté. En cas de démolition, l'Entrepreneur est tenu de prendre toutes dispositions particulières en ce qui concerne le dépôt ou le tri pour un éventuel réemploi des matériaux et les autres produits provenant de démolition ou de démontage. Le lieu de dépôt des produits de démolition doit avoir l’accord préalable du Maître d’ouvrage. 5° Préparation et libération du site : L’Entrepreneur devra informer les populations concernées avant toute activité de destruction requise dans le cadre du projet. La libération de l’emprise doit se faire selon un calendrier défini en accord avec les populations affectées et le Maître d’ouvrage. Avant l’installation et le début des travaux, l’entrepreneur doit s’assurer que les indemnisations/compensations sont effectivement payées aux ayant-droit par le Maître d’ouvrage. 6° Repérage des réseaux des concessionnaires : Avant le démarrage des travaux, l’entrepreneur doit instruire une procédure de repérage des réseaux des concessionnaires (eau potable, électricité, téléphone, égout, etc.) sur plan qui sera formalisée par un Procès-verbal signé par toutes les parties (Entrepreneur, Maître d’œuvre, concessionnaires). 7° Libération des domaines publics et privés : L’entrepreneur doit savoir que le périmètre d’utilité publique lié à l’opération est le périmètre susceptible d’être concerné par les travaux. Les travaux ne peuvent débuter dans les zones concernées par les emprises privées que lorsque celles- ci sont libérées à la suite d’une procédure d’acquisition. 8° Programme de gestion environnementale et sociale : L’entrepreneur doit établir et soumettre, à l'approbation du Maître d’œuvre, un programme détaillé de gestion environnementale et sociale du chantier qui comprend : (i) un plan d’occupation du sol indiquant l’emplacement de la base-vie et les différentes zones du chantier selon les composantes du projet, les implantations prévues et une description des aménagements ; (ii) un plan de gestion des déchets du chantier indiquant les types de déchets, le type de collecte envisagé, le lieu de stockage, le mode et le lieu d’élimination ; (iii) le programme d’information et de sensibilisation de la population précisant les cibles, les 148 Environmental and Social Management Framework (ESMF) thèmes et le mode de consultation retenu ; (iv) un plan de gestion des accidents et de préservation de la santé précisant les risques d’accidents majeurs pouvant mettre en péril la sécurité ou la santé du personnel et/ou du public et les mesures de sécurité et/ou de préservation de la santé à appliquer dans le cadre d’un plan d’urgence. Le programme de gestion environnementale et sociale comprendra également: l'organigramme du personnel affecté à la gestion environnementale avec indication du responsable chargé de hygiène/Sécurité/Environnemental du projet ; la description des méthodes de réduction des impacts négatifs ; le plan de gestion et de remise en état des sites d’emprunt et carrières ; le plan approvisionnent et de gestion de l’eau et de l’assainissement; la liste des accords pris avec les propriétaires et les utilisateurs actuels des sites privés. 16.2.2. Installations de chantier et préparation 9° Normes de localisation : L’entrepreneur doit construire ses installations temporaires du chantier de façon à déranger le moins possible l’environnement, de préférence dans des endroits déjà déboisés ou perturbés lorsque de tels sites existent, ou sur des sites qui seront réutilisés lors d’une phase ultérieure pour d’autres fins. L’entrepreneur doit strictement interdire d'établir une base vie à l'intérieur d'une aire protégée. 10° Affichage du règlement intérieur et sensibilisation du personnel : L’entrepreneur doit afficher un règlement intérieur de façon visible dans les diverses installations de la base-vie prescrivant spécifiquement : le respect des coutumes locales ; la protection contre les IST/VIH/SIDA ; les règles hygiène et les mesures de sécurité. L’entrepreneur doit sensibiliser son personnel notamment sur le respect des coutumes des populations de la région où sont effectués les travaux et sur les risques des IST et du VIH/SIDA. 11° Emploi de la main d’œuvre locale : L’entrepreneur est tenu d’engager (en dehors de son personnel cadre technique) le plus de main-d’œuvre possible dans la zone où les travaux sont réalisés (avec en tête les Batwa (peuple autochtone) et les couches vulnérables. A défaut de trouver le personnel qualifié sur place, il est autorisé d’engager la main d’œuvre à l’extérieur de la zone de travail. 12° Respect des horaires de travail : L’entrepreneur doit s’assurer que les horaires de travail respectent les lois et règlements nationaux en vigueur. Toute dérogation est soumise à l’approbation du Maître d’œuvre. Dans la mesure du possible, (sauf en cas d’exception accordé par le Maître d’œuvre), l’entrepreneur doit éviter d’exécuter les travaux pendant les heures de repos, les dimanches et les jours fériés. 13° Protection du personnel de chantier : L’entrepreneur doit mettre à disposition du personnel de chantier des tenues de travail correctes réglementaires et en bon état, ainsi que tous les accessoires de protection et de sécurité propres à leurs activités (casques, bottes, ceintures, masques, gants, lunettes, etc.). L’entrepreneur doit veiller au port scrupuleux des équipements de protection sur le chantier. Un contrôle permanent doit être effectué à cet effet et, en cas de 149 Environmental and Social Management Framework (ESMF) manquement, des mesures coercitives (avertissement, mise à pied, renvoi) doivent être appliquées au personnel concerné. 14° Responsable Hygiène, Sécurité et Environnement : L’entrepreneur doit désigner un responsable Hygiène/Sécurité/Environnement qui veillera à ce que les règles hygiène, de sécurité et de protection de l’environnement sont rigoureusement suivies par tous et à tous les niveaux d’exécution, tant pour les travailleurs que pour la population et autres personnes en contact avec le chantier. Il doit mettre en place un service médical courant et d’urgence à la base-vie, adapté à l’effectif de son personnel. L’entrepreneur doit interdire l’accès du chantier au public, le protéger par des balises et des panneaux de signalisation, indiquer les différents accès et prendre toutes les mesures d’ordre et de sécurité propres à éviter les accidents. 15° Désignation du personnel d’astreinte : L’entrepreneur doit assurer la garde, la surveillance et le maintien en sécurité de son chantier y compris en dehors des heures de présence sur le site. Pendant toute la durée des travaux, l’entrepreneur est tenu d’avoir un personnel en astreinte, en dehors des heures de travail, tous les jours sans exception (samedi, dimanche, jours fériés), de jour comme de nuit, pour pallier tout incident et/ou accident susceptible de se produire en relation avec les travaux. 16° Mesures contre les entraves à la circulation : L’entrepreneur doit éviter d’obstruer les accès publics. Il doit maintenir en permanence la circulation et l’accès des riverains en cours de travaux. L’entrepreneur veillera à ce qu’aucune fouille ou tranchée ne reste ouverte la nuit, sans signalisation adéquate acceptée par le Maître d’œuvre. L’entrepreneur doit veiller à ce que les déviations provisoires permettent une circulation sans danger et proposer des panneaux de signalisation, pour les sorties de camions au niveau des travaux de chantier. 16.2.3. Repli de chantier et réaménagement 17° Règles générales : A toute libération de site, l'Entrepreneur laisse les lieux propres à leur affectation immédiate. Il ne peut être libéré de ses engagements et de sa responsabilité concernant leur usage sans qu'il ait formellement fait constater ce bon état. L'Entrepreneur réalisera tous les aménagements nécessaires à la remise en état des lieux. Il est tenu de replier tous ses équipements et matériaux et ne peut les abandonner sur le site ou les environs. Une fois les travaux achevés, l’entrepreneur doit (i) retirer les bâtiments temporaires, le matériel, les déchets solides et liquides, les matériaux excédentaires, les clôtures etc; (ii) rectifier les défauts de drainage et régaler toutes les zones excavées; (iii) reboiser les zones initialement déboisées avec des espèces appropriées, en rapport avec les services forestiers locaux; (iv) protéger les ouvrages restés dangereux (puits, tranchées ouvertes, dénivelés, saillies, etc.); (v) rendre fonctionnel les chaussées, trottoirs, caniveaux, rampes et autres ouvrages rendus au service public ; (vi) décontaminer les sols souillés (les parties contaminées doivent être décaissées et remblayées par du sable) ;(vii) nettoyer et détruire les fosses de vidange. S'il est de l'intérêt du Maître d’ouvrage ou des collectivités locales de récupérer les installations fixes pour une utilisation future, l'Entrepreneur doit les céder sans 150 Environmental and Social Management Framework (ESMF) dédommagements lors du repli. Les installations permanentes qui ont été endommagées doivent être réparées par l’entrepreneur et remis dans un état équivalent à ce qu’elles étaient avant le début des travaux. Les voies d’accès devront être remises à leur état initial. Partout o ù le sol a été compacté (aires de travail, voies de circulation, etc.), l’entrepreneur doit scarifier le sol sur au moins 15 cm de profondeur pour faciliter la régénération de la végétation. Les revêtements de béton, les pavés et les dalles doivent être enlevés et les sites recouverts de terre et envoyés aux sites de rejet autorisés. En cas de défaillance de l'Entrepreneur pour l'exécution des travaux de remise en état, ceux-ci sont effectués par une entreprise du choix du Maître d’ouvrage, en rapport avec les services concernés et aux frais du défaillant. Après le repli de tout le matériel, un procès-verbal constatant la remise en état du site doit être dressé et joint au procès-verbal de réception des travaux. La non remise en état des lieux doit entraîner le refus de réception des travaux. Dans ce cas, le pourcentage non encore libéré du montant du poste « installation de chantier » sera retenu pour servir à assurer le repli de chantier. 18° Protection des zones instables : Lors du démantèlement d’ouvrages en milieux instables, l’entrepreneur doit prendre les précautions suivantes pour ne pas accentuer l’instabilité du sol : (i) éviter toute circulation lourde et toute surcharge dans la zone d’instabilité; (ii) conserver autant que possible le couvert végétal ou reconstituer celui-ci en utilisant des espèces locales appropriées en cas de risques d’érosion. 19° Aménagement des carrières, des sites d’exploitation des pierres pour pavage et sites d’emprunt temporaires : L’entrepreneur doit réaménager les carrières et les sites d’emprunt selon les options à définir en rapport avec le Maître d’œuvre et les populations locales : (i) régalage du terrain et restauration du couvert végétal (arbres, arbustes, pelouse ou culture) ; (ii) remplissage (terre, ou pierres) et restauration du couvert végétal ; (iii) aménagement de plans d’eau (bassins, mares) pour les communautés locales ou les animaux : (iv) zone de loisir ; écotourisme, entre autres. 20° Gestion des produits pétroliers et autres contaminants : L’entrepreneur doit nettoyer l’aire de travail ou de stockage où il y a eu de la manipulation et/ou de l’utilisation de produits pétroliers et autres contaminants. 21° Contrôle de l’exécution des clauses environnementales et sociales : Le contrôle du respect et de l’effectivité de la mise en œuvre des clauses environnementales et sociales par l’entrepreneur est effectué par le Maître d’œuvre, dont l’équipe doit comprendre un expert environnementaliste qui fait partie intégrante de la mission de contrôle des travaux. 22° Notification : Le Maître d’œuvre notifie par écrit à l’entrepreneur tous les cas de défaut ou non-exécution des mesures environnementales et sociales. L’entrepreneur doit redresser tout manquement aux prescriptions dûment notifiées à lui par le Maître d’œuvre. La reprise des travaux ou les travaux supplémentaires découlant du non-respect des clauses sont à la charge de l’entrepreneur. 151 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 23° Sanction : En application des dispositions contractuelles, le non-respect des clauses environnementales et sociales, dûment constaté par le Maître d’œuvre, peut être un motif de résiliation du contrat. L’entrepreneur ayant fait l’objet d’une résiliation pour cause de non application des clauses environnementales et sociales s’expose à des sanctions allant jusqu’à la suspension du droit de soumissionner pour une période déterminée par le Maître d’ouvrage, avec une réfaction sur le prix et un blocage de la retenue de garantie. 24° Réception des travaux : Le non-respect des présentes clauses expose l’entrepreneur au refus de réception provisoire ou définitive des travaux, par la Commission de réception. L’exécution de chaque mesure environnementale et sociale peut faire l’objet d’une réception partielle impliquant les services compétents concernés. 25° Obligations au titre de la garantie : Les obligations de l’entrepreneur courent jusqu’à la réception définitive des travaux qui ne sera acquise qu’après complète exécution des travaux d’amélioration de l’environnement prévus au contrat. 16.2.4. Clauses Environnementales et Sociales spécifiques 26° Signalisation des travaux : L’entrepreneur doit placer, préalablement à l’ouverture des chantiers et chaque fois que de besoin, une pré-signalisation et une signalisation des chantiers à longue distance (sortie de carrières ou de bases-vie, circuit utilisé par les engins, etc.) qui répond aux lois et règlements en vigueur. 