REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO ---------- MINISTERE DU COMMERCE ----------------- PROJET DE FACILITATION DU COMMERCE DANS LA REGION DE GRANDS LACS (PFCGL) --------------- ETUDE D’IMPACT ENVIRONNEMENTAL ET SOCIAL POUR LA CONSTRUCTION D’UN POSTE ET D’UN MARCHE TRANSFRONTALIER A LA PETITE BARRIERE DE GOMA DANS LA PROVINCE DU NORD KIVU VERSION FINALE Mars 2020 Table des matières SIGLES ET ABREVIATIONS ............................................................................................... 4 LISTE DES TABLEAUX ........................................................................................................ 5 LISTE DES FIGURES............................................................................................................. 6 LISTE DES PHOTOS .............................................................................................................. 6 LISTE DES ANNEXES ........................................................................................................... 6 RESUME EXECUTIF ............................................................................................................. 8 MAELEZO YASIO KAZISHA TAARIFA: ........................................................................ 31 1. INTRODUCTION........................................................................................................... 40 1.1. Contexte .................................................................................................................................... 41 1.2. Justification du projet ................................................................................................................ 41 1.3. Objectif de l’Etude d’Impact Environnemental et Social .......................................................... 42 1.4. Eléments d’identification du promoteur du projet et du Consultant en charge de l’élaboration de l’étude .......................................................................................................................................... 42 1.4.1. Promoteur du projet ............................................................................................................. 42 1.5. Procédure et méthodologie de l’élaboration de l’EIES ............................................................. 43 1.6. Difficultés et limite de l’étude ................................................................................................... 44 2. PRESENTATION SUCCINCTE DU PROJET ........................................................... 45 2.1. Présentation du projet .............................................................................................................. 45 2.2. Situation géographique du projet ............................................................................................. 45 3. DESCRIPTION DES ACTIVITES DE CONSTRUCTION ET D’AMENAGEMENT DU POSTE FRONTALIER DE LA PETITE BARRIÈRE DE GOMA ........................... 48 3.1. Types de construction ou d’aménagement au niveau du poste frontalier de la Petite Barrière de Goma ............................................................................................................................................ 48 3.2. Analyse des alternatives et variantes du projet ........................................................................ 51 3.3. Zone d’influence du projet ........................................................................................................ 51 3.4. Principales activités des travaux du projet d’aménagement sources d’impacts ...................... 52 a. Phase préparatoire ................................................................................................................... 52 b. Phase de construction et d’aménagement .............................................................................. 52 c. Phase d’exploitation ................................................................................................................. 52 4. DESCRIPTION DE L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE REALISATION DE L’AMENAGEMENT ............................................................................................................. 53 4.1. Profil biophysique et socio-économique de la zone d’étude .................................................... 53 4.2. Enjeux environnementaux et socio-économiques en rapport avec le Projet ........................... 55 5. DESCRIPTION DU CADRE INSTITUTIONNEL, LEGAL ET JURIDIQUE ....... 62 5.1. Cadre institutionnel de gestion environnementale et sociale .................................................. 62 5.1.1. Ministère de l’Environnement et Développement Durable (MEDD)...................................... 62 5.1.2. Agence Congolaise de l’Environnement (ACE) ....................................................................... 62 5.1.3. Ministère du commerce ......................................................................................................... 63 5.1.4. Autres ministères impliqués dans le projet............................................................................ 63 1 5.1.5. Collectivités locales ................................................................................................................ 64 5.1.6. Acteurs Non Gouvernementaux ............................................................................................ 64 5.2. Législation environnementale et sociale ................................................................................... 64 5.2.1. Législation environnementale et sociale nationale ............................................................... 64 5.2.2. Conventions Internationales en matière d’environnement ................................................... 68 5.2.3. Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale applicables au projet .............................. 69 5.3. Politiques et programmes en rapport avec le Projet ................................................................ 69 5.3.1. Politique et programmes environnementaux ........................................................................ 69 5.3.2. Politique et programmes économiques et sociaux ................................................................ 70 5.3.3. Politique sanitaire et d’hygiène du milieu ............................................................................. 70 5.3.4. Politique de décentralisation ................................................................................................. 70 5.3.5. Cadre Stratégique de Mise en Œuvre de la Décentralisation (CSMOD, juillet 2009) ............ 70 6. METHODES ET TECHNIQUES UTILISEES DANS L’EVALUATION ET ANALYSE DES IMPACTS................................................................................................... 72 6.1. Identification des impacts ......................................................................................................... 72 6.2. Evaluation des impacts .............................................................................................................. 72 6.3. Identification des sources et récepteurs d’impacts .................................................................. 74 6.3.1. Sources d’impacts .................................................................................................................. 74 6.3.2. Récepteurs d’impact .............................................................................................................. 74 7. ANALYSE DES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX ET SOCIAUX ................... 76 7.1. Variante sans projet .................................................................................................................. 76 7.1.1. Impacts positifs de la variante sans projet .......................................................................... 76 1 Impacts négatifs de la variante sans projet ............................................................................. 76 7.2. Variante avec projet .................................................................................................................. 76 7.2.1. Le choix du site...................................................................................................................... 76 7.2.2. Alternative technologique et socio-économique ................................................................ 77 7.2.3. Impact positif de la variante avec projet ............................................................................. 77 7.2.4. Impacts négatifs de la variante avec projet ......................................................................... 81 7.3. Analyse des risques ................................................................................................................ 106 7.3.1. Identification et évaluation des risques............................................................................. 106 7.3.2. Présentation de la grille d’évaluation ................................................................................ 106 7.3.3. Risques en phase de travaux .............................................................................................. 107 7.3.4. Risques en phase d’exploitation des infrastructures ........................................................ 111 7.4. Analyse des impacts cumulatifs .............................................................................................. 111 7.5. Directives applicables sur Hygiène, Environnement et Sécurité ............................................. 111 7.6. Clauses sociales sur les violences basées sur le genre et le travail des enfants ..................... 111 a) Respect des Droits de l’Homme – Lutte contre les violations basées sur le Genre ............. 112 b) Règlement intérieur et code de bonne conduite................................................................... 113 2 8. PLAN DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE ............................. 114 8.1. Mesures de bonification .......................................................................................................... 114 8.2. Mesures d’atténuation ............................................................................................................ 116 8.2.1. Mesures d’atténuation des impacts environnementaux négatifs .................................... 116 8.2.2. Mesure d’atténuation des impacts sociaux négatifs ......................................................... 119 8.2.3. Protection des ressources culturelles physiques ............................................................... 124 8.3. Synthèse des Responsabilités pour la mise en œuvre et de suivi du PGES............................. 126 8.4. Programme de surveillance et de suivi environnemental....................................................... 128 8.4.1. Programme de surveillance environnementale ................................................................ 128 8.4.2. Programme de suivi environnemental .............................................................................. 131 8.5. Programme de renforcement de capacités............................................................................. 131 8