27° Mesures pour les travaux de terrassement : L’entrepreneur doit limiter au strict minimum le décapage, le déblaiement, le remblayage et le nivellement des aires de travail afin de respecter la topographie naturelle et de prévenir l’érosion. Après le décapage de la couche de sol arable, l’entrepreneur doit conserver la terre végétale et l’utiliser pour le réaménagement des talus et autres surfaces perturbées. L’entrepreneur doit déposer les déblais non réutilisés dans des aires d’entreposage s’il est prévu de les utiliser plus tard; sinon il doit les transporter dans des zones de remblais préalablement autorisées. 28° Mesures de transport et de stockage des matériaux : Lors de l’exécution des travaux, l’entrepreneur doit (i) limiter la vitesse des véhicules sur le chantier par l’installation de panneaux de signalisation et des porteurs de drapeaux ; (ii) arroser régulièrement les voies de circulation dans les zones habitées (s’il s’agît de route en terre) ; (iii) prévoir des déviations par des pistes et routes existantes dans la mesure du possible. Dans les zones d'habitation, l’entrepreneur doit établir l'horaire et l'itinéraire des véhicules lourds qui doivent circuler à l'extérieur des chantiers de façon à réduire les nuisances (bruit, poussière et congestion de la circulation) et le porter à l’approbation du Maître d’œuvre. Pour assurer l'ordre dans le trafic et la sécurité sur les routes, le sable, le ciment et les autres matériaux fins doivent être contenus hermétiquement durant le transport afin d'éviter l’envol de poussière et le déversement en cours de transport. Les matériaux contenant des particules fines doivent être recouverts d'une bâche fixée solidement. L’entrepreneur doit prendre des protections spéciales (filets, bâches) contre les risques de projections, émanations et chutes 152 Environmental and Social Management Framework (ESMF) d’objets. L’entrepreneur peut aménager des zones secondaires pour le stationnement des engins qui ne sont pas autorisés à stationner sur la voie publique en dehors des heures de travail et de l’emprise des chantiers. Ces zones peuvent comporter également un espace permettant les travaux de soudure, d’assemblage, de petit usinage, et de petit entretien d’engins. Ces zones ne pourront pas stocker des hydrocarbures. Tout stockage de quelque nature que ce soit, est formellement interdit dans l’environnement immédiat, en dehors des emprises de chantiers et des zones prédéfinies. 29° Mesures pour la circulation des engins de chantier : Seuls les matériels strictement indispensables sont tolérés sur le chantier. En dehors des accès, des lieux de passage désignés et des aires de travail, il est interdit de circuler avec des engins de chantier. L’entrepreneur doit s’assurer de la limitation de vitesse pour tous ses véhicules circulant sur la voie publique, avec un maximum de 60 km/h en rase campagne et 40 km/h au niveau des agglomérations et à la traversée des villages. Les conducteurs dépassant ces limites doivent faire l’objet de mesures disciplinaires pouvant aller jusqu’au licenciement. La pose de ralentisseurs aux entrées des agglomérations sera préconisée. Les véhicules de l’entrepreneur doivent en toute circonstance se conformer aux prescriptions du code de la route en vigueur, notamment en ce qui concerne le poids des véhicules en charge. L’entrepreneur devra, en période sèche et en fonction des disponibilités en eau, arroser régulièrement les pistes empruntées par ses engins de transport pour éviter la poussière, plus particulièrement au niveau des zones habitées. 30° Mesures de transport et de stockage des produits pétroliers et contaminants : L’entrepreneur doit transporter les produits pétroliers, les lubrifiants et les autres matières dangereuses de façon sécuritaire, dans des contenants étanches sur lesquels le nom du produit est clairement identifié. La livraison doit être effectuée par des camions citernes conformes à la réglementation en vigueur et les conducteurs doivent être sensibilisés sur les dégâts en cas d’accident. Les opérations de dépotage vers les citernes de stockage doivent être effectuées par un personnel averti. Les citernes doivent être déposées sur des plates-formes étanches avec un muret au moins 15 cm de hauteur pour éviter d’éventuels écoulements en cas de fuite. L’entrepreneur doit installer ses entrepôts de combustible, de lubrifiants et de produits pétroliers à une distance au moins 200 m des plans et cours d’eau. Les lieux d'entreposage doivent être localisés à l’extérieur de toute zone inondable et habitation.. L’entrepreneur doit protéger les réservoirs de produits pétroliers et les équipements de remplissage par une cuvette pour la rétention du contenu en cas de déversement accidentel. Tous les réservoirs doivent être fermés quand ils ne sont pas utilisés. L’entrepreneur doit informer et sensibiliser son personnel (i) quant aux consignes particulières à suivre afin d’éviter tout risque de déversement accidentel lors de la manipulation et de l’utilisation des produits pétroliers et (ii) sur les mesures d’interventions à mettre en place en cas de sinistre afin d’éviter tout déversement accidentel. 31° Mesures en cas de déversement accidentel de produits pétroliers : L’entrepreneur doit préparer un plan d’urgence en cas de déversement accidentel de contaminants et le soumettre au Maître d’œuvre avant le début des travaux. Les mesures de lutte et de contrôle contre les 153 Environmental and Social Management Framework (ESMF) déversements de produits contaminants sur le chantier doivent être clairement identifiées et les travailleurs doivent les connaître et pouvoir les mettre en œuvre en cas d’accident. L’entrepreneur doit mettre en place sur le chantier : (i) du matériel de lutte contre les déversements (absorbants comme la tourbe, pelles, pompes, machinerie, contenants, gants, isolants, etc.); (ii) du matériel de communication (radio émetteur, téléphone, etc.); (iii) matériel de sécurité (signalisation, etc.). 32° Protection des zones et ouvrages agricoles : Le calendrier des travaux doit être établi afin de limiter les perturbations des activités agricoles. Les principales périodes d'activité agricoles (semences, récoltes, séchage, …) devront en particulier être connues afin d'adapter l'échéancier à ces périodes. L’entrepreneur doit identifier les endroits où des passages pour les animaux, le bétail et les personnes sont nécessaires. Là encore, l’implication de la population est primordiale. 33° Protection des milieux humides, de la faune et de la flore : Il est interdit à l’entrepreneur d’effectuer des aménagements temporaires (aires d’entreposage et de stationnement, chemins de contournement ou de travail, etc.) dans des milieux humides, notamment en évitant le comblement des mares temporaires existantes. En cas de plantations, l’entrepreneur doit s'adapter à la végétation locale et veiller à ne pas introduire de nouvelles espèces sans l’avis des services forestiers. Pour toutes les aires déboisées sises à l’extérieur de l’emprise et requises par l’entrepreneur pour les besoins de ses travaux, la terre végétale extraite doit être mise en réserve. 34° Protection des sites sacrés et des sites archéologiques : L’entrepreneur doit prendre toutes les dispositions nécessaires pour respecter les sites cultuels et culturels (cimetières, sites sacrés, etc.) dans le voisinage des travaux et ne pas leur porter atteintes. Pour cela, elle devra s’assurer au préalable de leur typologie et de leur implantation avant le démarrage des travaux. Si, au cours des travaux, des vestiges d’intérêt cultuel, historique ou archéologique sont découverts, l’entrepreneur doit suivre la procédure suivante : (i) arrêter les travaux dans la zone concernée ; (ii) aviser immédiatement le Maître d’œuvre qui doit prendre des dispositions afin de protéger le site pour éviter toute destruction ; un périmètre de protection doit être identifié et matérialisé sur le site et aucune activité ne devra s’y dérouler; (iii) s’interdire d’enlever et de déplacer les objets et les vestiges. Les travaux doivent être suspendus à l’intérieur du périmètre de protection jusqu’à ce que l’organisme national responsable des sites historiques et archéologiques ait donné l’autorisation de les poursuivre. 35° Mesures d’abattage d’arbres et de déboisement : En cas de déboisement, les arbres abattus doivent être découpés et stockés à des endroits agréés par le Maître d’œuvre. Les populations riveraines doivent être informées de la possibilité qu'elles ont de pouvoir disposer de ce bois à leur convenance. Les arbres abattus ne doivent pas être abandonnés sur place, ni brûlés ni enfuis sous les matériaux de terrassement. Les arbres avant d’être abattus requièrent d’abord une autorisation, puis sont cédés à la population. 154 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 36° Prévention des feux de brousse : L’entrepreneur est responsable de la prévention des feux de brousse sur l’étendue de ses travaux, incluant les zones d’emprunt et les accès. Il doit strictement observer les instructions, lois et règlements édictés par les autorités compétentes. 37° Approvisionnement en eau du chantier : La recherche et l’exploitation des points d’eau sont à la charge de l’entrepreneur. L’entrepreneur doit s’assurer que les besoins en eau du chantier ne portent pas préjudice aux sources d’eau utilisées par les communautés locales. Il est recommandé à l’entrepreneur d’utiliser les services publics d’eau potable autant que possible, en cas de disponibilité. En cas d’approvisionnement en eau à partir des eaux souterraines et de surface (mares, fleuve), l’entrepreneur doit adresser une demande d’autorisation au service d’hydraulique local et respecter la réglementation en vigueur. L’eau de surface destinée à la consommation humaine (personnel de chantier) doit être désinfectée par chloration ou autre procédé approuvé par les services environnementaux et sanitaires concernés. Si l’eau n’est pas entièrement conforme aux critères de qualité d’une eau potable, l’entrepreneur doit prendre des mesures alternatives telles que la fourniture d’eau embouteillée ou l’installation de réservoirs d'eau en quantité et en qualité suffisantes. Cette eau doit être conforme au règlement sur les eaux potables. Il est possible d’utiliser l’eau non potable pour les toilettes, douches et lavabos. Dans ces cas de figures, l’entrepreneur doit aviser les employés et placer bien en vue des affiches avec la mention « EAU NON POTABLE ». 38° Gestion des déchets liquides : Les bureaux et les logements doivent être pourvus d'installations sanitaires en nombre suffisant (latrines, fosses septiques, lavabos et douches). L’entrepreneur doit respecter les règlements sanitaires en vigueur. Les installations sanitaires sont établies en accord avec le Maître d’œuvre. Il est interdit à l’entrepreneur de rejeter les effluents liquides pouvant entraîner des stagnations et incommodités pour le voisinage, ou des pollutions des eaux de surface ou souterraines. L’entrepreneur doit mettre en place un système d’assainissement autonome approprié (fosse étanche ou septique, etc.). L’entrepreneur devra éviter tout déversement ou rejet d’eaux usées, d’eaux de vidange des fosses, de boues, hydrocarbures, et polluants de toute natures, dans les eaux superficielles ou souterraines, dans les égouts, fossés de drainage ou à la mer. Les points de rejet et de vidange seront indiqués à l’entrepreneur par le Maître d’œuvre. 39° Gestion des déchets solides : L’entrepreneur doit déposer les ordures ménagères dans des poubelles étanches et devant être vidées périodiquement. En cas d’évacuation par les camions du chantier, les bennes doivent être bâchées de façon à ne pas laisser échapper de déchets. Pour des raisons hygiène, et pour ne pas attirer les vecteurs, une collecte quotidienne est recommandée, surtout durant les périodes de chaleur. L’entrepreneur doit éliminer ou recycler les déchets de manière écologiquement rationnelle. L’entrepreneur doit acheminer les déchets, si possi ble, vers les lieux d’élimination existants. 40° Protection contre la pollution sonore : L’entrepreneur est tenu de se conformer à la réglementation en la matière, notamment en limitant les bruits de chantier susceptibles d’importuner gravement les riverains, soit par une durée exagérément longue, soit par leur 155 Environmental and Social Management Framework (ESMF) prolongation en dehors des heures normales de travail. Les seuils à ne pas dépasser sont : 55 à 60 décibels le jour; 40 décibels la nuit. 41° Gestion de la pollution de l’air : Les nuisances atmosphériques concernent à la fois les riverains, les occupants et le personnel de chantier. Elles peuvent nuire au confort et à la santé ainsi que perturber les activités du voisinage et peuvent même faire l'objet de plaintes des populations auprès de l'administration. Sur un chantier, il y a deux types d'émissions à prendre en considération : les émissions gazeuses et les émissions de particules (poussière). Pour réduire les nuisances dues aux produits gazeux, il y a lieu de favoriser l‘utilisation préférentielle de machines, d'engins et de véhicules peu polluants et répondant aux normes techniques exigées (ex. visites techniques à jour), d'éviter les feux de déchets de tout genre sur les chantiers. Pour la réduction des émissions de poussières, il convient de prendre les mesures suivantes : • Pose de palissades aux abords des pistes et des installations de chantiers situés proches des habitations; • Humidification des matériaux pulvérulents pour les chemins d'accès afin d’éviter que les particules fines se retrouvent dans l'air et nuisent à la population et au milieu naturel environnant. Pour le personnel travaillant sur le chantier, l'entrepreneur est tenu de mettre à sa disposition les équipements de sécurité contre la pollution atmosphérique. 42° Prévention contre les IST/VIH/SIDA et maladies liées aux travaux : L’entrepreneur doit informer et sensibiliser son personnel sur les risques liés aux IST/VIH/SIDA. Il doit mettre à la disposition du personnel des préservatifs contre les IST/VIH-SIDA. L’entrepreneur doit informer et sensibiliser son personnel sur la sécurité et hygiène au travail. Il doit veiller à préserver la santé des travailleurs et des populations riveraines, en prenant des mesures appropriées contre d’autres maladies liées aux travaux et à l’environnement dans lequel ils se déroulent : maladies respiratoires dues notamment au volume important de poussière et de gaz émis lors des travaux ; paludisme, gastro-entérites et autres maladies diarrhéiques dues à la forte prolifération de moustiques, aux changements de climat et à la qualité de l’eau et des aliments consommés ; maladies sévissant de manière endémique la zone. L’entrepreneur doit prévoir des mesures de prévention suivantes contre les risques de maladie: (i) instaurer le port de masques, d’uniformes et autres chaussures adaptées ; (ii) installer systématiquement des infirmeries et fournir gratuitement au personnel de chantier les médicaments de base nécessaires aux soins d’urgence. 43° Prévention des grossesses non-désirées liées aux travaux : L’entrepreneur est tenu de sensibiliser son personnel sur les risques qu’encourt un employé ou un employeur qui fait contracter une grossesse non désirée aux filles élèves ou écolières ou non, œuvrant dans le chantier ou non. L’entrepreneur prend toutes les dispositions pour mettre hors d’état de nuire tout travailleur qui manifeste un tel comportement. Non seulement l’entrepreneur prend l’engagement de licencier l’employé ou l’employe concerné mais aussi de le mettre à la disposition de la justice pour 156 Environmental and Social Management Framework (ESMF) l’application de la loi. Comme évoquer au point précédent, l’entrepreneur s’engager à distribuer, après sensibilisation par les personnes habilitées, des préservatifs lors de chaque paie. 44° Obligation de recrutement des Batwa de la zone d’influence du projet mais capables et compétents : Les critères de recrutement doivent être annexés au DAOs tout en précisant qu’il s’engage à recruter les Batwa une fois qu’ils se présentent pour solliciter du travail. 45° Obligation de recruter prioritairement de la main d’œuvre locale à compétence égale. 46° Voies de contournement et chemins d'accès temporaires : L’utilisation de routes locales doit faire l’objet d’une entente préalable avec les autorités locales. Pour éviter leur dégradation prématurée, l’entrepreneur doit maintenir les routes locales en bon état durant la construction et les remettre à leur état original à la fin des travaux. 47° Passerelles piétons et accès riverains : L’entrepreneur doit constamment assurer l’accès aux propriétés riveraines et assurer la jouissance des entrées charretières et piétonnes, des vitrines d’exposition, par des ponts provisoires ou passerelles munis de garde-corps, placés au-dessus des tranchées ou autres obstacles créés par les travaux. 48° Services publics et secours : L’Entrepreneur doit impérativement maintenir l’accès des services publics et de secours en tous lieux. Lorsqu’une rue est barrée, l’entrepreneur doit étudier avec le Maître d'Œuvre les dispositions pour le maintien des accès des véhicules de pompiers et ambulances. 49° Journal de chantier : L’entrepreneur doit tenir à jour un journal de chantier, dans lequel seront consignés les réclamations, les manquements ou incidents ayant un impact significatif sur l’environnement ou à un incident avec la population. Le journal de chantier est unique pour le chantier et les notes doivent être écrites à l’encre. L’entrepreneur doit informer le public en général, et les populations riveraines en particulier, de l’existence de ce journal, avec indication du lieu où il peut être consulté. 50° Entretien des engins et équipements de chantiers : L'Entrepreneur doit respecter les normes d’entretien des engins de chantiers et des véhicules et effectuer le ravitaillement en carburant et lubrifiant dans un lieu désigné à cet effet. Sur le site, une provision de matières absorbantes et d’isolants (coussins, feuilles, boudins et fibre de tourbe,…) ainsi que des récipients étanches bien identifiés, destinés à recevoir les résidus pétroliers et les déchets, doivent être présents. L'Entrepreneur doit exécuter, sous surveillance constante, toute manipulation de carburant, d'huile ou d'autres produits contaminants, y compris le transvasement, afin d'éviter le déversement. L'Entrepreneur doit recueillir, traiter ou recycler tous les résidus pétroliers, les huiles usagées et les déchets produits lors des activités d'entretien ou de réparation de la machinerie. Il lui est interdit de les rejeter dans l'environnement ou sur le site du chantier. L'Entrepreneur doit effecteur les vidanges dans des fûts étanches et conserver les huiles usagées pour les remettre au fournisseur (recyclage) ou aux populations locales pour d’autres usages. Les pièces de rechange usagées doivent être 157 Environmental and Social Management Framework (ESMF) envoyées à la décharge publique. Les aires de lavage et d'entretien d'engins doivent être bétonnées et pourvues d'un ouvrage de récupération des huiles et graisses, avec une pente orientée de manière à éviter l'écoulement des produits polluants vers les sols non revêtus. Les bétonnières et les équipements servant au transport et à la pose du béton doivent être lavés dans des aires prévues à cet effet. 51° Carrières et sites d'emprunts : L’entrepreneur est tenu disposer des autorisations requises pour l’ouverture et l’exploitation des carrières et sites d’emprunt (temporaires et permanents) en se conformant à la législation nationale en la matière. L’entrepreneur doit, dans la mesure du possible, utiliser de préférence un site existant. Tous les sites doivent être approuvés par le superviseur des travaux et répondre aux normes environnementales en vigueur. 52° Utilisation d’une carrière et/ou d’un site d’emprunt permanent : A la fin de l'exploitation d’un site permanent, l’entrepreneur doit (i) rétablir les écoulements naturels antérieurs par régalage des matériaux de découverte non utilisé ; (ii) supprimer l'aspect délabré du site en répartissant et dissimulant les gros blocs rocheux. A la fin de l’exploitation, un procès-verbal de l'état des lieux est dressé en rapport avec le Maître d’œuvre et les services compétents. 53° Utilisation des gîtes d’exploitation des pierres, d’une carrière et/ou site d’emprunt temporaire : Avant le début d'exploitation, l'Entrepreneur doit avoir à l’esprit que le site d’emprunt et/ou les carrières temporaires vont être remises en état à la fin des travaux. A cet effet, il doit réaliser une étude d’impact environnemental du site à exploiter et soumettre un plan de restauration au Maître d’œuvre et aux organismes nationaux chargés des mines et de l’environnement. Durant l’exploitation, l’entrepreneur doit : (i) stocker à part la terre végétale devant être utilisée pour réhabiliter le site et préserver les plantations délimitant la carrière ou site d'emprunt ; (ii) régaler les matériaux de découverte et les terres végétales afin de faciliter la percolation de l’eau, un enherbement et des plantations si prescrits ; (iii) rétablir les écoulements naturels antérieurs ; (iv) supprimer l’aspect délabré du site en répartissant et dissimulant les gros blocs rocheux ; (v) aménager des fossés de garde afin d’éviter l’érosion des terres régalées; (vi) aménager des fossés de récupération des eaux de ruissellement. A la fin de l’exploitation, l'Entrepreneur doit prendre toutes les mesures requises pour qu'une nouvelle végétation croisse après la cessation de l’exploitation d'une carrière ou d'un site d’emprunt temporaire. À cet effet, l'Entrepreneur doit : (i) préparer le sol; (ii) remplir l'excavation et la recouvrir de terre végétale; (iii) reboiser ou ensemencer le site; (iv) conserver la rampe d’accès, si la carrière est déclarée utilisable pour le bétail ou les riverains, ou si la carrière peut servir d’ouvrage de protection contre l’érosion ; (v) remettre en état l’environnement autour du site, y compris des plantations si prescrites. A l’issue de la remise en état, un procès-verbal est dressé en rapport avec le Maître d’œuvre. Si la population locale exprime le souhait de conserver les dépressions pour qu’elles soient utilisées comme point d’eau, l’entrepreneur peut, en accord avec les autorités compétentes, aménager l’ancienne aire exploitée selon les besoins. 158 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 54° Lutte contre les poussières : L'Entrepreneur doit choisir l’emplacement des concasseurs et des équipements similaires en fonction du bruit et de la poussière qu'ils produisent. Le port de lunettes et de masques anti poussières est obligatoire. Il devra aussi sensibiliser les populations riveraines. 16.3. Extrait des Directives Environnementales, Sanitaires et Sécuritaires Générales Les Directives environnementales, sanitaires et sécuritaires (Directives EHS) sont des documents de références techniques qui présentent des exemples de bonnes pratiques internationales, de portée générale ou concernant une branche d’activité particulière. Lorsqu’un ou plusieurs États membres participent à un projet du Groupe de la Banque mondiale, les Directives EHS doivent être suivies conformément aux politiques et normes de ces pays. Ces Directives EHS générales sont à utiliser avec les Directives EHS pour les différentes branches d’activité qui présentent les questions d’ordre environnemental, sanitaire et sécuritaire propres au domaine considéré. Les projets complexes peuvent exiger l’application de plusieurs directives couvrant des branches d’activité différentes. Les Directives EHS indiquent les mesures et les niveaux de performances qui sont généralement considérés réalisables dans de nouvelles installations avec les technologies existantes à un coût raisonnable. L’application des Directives EHS dans des installations existantes peut nécessiter la définition d’objectifs spécifiques et l’établissement d'un calendrier adapté pour atteindre ces objectifs. Si les seuils et normes stipulés dans les réglementations du pays d’accueil diffèrent de ceux indiqués dans les Directives EHS, les plus rigoureuses seront retenues pour les projets menés dans ce pays. Si des niveaux moins contraignants que ceux des Directives EHS peuvent être retenus pour des raisons particulières dans le contexte du projet, une justification détaillée pour chacune de ces alternatives doit être présentée dans le cadre de l’évaluation environnementale du site considéré. Cette justification devra montrer que les niveaux de performance proposés permettent de protéger la santé de la population humaine et l'environnement. Les Directives EHS générales se présentent comme suit : 1. Environnement 3 1.1 Émissions atmosphériques et qualité de l’air ambiant 3 1.2 Économies d’énergie 17 1.3 Eaux usées et qualité de l’eau 24 1.4 Économies d’eau 32 1.5 Gestion des matières dangereuses 35 1.6 Gestion des déchets 45 1.7 Bruit 51 1.8 Terrains contaminés 53 2. Hygiène et sécurité au travail 59 2.1 Conception et fonctionnement des installations 60 2.2 Communication et formation 62 2.3 Risques physiques 64 2.4 Risques chimiques 68 2.5 Risques biologiques 70 159 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 2.6 Risques radiologiques 72 2.7 Équipements de protection individuelle 72 2.8 Environnements dangereux 73 2.9 Suivi 74 3. Santé et sécurité des communautés 77 3.1 Qualité et disponibilité de l’eau 77 3.2 Sécurité structurelle des infrastructures des projets 78 3.3 sécurité anti-incendie 79 3.4 Sécurité de la circulation 82 3.5 Transport de matières dangereuses 82 3.6 Prévention des maladies 85 3.7 Préparation et interventions en cas d’urgence 86 4. Construction et déclassement 89 4.1 Environnement 89 4.2 Hygiène et sécurité au travail 92 4.3 Santé et sécurité des communautés 94 16.3.1. Approche de gestion des questions EHS au niveau de l’installation du projet Pour bien gérer les questions d’ordre environnemental, sanitaire et sécuritaire, il importe de les prendre en compte dans les procédés des entreprises et dans les opérations des installations. Cette démarche doit être structurée et hiérarchisée et comprendre les étapes suivantes : • Identifier les dangers et les risques d’ordre environnemental, sanitaire et sécuritaire, dès la conception d’une installation ou de la définition du cycle d’un projet. Prendre en compte ces questions notamment lors du choix du site, du processus de conception des produits, de l’établissement des plans d’ingénierie concernant les besoins d’équipement, des ordres de travaux d’ingénierie, des autorisations de modification des installations ou de tout autre plan de modification de l'aménagement du site ou des processus. • Faire appel à des spécialistes des questions EHS ayant la formation, les compétences et l’expérience nécessaires pour évaluer et gérer les risques et les impacts dans ces domaines. Charger ces spécialistes de fonctions particulières concernant la gestion de l’environnement, comme la préparation de procédures et de plans spécifiques à un projet ou à une activité, conformément aux recommandations techniques pertinentes présentées dans ce document. • Évaluer la probabilité et l’ampleur des risques EHS en se fondant sur : o La nature du projet (ex. quantités notables d’émissions ou d’effluents produites, présence de matières ou adoption de processus dangereux); o Les impacts potentiels sur les travailleurs, la population ou l’environnement, si les risques ne sont pas bien gérés. Ceux-ci peuvent dépendre de la distance entre le site du projet et la population ou des ressources naturelles dont le projet dépend; 160 Environmental and Social Management Framework (ESMF) • Établir des priorités pour les stratégies de gestion des risques afin de réduire le risque global pour la santé humaine et l’environnement. Se concentrer sur la prévention des impacts irréversibles ou majeurs ; • Favoriser les stratégies qui éliminent la cause du danger à sa source, en choisissant par exemple des matériaux ou procédés moins dangereux qui évitent de devoir procéder à des contrôles EHS ; • Quand des impacts sont inévitables, mettre en place des dispositifs de contrôle technique et de gestion pour limiter ou réduire le plus possible la probabilité et l’ampleur de toute conséquence indésirable. Appliquer, par exemple, des mesures de lutte contre la pollution pour réduire les niveaux de contaminants auxquels sont exposés les travailleurs ou l’environnement ; • Préparer les travailleurs et les populations voisines pour leur permettre de faire face à des accidents (par exemple, notamment en leur donnant des moyens techniques et financiers pour maîtriser efficacement, et dans de bonnes conditions de sécurité, de telles situations, et réhabiliter les conditions sanitaires et sécuritaires des lieux de travail ou d’habitation) ; • Améliorer la performance EHS, grâce à un suivi en continu des performances des installations et à une réelle responsabilisation des intervenants. 16.4. Codes de bonne conduite pour les employés des entreprises Les employés (ouvriers et cadres) ainsi que ceux des éventuels sous-traitants sont soumis au présent Code de conduite visant à assurer : – Le respect des mœurs et coutumes des communautés locales environnantes. – Une bonne hygiène, notamment en termes de prévention et de lutte contre les IST et, en particulier, la propagation du VIH/SIDA. Article 1: Préservation de l’image du Client et de ses partenaires financiers et techniques Tout au long de l’exécution du Contrat, le Titulaire et ses sous-traitants veillent à montrer une bonne image du Client sur tous les plans : social, environnemental, administratif autres. 161 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Article 2 : Comportement général Chaque employé (ouvriers et cadres) s'engage (i) à respecter les cultures locales et (ii) à maintenir une relation conviviale et loyale avec ses homologues en s'interdisant tout dénigrement ou critique injustifiés et dans le respect des mœurs et coutumes locales. Article 3: VIH/Sida et Infections sexuellement transmissibles (IST) Le personnel sera sensibilisé en permanence sur les dangers liés au SIDA et aux maladies sexuellement transmissibles : ▪ Au démarrage du chantier, une réunion d’information et de sensibilisation sur les interdits et les coutumes locaux ainsi que sur les IST et le VIH/SIDA sera organisée. Les thèmes à développer au cours de cette réunion sont entre autres : (i) Qu’est-ce que le SIDA ?, (ii) Comment se transmet-il?, (iii) Quels sont les moyens de préventions possibles?, (iv) Liens avec les IST ? ▪ Encouragement du dépistage volontaire tout en sachant que les malades du SIDA sont pris en charge par l’Etat. ▪ Par la suite, les séances de sensibilisation seront organisées d’une manière régulière (tous les mois). Pour ce faire, autant que de besoin, le Titulaire pourra se faire appuyer par une personne ressource du Comité Local de lutte contre le SIDA (CLLS). ▪ Le Titulaire (de même que tous les sous-traitants) mettra à la disposition gratuite des employés des préservatifs à titre gratuit. La Mission de Contrôle (Ingénieur) est chargée de suivre cet aspect. Des contrôles inopinés par le Projet PDLE seront assurés. ▪ Au moins une fois par mois, et/ou durant les réunions de chantier, un bilan de mise en œuvre du présent Code sera fait : toute irrégularité sera mentionnée dans le rapport mensuel. Article 4: Discrétion professionnelle et confidentialité Le Titulaire qui reçoit une communication, à titre confidentiel, des renseignements sur l’état de santé d’un employé donné est tenu de maintenir confidentielle ladite information et de la traiter en conséquence selon les dispositions juridiques en vigueur. Le cas échéant, il peut prendre l’attaché du CLLS pour l’appuyer (counselling, appuis divers au malade). Article 5 : Violences sexuelles basées sur le Genre (VBG) Les employés de l’entreprise (y inclus les sous-traitants) ainsi que ceux de la Mission de Contrôle sont tenus de signer un code de conduite et d’assister aux séances d’information et de sensibilisation sur les violences basées sur le Genre tout au long du chantier. Une entité spécialisée y afférente sera contractée par le Projet. Des clauses y afférentes seront annexées au Contrat. Des séances d’induction seront organisées pour les ouvriers temporaires avant qu’ils ne commencent les travaux. De plus, de clauses reflétant les requis des entreprises et mission de contrôle, en ligne avec le Plan d’Action VBG/EAS/HS, seront également inclues dans les Contrats. 162 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Article 6 : autres éléments de l’hygiène Le Titulaire et ses sous-traitants s’engagent à : ▪ A ne donner aux employés que de l’eau potable ; ▪ Faire respecter l’utilisation des blocs sanitaires ou des latrines ainsi dédiés ; ▪ Informer les riverains sur les mesures prévues. Article 7 : Mise en œuvre et suivi Au moins une fois par mois, et/ou durant les réunions de chantier, un bilan de mise en œuvre du présent Code sera fait : toute irrégularité sera mentionnée dans le rapport mensuel. Article 8 : Moyens de diffusion du présent Code Ce Code sera affiché dans les bureaux et au niveau de la base-vie avec le Code général. Le Chef de la Mission de Contrôle L’Ingénieur des Travaux de l’Entreprise 16.5. Normes HSSE et SST et prévention des VBG et VCE 16.5.1. Code de conduite pour l’entreprise L'entreprise s'engage à veiller à ce que le Projet soit mis en œuvre de manière à minimiser les impacts négatifs sur l'environnement local, les communautés et les travailleurs. Cela se fera en respectant les normes environnementales, sociales, de santé et de sécurité (HSSE) et en veillant à ce que les normes appropriées en matière de santé et de sécurité au travail (SST) soient respectées. L'entreprise s'engage également à créer et maintenir un environnement dans lequel la violence basée sur le genre (VBG), l’exploitation, l’abus et le harcelement sexuel (EAHS) et la violence contre les enfants (VCE) n'ont pas leur place et où elles ne seront tolérées par aucun employé, sous- traitant, fournisseur, associé ou représentant de l'entreprise. Par conséquent, pour s'assurer que tous les participants au Projet sont conscients de cet engagement, l'entreprise s'engage à respecter les principes fondamentaux et les normes de comportement suivants qui s'appliquent à tous les employés, associés et représentants de l'entreprise, y compris les sous-traitants et les fournisseurs, sans exception : Généralités 1. L'entreprise et tous les employés, associés, représentants, sous-traitants et fournisseurs s'engage à se conformer à toutes les lois, règles et réglementations nationales pertinentes. 2. L'entreprise s'engage à mettre en œuvre intégralement son «Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier » (PGES-C). 163 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 3. L'entreprise s'engage à traiter les femmes, les enfants (personnes de moins de 18 ans) et les hommes avec respect quelle que soit leur race, couleur, langue, religion, opinion politique ou autre, origine nationale, ethnique ou sociale, propriété, handicap, naissance ou un autre statut. Les actes de VBG et de VCE sont en violation de cet engagement. 4. L'entreprise doit s'assurer que les interactions avec les membres de la communauté locale sont faites avec respect et sans discrimination. 5. Le langage et le comportement avilissants, menaçants, harcelants, abusifs, culturellement inappropriés ou sexuellement provocateurs sont interdits chez tous les employés, associés et représentants de l'entreprise, y compris les sous-traitants et les fournisseurs. 6. L'entreprise suivra toutes les instructions de travail raisonnables (y compris en ce qui concerne les normes environnementales et sociales). 7. L'entreprise protégera et assurera l'utilisation appropriée des biens (par exemple, pour interdire le vol, la négligence ou le gaspillage). Santé etsécurité 8. L'entreprise veillera à ce que le plan de gestion de la santé et de la sécurité au travail (SST) du Projet soit mis en œuvre efficacement par le personnel de l'entreprise, ainsi que par les sous-traitants et les fournisseurs. 9. L'entreprise veillera à ce que toutes les personnes sur le site portent un équipement de protection individuelle approprié et prescrit, empêchant les accidents évitables et les conditions ou pratiques de déclaration qui présentent un danger pour la sécurité ou qui menacent l'environnement. 10. L'entreprise s’engage à : i. interdire l'usage de l'alcool pendant les activités de travail. ii. interdire l'usage de stupéfiants ou d'autres substances qui peuvent altérer les facultés en tout temps. 11. L'entreprise veillera à ce que des installations d'assainissement adéquates soient disponibles sur le site et dans les locaux d’accueil fournis aux personnes travaillant sur le Projet. Violence basée sur le genre et violence contre les enfants 12. Les actes de VBG ou de VCE constituent une faute grave et sont donc des motifs de sanctions, qui peuvent inclure des sanctions et/ou la cessation d'emploi, et si nécessaire le renvoi à la police pour d'autres mesures. 13. Toutes les formes de VBG et de VCE, y compris le toilettage, sont inacceptables, qu'elles aient lieu sur le lieu de travail, dans les camps de travailleurs ou dans la communauté locale. 164 Environmental and Social Management Framework (ESMF) i. Le harcèlement sexuel : par exemple, faire des avances sexuelles inopportunes, des demandes de faveurs sexuelles et d'autres comportements verbaux ou physiques, de nature sexuelle, y compris des actes subtils d'un tel comportement, est interdit. ii. Les faveurs sexuelles : par exemple, faire des promesses ou un traitement favorable dépendant d'actes sexuels - ou d'autres formes de comportement humiliant, dégradant ou d'exploitation sont interdites. 14. Le contact ou l'activité sexuelle avec des enfants de moins de 18 ans, y compris par le biais des médias numériquesest interdit. Une croyance erronée concernant l'âge d'un enfant n'est pas une défense. Le consentement de l'enfant n'est pas non plus une défense ou une excuse. 15. À moins d'un consentement total de toutes les parties impliquées dans l'acte sexuel, les interactions sexuelles entre les employés de l'entreprise (à tous les niveaux) et les membres des communautés entourant le lieu de travail sont interdites. Cela inclut les relations impliquant la retenue / la promesse d'une prestation réelle (monétaire ou non monétaire) aux membres de la communauté en échange de rapports sexuels - une telle activité sexuelle est considérée comme « non consensuelle» dans le champ d'application de ce Code. 16. Outre les sanctions imposées aux entreprises, les poursuites judiciaires contre ceux qui commettent des actes de VBG ou de VCE seront poursuivies le cas échéant. 17. Tous les employés, y compris les bénévoles et les sous-traitants, sont fortement encouragés à signaler les actes présumés ou réels de VBG et/ou de VCE par un collègue, que ce soit dans la même entreprise ou non. Les rapports doivent être faits conformément aux procédures de déclaration VBG et VCE du Projet. 18. Les gestionnaires sont tenus de signaler et d'agir pour contrer les actes présumés ou réels de VBG et/ou de VCE, car ils ont la responsabilité de respecter les engagements de l'entreprise et de tenir leurs subordonnés directs responsables. Mise en œuvre Pour s'assurer que les principes ci-dessus sont mis en œuvre efficacement, l'entreprise s'engage à assurer que: 19. Tous les gestionnaires signent le « Code de conduite du gestionnaire » du Projet, détaillant leurs responsabilités pour la mise en œuvre des engagements de l'entreprise et l'application des responsabilités dans le « Code de conduite individuel ». 20. Tous les employés signent le « Code de conduite individuel » du Projet, confirmant leur accord pour se conformer aux normes HSSE et SST, et ne s'engagent pas dans des activités ayant pour résultat la VBG ou la VCE. 21. Afficher les Codes de conduite de l'entreprise et de chacun dans les camps de travailleurs, les bureaux et dans les espaces publics de l'espace de travail. Des exemples de zones 165 Environmental and Social Management Framework (ESMF) comprennent les zones d'attente, de repos et d’accueil des sites, des zones de cantine et des cliniques de santé. 22. Veiller à ce que les copies postées et distribuées de la Société et des Codes de conduite individuels soient traduites dans la langue d'utilisation appropriée dans les zones de travail ainsi que pour tout le personnel international dans leur langue maternelle. 23. Une personne appropriée est désignée comme «point focal» de l'entreprise pour traiter les questions de VBG et de VCE, y compris représenter l'entreprise au sein de l'équipe de conformité VBG et VCE (ESVV) composée de représentants du client, de l'entrepreneur, consultant en supervision et fournisseur(s) de services locaux. 24. Veiller à ce qu'un plan d'action efficace en matière de VBG et de VCE soit élaboré en consultation avec l’ESVV, ce qui comprend au minimum: i. Procédure de déclaration de VBG et de VCE pour signaler les problèmes de VBG et de VCE par le biais du mécanisme de règlement des litiges du Projet (section 4.3 - Plan d'action); ii. Mesures de responsabilisation pour protéger la confidentialité de toutes les parties concernées (section 4.4 - Plan d'action); et, iii. Protocole de réponse applicable aux Victimes et auteurs de VBG et de VCE (section 4.7 - Plan d'action) 25. Que l'entreprise mette en œuvre efficacement le plan d'action final sur la VBG et la VCE convenu, en fournissant des commentaires à l’ESVV pour des améliorations et des mises à jour, le cas échéant. 26. Tous les employés suivent un cours de formation initiale avant de commencer à travailler sur le site pour s'assurer qu'ils connaissent bien les engagements de l'entreprise envers les normes HSSE et SST, ainsi que les Codes de conduite VBG et VCE du Projet. 27. Tous les employés suivent un cours de formation obligatoire une fois par mois pour la durée du contrat à compter de la première formation initiale avant le début des travaux pour renforcer la compréhension des normes HSSE et SST du Projet et du Code de conduite VBG et VCE. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de Conduite de la Société susmentionné et, au nom de la société, j'accepte de me conformer aux normes qui y sont contenues. Je comprends mon rôle et mes responsabilités pour soutenir les normes SST et HSSE du Projet, et pour prévenir et répondre à la VBG et à la VCE. Je comprends que toute action incompatible avec le présent Code de Conduite de la Société ou l'omission d'agir conformément au présent Code de conduite de la Société peut entraîner des mesures disciplinaires. Nom de la Compagnie: _________________________ 166 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Signature: _________________________ Nom en majuscules: _________________________ Titre: _________________________ Date: _________________________ 16.5.2. Code de Conduite du Gestionnaire Les gestionnaires de tous les niveaux ont la responsabilité de respecter l'engagement de l'entreprise à mettre en œuvre les normes HSSE et SST, et de prévenir et combattre la VBG et la VCE. Cela signifie que les gestionnaires ont la responsabilité de créer et de maintenir un environnement qui respecte ces normes et empêche la VBG et la VCE. Les gestionnaires doivent soutenir et promouvoir la mise en œuvre du Code de conduite de la Société. À cette fin, les gestionnaires doivent respecter le Code de conduite de ce gestionnaire et signer le Code de conduite individuel. Ceci les engage à soutenir la mise en œuvre du PGES-Cet du plan de gestion de SST, et à développer des systèmes qui facilitent la mise en œuvre du Plan d'action sur la VBG et la VCE. Ils doivent maintenir un environnement de travail sûr, ainsi qu'un environnement exempt de VBG et sans VCE sur le lieu de travail et dans la communauté locale. Ces responsabilités incluent mais ne sont pas limitées à: Mise en œuvre 1. Pour assurer une efficacité maximale de la société et des Codes de conduite individuels: i. Montrer clairement la Compagnie et les Codes de conduite individuels dans les camps de travailleurs, les bureaux et dans les espaces publics de l'espace de travail. Des exemples de zones comprennent les zones d'attente, de repos et d’accueil des sites, des zones de cantine et des cliniques de santé. ii. S'assurer que toutes les copies postées et distribuées de la Société et des Codes de conduite individuels sont traduites dans la langue d'utilisation appropriée dans les zones de travail ainsi que pour tout le personnel international dans leur langue maternelle. 2. Expliquer verbalement et par écrit les Codes de conduite individuels et de la société. 3. Assurez-vousque: i. Tous les employés directs signent le «Code de conduite individuel», y compris la reconnaissance qu'ils ont lu et accepté le Code de conduite. ii. Des listes du personnel et des copies signées du Code de conduite individuel sont fournies au gestionnaire de SST, à l’ESVV et au Client. iii. Participer à la formation et s'assurer que le personnel participe également comme indiqué ci-dessous. iv. Mettre en place un mécanisme permettant au personnel de: a. signaler les préoccupations relatives à l'HSSE ou à la conformité à la SST; et, 167 Environmental and Social Management Framework (ESMF) b. signaler confidentiellement les incidents de VBG ou de VCE par l'entremise du mécanisme de règlement des litiges (MRL). v. Le personnel est encouragé à signaler les problèmes HSSE, SST, VBG ou VCE suspectés ou réels, en soulignant la responsabilité du personnel envers la Société et le pays d’accueil, et en insistant sur le respect de la confidentialité. 4. En conformité avec les lois applicables et au mieux de vos capacités, empêchez les auteurs d'exploitation et d'abus sexuels d'être embauchés, réembauchés ou déployés. Utilisez les vérifications d'antécédents et de références criminelles pour tous les employés. 5. S'assurer que lorsqu'ils s'engagent dans des partenariats, des sous-traitants, des fournisseurs ou des accords similaires, ces accords: i. Incorporer les Codes de conduite HSSE, SST, VBG et VCE en pièce jointe. ii. Inclure le langage approprié exigeant que ces entités adjudicatrices et individus, ainsi que leurs employés et bénévoles, se conforment aux Codes de conduite individuels. iii. Déclarer expressément que l'incapacité de ces entités ou individus, selon le cas, à assurer la conformité aux normes HSSE et SST, prendre des mesures préventives contre la VBG et la VCE, enquêter sur les allégations, ou prendre des mesures correctives lorsque la VBG ou la VCE a eu lieu, non seulement constituent des motifs de sanctions conformément aux Codes de conduite individuels, mais aussi la résiliation des accords pour travailler ou fournir sur le Projet. 6. Fournir un soutien et des ressources à l’ESVV pour créer et diffuser des initiatives de sensibilisation interne grâce à la stratégie de sensibilisation dans le cadre du Plan d'action sur la VBG et la VCE. 7. Veiller à ce que tout problème de VBG ou de VCE justifiant une action de la police soit immédiatement signalé à la police, au Client et à la Banque Mondiale. 8. Signaler et agir conformément au protocole de réponse (section 4.7 - Protocole de réponse) tout acte suspecté ou réel de VBG et/ou de VCE en tant que gestionnaires ont la responsabilité de respecter les engagements de l'entreprise et de tenir leurs subordonnés directs responsables. 8. S'assurer que tout incident HSSE ou SST majeur est signalé au Client et à l'Ingénieur de supervision immédiatement. Entrainment 9. Les gestionnaires sont responsables de: i. S'assurer que le plan de gestion de SST est mis en œuvre, avec une formation appropriée requise pour tout le personnel, y compris les sous-traitants et les fournisseurs; et, ii. S'assurer que le personnel a une bonne compréhension du PGES-Cet qu'il est formé de manière appropriée pour mettre en œuvre les exigences du PGES-C. 168 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 10. Tous les gestionnaires doivent assister à un cours de formation de gestionnaire d'initiation avant de commencer à travailler sur le site pour s'assurer qu'ils sont familiers avec leurs rôles et responsabilités dans le maintien des éléments VBG et VCE de ces Codes de conduite. Cette formation sera distincte du cours de formation initiale exigé de tous les employés et fournira aux gestionnaires la compréhension et le soutien technique nécessaires pour commencer à élaborer le plan d'action sur la VBG et la VCE pour aborder les questions de VBG et de VCE. 11. Les gestionnaires sont tenus d'assister aux cours de formation mensuels facilités par le Projet pour tous les employés. Les gestionnaires seront tenus de présenter les formations reçues et d'annoncer les auto-évaluations, y compris la collecte de sondages de satisfaction pour évaluer les expériences de formation et fournir des conseils sur l'amélioration de l'efficacité de la formation. 12. S'assurer que le temps est fourni pendant les heures de travail et que le personnel, avant de commencer les travaux sur le site, assiste à la formation d'initiation facilitée par le Projet obligatoire sur: i. SST et HSSE; et, ii. VBG et VCE requise de tous les employés. 13. Pendant les travaux de génie civil, s'assurer que le personnel suit une formation en SST et HSSE, ainsi qu'un cours de recyclage mensuel obligatoire pour tous les employés afin de combattre le risque accru de VBG et de VCE. Réponse 14. Les gestionnaires seront tenus de prendre les mesures appropriées pour traiter les incidents liés à l'HSSE ou à la SST. 15. En ce qui concerne la VBG et la VCE: i. Fournir des commentaires sur les procédures de déclaration de VBG et VCE (section 4.2 - Plan d'action) et le protocole d'intervention (section 4.7 - Plan d'action) élaborés par l’ESVV dans le cadre du plan d'action final sur la VBG et la VCE. ii. Une fois adoptées par la Société, les gestionnaires respecteront les mesures de responsabilisation (section 4.4) prévues dans le plan d'action VBG et VCE pour maintenir la confidentialité de tous les employés qui signalent ou (prétendument) commettent des cas de VBG et de VCE (à moins qu'une violation de confidentialité est nécessaire pour protéger les personnes ou les biens d'un préjudice grave ou lorsque la loi l'exige). iii. Si un responsable développe des inquiétudes ou des soupçons concernant une forme de VBG ou de VCE par l'un de ses subordonnés directs, ou par un employé travaillant pour un autre contractant sur le même site de travail, il est tenu de signaler le cas au MRL. iv. Une fois qu'une sanction a été décidée, le(s) gestionnaire(s) concerné(s) est (sont) personnellement responsable(s) de l'exécution effective de la mesure, dans un délai maximum de 14 jours à compter de la date de la sanction. 169 Environmental and Social Management Framework (ESMF) v. Si un gestionnaire a un conflit d'intérêts en raison de ses relations personnelles ou familiales avec le Victime et/ou l'auteur de l'infraction, il doit aviser la société concernée et l’ESVV. La Société sera tenue de nommer un autre gestionnaire sans conflit d'intérêts pour répondre aux plaintes. vi. Veiller à ce que tout problème de VBG ou de VCE justifiant une action de la police soit immédiatement signalé à la police, au Client et à la Banque Mondiale. 16. Les cadres qui échouent à traiter les incidents SSE ou SST ou qui ne respectent pas les dispositions relatives à la VBG et à la VCE peuvent faire l'objet de mesures disciplinaires, à déterminer et à prendre par le PDG, le Directeur Général ou un supérieur hiérarchique équivalent. Ces mesures peuvent inclure: i. Avertissement informel; ii. Avertissement formel; iii.Entraînement supplémentaire; iv. Perte jusqu'à une semaine de salaire ; v. Suspension de l'emploi (sans paiement de salaire), pour une période minimale d’un mois jusqu'à un maximum de six mois ; vi. Cessation d'emploi. 17. En fin de compte, le fait de ne pas répondre efficacement aux cas d'HSSE, de SST, de VBG et de VCE sur le lieu de travail par les Directeurs ou le PDG de l'entreprise peut donner lieu à des poursuites judiciaires par les autorités. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de Conduite du gestionnaire, accepter de me conformer aux normes qui y sont énoncées et comprendre mes rôles et responsabilités pour prévenir et répondre aux exigences HSSE, SST, VBG et VCE. Je comprends que toute action incompatible avec le Code de Conduite de ce gestionnaire ou l'omission d'agir conformément au Code de Conduite du gestionnaire peut entraîner des mesures disciplinaires. Signature: _________________________ Nom en majuscules: _________________________ Titre: _________________________ Date: _________________________ 170 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.5.3.Code de conduite individuel Je, ______________________________, reconnais qu'il est important de respecter les normes environnementales, sociales et de santé (HSSE), de respecter les exigences de santé et de sécurité au travail (SST) du Projet et de prévenir la violence sexiste (VGB) et la violence contre les enfants (VCE). La société considère que le non-respect des normes HSSE et SST ou la participation à des activités VBG ou VCE, que ce soit sur le lieu de travail, dans les camps de travailleurs ou dans les communautés avoisinantes, constitue une faute grave, donc des motifs pour des sanctions, des pénalités ou une éventuelle cessation d'emploi. Les poursuites engagées par la police contre les auteurs de VBG ou de VCE peuvent être entamées si nécessaire. Je suis d’accord que tout en travaillant sur le Projet, je vais: 1. Assister et participer activement à des cours de formation liés à HSSE, SST, VIH/SIDA, VBG et VCE comme demandé par mon employeur. 2. Porter l’équipement de protection individuelle (EPI) en tout temps sur le lieu de travail ou dans le cadre d'activités liées au Projet. 3. Prendre toutes les mesures pratiques pour mettre en œuvre le Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C). 4. Mettre en œuvre le Plan de Gestion de la SST. 5. Adhérer à une politique sans alcool pendant les activités de travail et s'abstenir d'utiliser des stupéfiants ou d'autres substances qui peuvent altérer les facultés en tout temps. 6. Consentement à la vérification des antécédents de la police. 7. Traiter les femmes, les enfants (personnes de moins de 18 ans) et les hommes avec respect sans distinction de race, couleur, langue, religion, opinion politique ou autre, origine nationale, ethnique ou sociale, propriété, handicap, naissance ou autre statut. 8. Ne pas utiliser de langage ou de comportement envers les femmes, les enfants ou les hommes qui soit inapproprié, harcelant, abusif, sexuellement provocant, avilissant ou culturellement inapproprié. 9. Ne pas se livrer au harcèlement sexuel - par exemple, faire des avances sexuelles importunes, des demandes de faveurs sexuelles et d'autres comportements verbaux ou physiques, de nature sexuelle, y compris des actes subtils d'un tel comportement (par exemple, regarder quelqu'un de haut en bas, s'embrasser, hurler ou claquer des sons, traîner quelqu'un, siffler et faire des appels, donner des cadeaux personnels, faire des commentaires sur la vie sexuelle de quelqu'un, etc.). 171 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 10. Ne pas s'engager dans des faveurs sexuelles - par exemple, faire des promesses ou un traitement favorable dépendants d'actes sexuels - ou d'autres formes de comportement humiliant, dégradant ou d'exploitation. 11. Ne pas participer à un contact ou à une activité sexuelle avec des enfants - y compris le toilettage ou le contact par le biais de médias numériques. Une croyance erronée concernant l'âge d'un enfant n'est pas une défense. Le consentement de l'enfant n'est pas non plus une défense ou une excuse. 12. À moins d'avoir le plein consentement de toutes les parties concernées, je n'aurai pas d'interactions sexuelles avec les membres des communautés environnantes. Cela inclut les relations impliquant la retenue ou la promesse de prestation réelle de bénéfices (monétaires ou non) aux membres de la communauté en échange de rapports sexuels - une telle activité sexuelle est considérée comme «non consensuelle» dans le champ d'application de ce Code. 13. Envisager de signaler par l'intermédiaire du MRL ou à mon Directeur, toute VBG ou VCE suspectée ou réelle par une personne, qu'elle soit ou non employée par mon entreprise, ou tout manquement au présent Code de conduite. En ce qui concerne les enfants de moins de 18 ans: 14. Dans la mesure du possible, assurez-vous qu'un autre adulte soit présent lorsque vous travaillez à proximité d'enfants. 15. Ne pas inviter chez moi des enfants non accompagnés sans lien avec ma famille, à moins qu'ils ne courent un risque immédiat de blessure ou de danger physique. 16. N'utilisez pas d'ordinateurs, de téléphones mobiles, de caméras vidéo et numériques ou tout autre support pour exploiter ou harceler des enfants ou accéder à la pornographie enfantine (voir aussi "Utilisation d'images pour enfants à des fins professionnelles" ci-dessous). 17. S'abstenir de punir physiquement pour discipliner les enfants. 18. S'abstenir d'embaucher des enfants pour des travaux domestiques ou autres, en dessous de l'âge minimum de 14 ans, à moins que la législation nationale ne spécifie un âge plus élevé (16 ans pour le cas du BURUNDI), ou qui les expose à un risque important de blessure. 19. Respecter toutes les lois locales pertinentes, y compris les lois du travail relatives au travail des enfants et les politiques de sauvegarde de la Banque Mondiale sur le travail des enfants et l'âge minimum. 20. Etre prudent lorsqu’on photographie ou filme des enfants. Utilisation d'images d'enfants à des fins professionnelles : Lorsque vous photographiez ou filmez un enfant à des fins professionnelles, je dois: 21. Avant de photographier ou de filmer un enfant, évaluer et essayer de respecter les traditions locales ou les restrictions relatives à la reproduction d'images personnelles. 172 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 22. Avant de photographier ou de filmer un enfant, obtenir le consentement éclairé de l'enfant et d'un parent ou tuteur de l'enfant. Dans le cadre de cela, je dois expliquer comment la photo ou le film sera utilisé. 23. Veiller à ce que les photographies, les films, les vidéos et les DVD présentent les enfants d'une manière digne et respectueuse et non d'une manière vulnérable ou soumise. Les enfants doivent être vêtus de manière adéquate et ne pas avoir de poses pouvant être perçues comme sexuellement suggestives. 24. Assurez-vous que les images sont des représentations honnêtes du contexte et des faits. 25. Assurez-vous que les étiquettes de fichiers ne révèlent pas d'informations d'identification sur un enfant lors de l'envoi d'images par voie électronique. Sanctions Je comprends que si je ne respecte pas ce Code de conduite individuel, mon employeur prendra des mesures disciplinaires qui pourraient inclure: 1. Avertissement informel ; 2. Avertissement formel ; 3. Formation supplémentaire ; 4. Perte d'un maximum d'une semaine de salaire ; 5. Suspension de l'emploi (sans paiement de salaire), pour une période minimum d’un mois jusqu'à un maximum de six mois ; 6. Cessation d'emploi ; 7. Faire rapport à la Police si nécessaire. Je comprends qu'il est de ma responsabilité de veiller à ce que les normes environnementales, sociales, de santé et de sécurité soient respectées. Que je vais adhérer au plan de gestion de la santé et de la sécurité au travail. Que je vais éviter les actions ou les comportements qui pourraient être interprétés comme VBG ou VCE. De telles actions constitueront une violation de ce Code de conduite individuel. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de conduite individuel ci-dessus, accepter de me conformer aux normes qui y sont énoncées et comprendre mes rôles et responsabilités pour prévenir et répondre aux questions HSSE, SST, VBG et VCE. Je comprends que toute action incompatible avec ce Code de conduite individuel ou toute omission d'agir conformément au présent Code de conduite peut entraîner des mesures disciplinaires et affecter mon emploi continu. Signature: _________________________ Nom en majuscules: _________________________ Titre: _________________________ Date: _________________________ 173 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.6. Batteries et panneaux solaires 16.6.1. Critères de choix des batteries La gamme de batteries qu’il est possible de trouver sur le marché est très large. Elles varient suivant la technologie utilisée. Exemples : • Batteries au Plomb ; • Batteries Nickel-Cadmium ou NiCd ; • Batteries Nickel-Métal Hydrure NiMh ; • Batteries Lithium-Ion Rien que pour les batteries au Plomb, l’on distingue les types suivants: • Les batteries de démarrage ; • Les batteries de traction ; • Les batteries stationnaires o Batteries stationnaires « ASI » : généralement conçues pour être chargées en permanence par de faibles courants (courants dits de « floating »), pour n'avoir qu'une faible auto- décharge (1 à 2% / mois), et pour pouvoir supporter des décharges profondes o Batteries « tubulaires » o Batterie à recombinaison de gaz (batteries VRLA) o Batterie « gel » ; o Batterie AGM ( Absorbed Glass Mat). Il est recommandé d’acquérir des batteries au Plomb qui présentent une valeur de 1.500 cycles à 80% de décharge. En conclusion, le choix d’une batterie est basé sur (i) l’efficacité énergétique (ii) la durabilité dans le temps et (iii) le potentiel de pollution. Pour ce faire, il y a lieu de retenir les principales recommandations suivantes: • La durée de vie qui peut se traduire par le nombre de cycles que l’on appelle aussi "capacité de cyclage de la batterie" : environ 1.500 cycles selon la norme IEC 60896 (ou équivalent). Cette norme permet de déterminer le nombre de cycles « charge- décharge » en fonction de la profondeur de décharge. Approximativement, une période de 150 cycles représente environ une année d'utilisation à 20°C. Si la température augmente, cette durée sera plus faible. • Un Certificat de test selon la norme IEC 61427 ou équivalent (ce Certificat sera fourni par le fabricant ou le fournisseur) ; • Choix technologique : mieux vaut acheter une batterie de puissance élevée que 2 ou 3 petites batteries qui, montées ensemble, délivrent la même puissance. En effet, les batteries 174 Environmental and Social Management Framework (ESMF) montées en semble ne s’usent pas et ne se rechargent pas de la même façon : la plus courte durée de vie va déterminer la durée de vie de l’ensemble ; • Bon rendement de charge de la batterie (au moins 90%) pour pouvoir stocker l'énergie électrique avec le moins de perte possible ; • Bonne acceptation de charge pour que la batterie se rechargent rapidement ; • Existence d’une garantie d’au moins 2 ans. N.B : Les batteries au Plomb sont, généralement, plus adaptées à des usages solaires que d’autres. En outre, leurs caractéristiques sont bien connues. 16.6.2. Critères de choix des panneaux solaires Les panneaux PV sont fabriqués avec du Silicium mais se présentent globalement sous 3 formes suivantes: Type de panneau Avantages/inconvénients Panneau solaire monocristallin • Rendement élevé ; • Performances les plus élevées des 3 sauf en cas de faible ensoleillement ; • Panneaux solaires les plus chers Panneau solaire polycristallin • Rendement plus faible que celui des panneaux solaires monocristallins ; • Bonnes performances Panneau amorphe (ou panneau à • C’est le type de panneau le moins couche mince) productif d’énergie ; • Le seul type de panneau à pouvoir produire de l’électricité sous une lumière artificielle et par un ensoleillement naturel très faible ; • Le moins cher des types de panneau. En somme, deux principaux critères seront donc à considérer : • Le lieu d’implantation : o fort ensoleillement : opter pour un panneau solaire monocristallin en premier lieu ; o faible ensoleillement : se tourner plutôt vers des panneaux amorphes ; • La certification du fabricant : Afin d’éviter des problèmes de sécurité, d’étanchéité ou de rendement, il est recommandé de se tourner vers des panneaux certifiés, du genre QualiSol ou équivalent. 16.6.3. Gestion des batteries usagées 175 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.6.3.1. Généralités Les composantes 1, 2 et 3 du Projet SOLEILprévoient l’installation des systèmes solaires et des mini-réseaux dans lesquels des batteries pourraient y être incorporées. Après une certaine période (allant de 3 à 5 ans selon certains spécialistes), ces batteries seront usagées et auront certainement des risques environnementaux et sanitaires. Les batteries rechargeables pour le stockage de l'énergie solaire sont des technologies basées sur le nickel-cadmium (ni-CAD), l'hydrure métallique de nickel (NiMH), le lithium-ion (Li-ion), le plomb-acide (PB-A) ou le plomb-gel (Pb-gel). Ces batteries sont dangereuses pour l’environnement du fait de l’existence de ces métaux lourds toxiques pouvant nuire à l’environnement et aussi à l’homme. Ces batteries ne doivent donc pas être éliminées dans des décharges normalisées. Elles doivent être gérées convenablement. L'ensemble des processus de gestion, y compris la collecte, le transport, le stockage et l'élimination, peut présenter un défi à ce projet, compte tenu de la portée de cette opération. 16.6.3.2. Système de gestion des batteries usagées 16.6.3.2.1. Collecte des batteries usagées Comme les batteries usagées sont une source précieuse du plomb, il est important d’organiser et contrôler une collecte sélective en vue de récupérer le matériel aussi propre que possible pour le recyclage. Une autre raison pour une collecte sélective est la protection de l’environnement, et donc la prévention contre tout démontage par des non-professionnels, pouvant entraîner une fuite de l’électrolyte dans l’eau ou le sol. L’objectif de la collecte sélective est de récupérer les bat teries usagées auprès des producteurs de déchets et de les mettre à disposition des établissements de traitement des déchets pour empêcher la dégradation de l’environnement et de la santé humaine. Il existe plusieurs systèmes de collecte sélective des batteries usagées. Le système le plus simple et le plus adapté pour le projet SOLEIL est le système de récupération : le vendeur (le distributeur) de nouvelles batteries devrait être tenu de reprendre les batteries usagées si le client achète une batterie neuve. La réalisation de la collecte sélective doit s’effectuer avec un accord entre l’exploitant du point de collecte et l’organisme de traitement agréé. Il est nécessaire de contrôler si toutes les batteries usagées collectées sont mises à disposition de l’organisme de traitement agréé. 16.6.3.2.2. Transport des batteries usagées En cas de transport, les batteries usagées doivent être considérées comme déchets dangereux. Le problème principal lié au transport de batteries usagées est l’électrolyte qui peut fuir et nécessite de ce fait des mesures de contrôle pour minimiser le risque de fuite, ainsi que de définir des mesures spécifiques à prendre lors d’un accident. Les batteries usagées doivent être transportées à l’intérieur des bacs fermés équipés d’un double fond avec les caractéristiques dangereuses et les instructions pour les premiers secours. Le véhicule doit être identifié par les symboles et les couleurs désignant le transport d’un matériel corrosif et dangereux. Il doit être muni d’un équipement nécessaire pour remédier à une fuite ou écoulement et le conducteur et ses coéquipiers doivent être formés pour savoir s’en servir et pour savoir résoudre une telle situation. Par ailleurs, l’équipe de transport doit 176 Environmental and Social Management Framework (ESMF) être muni d’un EPI et formé pour savoir s’en servir en cas d’accident. Il est recommandé que les transporteurs soient les personnes agréées pour le transport des déchets dangereux. 16.6.3.2.3. Stockage intermédiaire des batteries usagées Le stockage des batteries usagées doit être effectué sur les surfaces étanches avec une toiture résistant à l’eau, ou bien dans des caisses appropriées. Les locaux de stockage doivent tenir compte des évènements tels qu’un incendie, une explosion ou une fuite de matières dangereuses, tout en mettant en relief la prévention et le contrôle au plus haut niveau. Ils doivent être bien aérés et sont inaccessibles aux personnes non autorisées. Le magasin de stockage de batteries usagées doit aussi porter des étiquettes avec les caractéristiques dangereuses et les instructions de premiers secours. Le kit d’urgence doit être disponible dans les locaux (à proximité des portes facilement accessibles). Les batteries usagées doivent être stockées dans sa position horizontale, pour empêcher toute fuite d’électrolyte. Il est strictement interdit d’ouvrir ou démonter des batteries. 16.6.3.2.4. Elimination finale des batteries usagées Dans la pratique, les technologies adaptées aux pays subsahariens se rapportent habituellement aux méthodes suivantes: • Vidage du contenu ; • Recyclage ; • Envoi à l’étranger à des fins d’élimination finale ou de recyclage. 16.6.3.2.5. Preuve documentée de la mise au rebut correcte des batteries usagées ▪ Au niveau des sites d’utilisation des batteries, on veillera à ce qu’un plan de prévention et de lutte contre les fuites et déversements ainsi que le plan d’urgence contre les incendies soient en place ; ▪ Au niveau du siège du Projet SOLEIL, la preuve documentée d’élimination finale correcte des batteries usagées peut être matérialisée par les éléments suivants : o En cas d’exportation des batteries usagées : accord écrit avec l’entreprise d’élimination (qui inclut le recyclage) o En cas d’élimination locale : ▪ Accord écrit par le MINEAGRIE quant à la méthode d’élimination proposée ; ▪ Procès-verbal d’élimination signé par les parties prenantes 16.7. Proposition des TDR pour le recrutement d’un SSES et d’élaboration d’une EIES 16.7.1. TDR pour le recrutement d’un SSES Contexte 177 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Dans le cadre de la mise en œuvre de ses activités, le projet SOLEIL prévoit le recrutement d’un Spécialiste en Sauvegarde Environnementale et Sociale (SSES) chargé, de manière générale, de la supervision de l’intégration des aspects environnementaux et sociaux dans les activités du projet SOLEIL en conformité avec les réglementations nationales, les NES de la Banque Mondiale. Il sera chargé, particulièrement : a. de l’appui pour l’analyse des rapports d’études d’Impacts Environnementaux (EIE) préparés par les consultants; b. du respect et de la mise en œuvre des mesures de sauvegarde environnementales; c. du contrôle de suivi de la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales (PGES, CGES, PAR) ; d. de la vérification de l’application des procédures de sauvegarde environnementale et sociale; e. de la mise à jour du manuel de procédures et des normes environnementales et sociales; f. du développement et recherche relatifs au volet environnemental et social; g. de l’élaboration des outils d’intégration environnementale et sociale dans les procédures de passation de marchés et de contrôle des activités; h. de l’interface avec les partenaires technique et financier et les acteurs institutionnels dans le domaine de sauvegarde; i. de la formation sur les procédures environnementales au Burundi et les NES de la Banque mondiale. Le SSES sera sous la supervision de l’Unité de la Coordination du Projet. Il devra toutefois collaborer avec les autres assistants techniques du projet à tous les niveaux de la procédure et de l’exécution des activités du projet. Principales qualifications Le candidat devra avoir les qualifications suivantes : 1. disposer d’un diplôme Bac +5 au moins dans les domaines suivants : environnement, agronomie, biologie, foresterie, infrastructures, génie civil ou compétences similaires ; 2. disposer d’une solide expérience en évaluation environnementale et sociale notamment sur les procédures burundaises d’EIE et les NES de la Banque Mondiale ; 3. justifier d’une expérience d’au moins 5 ans minimum dans les expériences précitées. 178 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.7.2. TDR pour l’élaboration d’une EIES 1. Introduction et contexte Cette partie sera complétée au moment de la mise en œuvre du projet et devra donner les informations nécessaires relatives au contexte et les approches méthodologiques à entreprendre. 2. Objectifs de l’étude Cette section montrera : (i) les objectifs et les activités du projet prévus dans le cadre du projet, et (ii) indiquera les activités pouvant avoir des impacts environnementaux et sociaux et qui nécessitent des mesures d’atténuation appropriées. 3. Le Mandat du Consultant Le consultant aura pour mandat de : a. Mener une description des caractéristiques biophysiques de l’environnement dans lequel les activités du projet seront exécuter et spécifier les enjeux environnementaux et sociaux ; b. Évaluer les impacts environnementaux et sociaux potentiels dus aux activités du projet et recommander des mesures d’atténuation appropriées y compris les estimations de coûts ; , y compris les risques des VBG/EAS/HS. Ceci comprendra la carthographie des services de VBG (au moins médical, psychosocial, juridique et securitaires) dans les zones de mise en œuvre du projet, afin de pouvoir etablir un protocole de reponse à inclure dans le Plan d’Action VBG/EAS/HS ; c. d. Évaluer les besoins de collectes des déchets solides et liquides, leur élimination ainsi que leur gestion, et faire des recommandations ; e. Évaluerles risques environnementaux et sanitaires dus aux batteries usagées et faire des recommandations de leur gestion y compris la collecte, le transport, le stockage et l’élimination finale ; f. Elaborer le cadre politique, juridique et institutionnel du projet et indiquer les NES de la Banque mondialeapplicables aux activités du projet, identifier toutes les lacunes qui pourraient exister entre les deux législations et faire des recommandations allant dans le sens de les combler dans le contexte des activités du projet SOLEIL; g. Identifier les responsabilités et acteurs pour mettre en œuvre les mesures de mitigation proposées ; h. Évaluer les capacités disponibles à mettre en œuvre les mesures d’atténuation proposées, et faire des recommandations appropriées, y compris les besoins en formation et en renforcement des capacités ainsi que leurs coûts ; i. Préparer un Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) pour le projet. Celui-ci doit montrer : a. les impacts environnementaux et sociaux potentiels résultant des activités du projet; 179 Environmental and Social Management Framework (ESMF) b. les mesures d’atténuation proposées; c. les responsabilités institutionnelles pour l’exécution des mesures d’atténuation; d. les indicateurs de suivi; e. estimation des coûts pour toutes ces activités ; f. le calendrier pour l’exécution du PGES. Le PGES comprendra en annexe un Plan d’Action VBG/EAS/HS avec un budget y afferant y compris (i) une stratégie de sensibilisation ciblant les travailleurs et les communautés ; (ii) l'identification des fournisseurs de services VBG et du protocole de réponse ; (iii) les procédures de signalement et d'allégation concernant la VBG/EAS/HS et ; un cadre de redevabilité et réponse aux plaintes. Consultations du public : Les résultats de l’évaluation d’impact environnemental et social ainsi que les mesures d’atténuations proposées seront partagés avec la population, les ONG, l’administration locale et le secteur privé œuvrant dans la zone d’intervention du projet. Des consultations dédiées seront organisées avec des femmes et filles et d’autres groupes vulnérables potentiellement a risques d’exclusion tout en s’appuyant sur une expertise spécifique, afin de pourvoir récolter leurs perspectives spécifiques. Le procès-verbal de cette consultation devra faire partie intégrante du rapport. 4. Plan du rapport 1. page de garde 2. table des matières 3. liste des abréviations 4. résumé analytique (en français et en anglais) 5. introduction 6. description des activités du projet proposé dans le cadre du projet 7. description de l’environnement de la zone de réalisation du projet 8. description du cadre politique, institutionnel et réglementaire 9. Méthodes et techniques utilisées dans l’évaluation et analyse des impacts du projet proposé ; 10. Description des impacts environnementaux et sociaux des diverses composantes du projet 11. Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) du projet comprenant les mesures de mitigation des impacts négatifs et de bonification des impacts positifs du projet 12. Les acteurs de mis en œuvre, de suivi ainsi que les indicateurs y relatifs 13. Conclusion et recommandations 14. Références 15. Annexes 180 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 5. Profil du consultant Le Consultant devra disposer d’une expérience solide en matière de conduite des études d’impact environnemental et social. 6. Durée de l’étude La durée de l’étude sera déterminée en fonction du type du sous-projet. 7. Production de rapports Le consultant produira le rapport provisoire et définitif. Ce dernier devra intégrer tous les commentaires et observations formulés par la commission d’analyse mise en place et la Banque Mondiale. 181 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.8. Détails des consultations des parties prenantes Une série des consultations des parties prenantes au projet SOLEIL-NYAKIRIZA ont été organisées à travers six provinces sur 18 provinces (dont la marie de Bujumbura) que compte le Burundi soit plus de 33% de toutes les provinces du Burundi. Dans chacune des communes ou provinces visitées, différents acteurs ont été rencontrés. Les questions posées, les attentes, préoccupations et craintes exprimées lors de ces consultations sont données en détails dans lesparagraphes qui suivent : 16.8.1. Consultations publiques à Rugazi Les consultations publiques organisées à l’intention des parties prenantes ont eu lieu à Rugazi en date du 26/11/2019. Elles ont été tenues dans trois endroits différents à savoir : (i) au Lycée communal de Rugazi, (ii) au chef-lieu de la commune Rugazi et, (iii) au site de Mubuga où des BATWA ont été rencontrés. Les questions posées, les attentes, préoccupations et craintes exprimées ainsi que les suggestions formulées sont détaillées dans le tableau ci-dessous. Questions posées Attentes Préoccupations Craintes Suggestions (i) Qui feront la sélection des (i) Création La plupart des ménages Risque de (i) Mise en place ménages vulnérables et quels d’emplois (salon de risquent de se déclarer fabriquer les d’un comité local de seront les critères de sélection ?, coiffure, pauvres et vulnérables si foyers suivi des travaux (ii) le projet prévoit-il de chargement des des critères précis et améliorés à d’installation des réhabiliter les cuisinières non téléphones, transparents ne sont partir de la équipements prévus fonctionnelles installées dans artisanat, élaborés et si la matière 1ère dans le cadre du certaines écoles ?, (iii) le projet commerce etc.), (ii) population n’est pas de mauvaise projet pour éviter les prévoit-il de remplacer les amélioration du associée dans qualité. défauts qui ont été panneaux solaires aujourd’hui taux de réussite des l’élaboration de ces constatés après non fonctionnels qui ont été élèves, (iii) critères et dans la l’installation des installés à certains Lycées régression sensible sélection des ménages cuisinières qui ont communaux ?, Qui supportera la des myopies dont pauvres et vulnérables été financées par le facture de consommation du souffrent les élèves PAM dans certaines courant qui sera produit par les utilisant les sources écoles, (ii) prévoir mini-réseaux ?, (iv) les églises et d’énargie émettant des formations sur la écoles post-fondamentales sont- peu de lumière. fabrication des elles éligibles au projet ?, (vi) à foyers améliorés à qui reviendra la gestion post- l’endoit de plusieurs projet des mini-réseaux ?, (vii) personnes. Le projet prévoit-il d’acheter les terrains où seront installés les mini-réseaux ? 16.8.2. Consultations à Mugina C’est en date du 27/11/2019 que des consultations publiques ont eu lieu à Mugina. Trois catégories de parties prenantes ont été consultées et ont exprimé leurs points de vue. Il s’agit respectivement : (i) des administratifs et des chefs de services oeuvrant à Mugina, (ii) de la population vivant dans les environs du chef-lieu de la commune de Mugina et, (i) d’un représentant des BATWA. Les 182 Environmental and Social Management Framework (ESMF) points de vue exprimés au cours de ces réunions de consultation publique sont résumés dans le tableau ci-après. Questions posées Attentes Préoccupations Craintes Suggestions (i) Qui seront chargés de (i) Création (i) souhait que les (i) climat de Recruter les l’identification des provinces et d’emplois (salon écoles post- frustration suite à la techniciens locaux communes d’intervention du de coiffure, fondamentales soient distribution des kits chargés de faire projet, (ii) est-ce que chargement des éligibles au projet solaires et foyers l’entretien et la l’identification des zones téléphones, SOLEIL pour que le améliorés à une maintenance des d’intervention sera-t-elle artisanat, cours relatif aux TIC partie de la équipements transparente ?, (iii) quels seront commerce etc.), soit bien dispensé population installés et les critères de sélection de ces (ii) amélioration (ménages pauvres), renforcer leurs zones d’intervention?, (iv) qui du taux de (ii) fonctionnement capacités. supportera la facture de réussite des des kits solaires à consommation du courant qui élèves. court terme suite à la sera produit par les mini- méconnaissance de réseaux ?, (v) est-ce que les leur fonctionnement autres ménages pourront-ils par les ménages acheter les kits solaires et les pauvres et foyers améliorés destinés aux vulnérables. ménages pauvres ? 16.8.3. Consultations des parties prenantes à Kayanza Une séance d’entretien avec le Gouverneur, son cabinet et les différents chefs de services oeuvrant au chef-lieu de la province de Kayanza a eu lieu en date du 28/11/2019. Leurs points de vue qu’ils ont exprimés au cours de cet entretien sont résumés dans le tableau ci-dessous. Questions posées Attentes Préoccupations Craintes Suggestions (i) comment est-ce (i) Le projet contribuera (i) on se demande La crainte exprimée (i) répartir qu’on va déterminer le à la diminution des comment on va est en rapport avec équitablement les degré de vulnérabilité dépenses allouées à installer les kits la gestion post- systèmes solaires des ménages supposés l’achat du charbon, (ii) le solaires sur des projet des mini- et les mini-réseaux etre pauvres et projet contribuera à maisons en pailles réseaux qui seront entre les provinces vulnérables ? l’allègement de la des ménages pauvres installés dans les et communes pénibilité de la femme, et vulnérables y sites qui seront bénéficiaires, (ii) (iii) la déforestation se compris celles des identifiés par le impliquer fera à un rythme faible, BATWA. projet. l’administration (iv) création d’emplois, dans le suivi du (v) amélioration du taux projet, (iii) penser de réussite des élèves, au transfert des (vi) diminution du taux compétences bien de mortalité à avant la fin du l’accouchement projet. 183 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.8.4. Consultations des parties prenantes à Buhinyuza Les consultations des parties prenantes dans la commune de Buhinyuza ont eu lieu en date du 29/11/2019. Elles se sont déroulées dans deux endroits différents et à l’intention de deux catégories des parties prenantes à savoir : (i) à l’école de Karehe faisant partie du programme national de cantine scolaire et, (ii) au chef-lieu de la commune Buhinyuza où des entretiens ont eu lieu en présence de l’Administrateur communal, quelques uns de ses conseillers, des chefs de services oeuvrant à Buhinyuza dont les représentants des ministères ayant l’éducation et la santé dans leurs attributions respectives. Les points de vue exprimés par les uns et les autres sont résumés dans ce tableau ci-après. Questions posées Attentes Préoccupations Craintes Suggestions (i) Les Systèmes de Création (i) Risque d’installation d’un Peur que les kits qui Aucune suggestion Collecte des Eaux de d’emplois climat de frustration parmi les seront distribués aux formulée par les Pluie (SCEP) sont-ils ménages non éligibles aux kits ménages pauvres et participants éligibles au projet ?, (ii) solaires, (ii) pourquoi les écoles vulnérables seront les services publics post-fondamentales et les centres vite vendus aux déconcentrés comme les d’enseignement des métiers ne sont autres ménages DCE sont-ils éligibles ?, pas éligibles alors que logiquement aussitôt après leur (iii) quels sont les ils sont dans le besoin, (iii) les kits distribution. critères de choix des solaires ne répondent pas aux entités administratives besoins des ménages vulnérables. bénéficiaires du projet. 16.8.5. Consultations des parties prenantes à Karusi A l’instar de Kayanza, les consultations publiques ont eu lieu au chef-lieu de la province Karusi en date du 30/11/2019. Ces consultations ont eu lieu en présence du Conseiller socio-économique du Gouverneur, des chefs de services oeuvrant en province de Kayanza (voir liste des prticipants) et des représentants des associations et coopératives agréées dans cette province. Les résultats atteints au terme de cette séance de consultation publique sont donnés dans le tableau ci-après. Questions posées Attentes Préoccupations Craintes Suggestions (i) Un travail Création (i) Risque de spéculations lors Peur de vente (i) Il faut penser à la d’identification des sites d’emplois de l’identification des des kits solaires formation sur l’entretien et d’un projet énergétique a ménages pauvres et par les ménages la maintenance des été fait par les vulnérables, (ii) les ménages BATWA aux systèmes solaires et des représentants du BATWA ont plus besoin des autres ménages mini-réseaux bien avant leur MINHEM, y’a-t-il une maisons d’habitation que les voisins installation, (ii) il faut relation entre ce travail kits solaires. prévoir un budget pour le déjà fait et le projet transport ou la distribution SOLEIL ?, (ii) quels sont du courant du lieu de les appuis prévus par le production au lieu de projet SOLEIL dans le consommation au cas où la secteur de la santé ? (iii) collectivité rurale ne trouve 184 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Questions posées Attentes Préoccupations Craintes Suggestions les moulins des pas son propre site coopératives pourraient d’installation de ce mini- être connectés aux mini- réseau proche du lieu de réseaux ?, les foyers forte concentration de la améliorés seront-ils population consommatrice produits en quantités du courant qui sera produit. suffisantes pour que les autres ménages puissent les acheter ? 16.8.6. Consultations des parties prenantes à Cendajuru C’est en commune de Cendajuru que les dernières consultations des parties prenantes au projet SOLEIL-NYAKIRIZA ont été clôturées en date du 1/12/2019. Ces consultations ont eu lieu en un seul endroit où toutes les catégories des parties prenantes étaient représentes (administration, chefs de services oeuvrant en commune de Cendajuru, les représentants des commerçants, la population vivant dans les environs du chef-lieu de la commune Cendajuru etc.). A signaler que Madame l’Administrateur de cette commune avait également participé activement à cette réunion de consultation publique. Les points de vue exprimés par les participants sur le projet SOLEIL sont résumés dans ce tableau ci-dessous. Questions posées Attentes Préoccupations Craintes Suggestions (i) la commune de Les myopies (i) les écoles post- (i) Risque de court- Inscrire les écoles Cendajuru dispose d’une dont souffrent fondamentales devraient circuit dans les post-fondamentales seule école faisant partie certains élèves être plus prioritaires que ménages pauvres et et les centres du programme national qui étudient les écoles faisant partie du vulnérables d’enseignement des des cantines scolaire. devant les programme national des bénéficiaires des kits métiers sur la liste des Est-ce que cette école est bougies cantines scolaires, (ii) une solaires, (ii) risque bénéficiaires éligible au projet ?, (ii) pourraient fois les mini-réseaux sont d’électrocution des éligibles au projet. quels sont les critères sensiblement fonctionnels, les membres des qui justifient l’éligibilité diminuées participants s’inquiètent ménages pauvres et des écoles inscrites sur que les ménages ordinaires vulnérables, (iii) le programme national ne seront pas connectés. risque d’incendie des des cantines scolaires et maisons des ménages qui excluent les écoles pauvres et post-fondamentales. vulnérables. 185 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.9. Fiche de plainte Date : ____________ Province Commune…………………. Colline…………… Dossier N°………….. PLAINTE Nom du plaignant : ________________________________ Adresse : ___________________________________ Quartier: ___________________________________ Nature du bien affectée : ________________________________ DESCRIPTION DE LA PLAINTE:……………………………………………………………………… A ………………………, le……………….. ________________________________ Signature du plaignant OBSERVATIONS de la commune: A ………………………, le……………….. ________________________________ (Signature de l’Administrateur) RÉPONSE DU PLAIGNANT:…………………………………………………………………………… A ………………………, le……………….. ______________________________ Signature du plaignant RESOLUTION…………………………………………………………………………………………… A ………………………, le……………….. ________________________________ ____________________________________________ (Signature de l’Administrateur ou son représentant) (Signature du plaignant) 186 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.10. Procédures à suivre en cas de découverte des sites culturels ou archéologiques Si en pleine phase d’exécution des travaux, on découvre par hasard de vertiges archéologiques, des patrimoines culturels physiques, des restes, des objets, y compris les tombes ou fosses communes dans lesquelles des vies humaines auraient été enterrées suite aux événements tragiques que le pays a connus, l’entreprise d’exécution devra : ▪ Arrêter tout de suite les activités d’exécution du projet dans la zone de découverte ; ▪ Délimiter le site de découverte ; ▪ Sécuriser le site pour éviter tout dommage ou perte d'objets amovibles ; ▪ Affecter un veilleur de nuit au site de découverte ; ▪ Aviser l’UCP qui, à son tour, informera les autorités locales responsables et le Ministère ayant la culture dans ses attributions ; ▪ L’autorité du Ministère de la culture informera à son tour la Commission Vérité et Réconciliation (CVR) ayant la gestion des fosses communes/cimetières dans ses attributions ; ▪ Il reviendra à la CVR et au Ministère ayant la culture dans ses attributions de décider de la procédure à suivre et celle-ci devrait être annoncée au moins, endéans 72 heures ; ▪ Les travaux ne reprendront qu'après l’autorisation émanant de l’autorité du Ministère ayant la culture dans ses attributions en étroite collaboration avec la CVR et cela suivant le cas ; En cas de déplacement d’une tombe qui ne s’inscrit pas dans les attributions de la CVR, les étapes suivantes sont préconisées : ▪ Les responsables du projet SOLEIL contactent la famille du défunt ; ▪ En collaboration avec la famille du défunt, le projet financera la préparation et la construction d’une nouvelle tombe ; ▪ Le projet assistera financièrement la famille éprouvée dans les opérations d’exhumation des restes du défunt ; ▪ Le projet participera également dans le transport et l’enterrement des restes du défunt exhumé ; En cas de déplacement d’une fosse commune, le projet s’entendra avec la CVR sur les modalités (surtout financière) d’exhumation, de transport et d’inhumation des restes des corps exhumés. 187 Environmental and Social Management Framework (ESMF) Annexe 16.11: Contingence d’intervention d’urgence (CIU) du CGES du projet Soleil. Au Burundi, six (6) contingences ont été identifiées et classées dans le plan de contingence nationale des urgences. Il s’agit par ordre de probabilité et de sévérité des contingences ci-après : (i) conflits sociopolitiques, (ii) insécurité alimentaire, (iii) risque sismique, (iv) inondations, (v) épidémies et, (vi) vents violents. Il ressort de l’analyse des six contingences proposées dans le plan national que trois (3) seulement sont susceptibles d’affecter le projet SOLEIL-NYAKIRIZA, l’environnement et les bénéficiaires de ce projet. Il s’agit de la contingence liée au risque sismique classé en 3ème position, des inondations classées en 4ème position et des vents violents classés en dernière position. Les composantes du projet Soleil susceptibles d’être affectées en cas d’activation de la composante contingente d’intervention d’urgence sont entre autres la composante 1 (services énergétiques pour les écoles et centres de santé) et la composante 2 (mini-réseaux). Les autres contingences (conflits sociopolitiques, insécurité alimentaire et épidémies), bien que classées en bonne position, n’ont pas de liens avec le projet Soleil-Nyakiriza et ne pourront, en aucun cas, occasionner l’activation de la composante contingente d’intervention d’urgence. La composante 5 « contingence d’intervention d’urgence » va renforcer les capacités de réponse efficace du Gouvernement du Burundi en cas de survenue d’un cas urgence au cours de la mise en œuvre du projet SOLEIL-NYAKIRIZA, à travers l'appui financier de la Banque Mondiale. Pour ce faire un Manuel opérationnel d'intervention en cas d’urgence sera élaboré. Il déterminera les dépenses éligibles ainsi que les conditions de déclenchement de ce processus de financement. Ainsi, les activités à réaliser en cas d’activation de la contingence d’intervention d’urgence sont listées ci-après et sont en cohérence avec celles du Plan de contingence nationale des urgences: i. Participer au renforcer des mécanismes d’Alerte précoce par type de risques potentiels identifiés et des mécanismes de coordination à travers l’appui de la Plate Forme Nationale ; ii. Contribuer à la mise en place des fiches d’évaluation multirisques, formation des équipes de réponses ; iii. Participer au renforcement des capacités des forces de sécurité ; iv. Assurer la disponibilité des moyens logistiques, financiers et techniques nécessaires pour la gestion des urgences ; v. Evaluer et renforcer les capacités de tous les acteurs à travers les formations, appui en ressources humaines, matérielles et financières. 188 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.12. Listes des présences aux consultations publiques et procès-verbaux élaborés 16.11.1. Listes des présences aux réunions de consultations publiques 189 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 190 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 191 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 192 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 193 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 194 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 195 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 16.12.2. Procès-verbaux élaborés lors des consultations publiques 196 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 197 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 198 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 199 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 200 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 201 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 202 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 203 Environmental and Social Management Framework (ESMF) 204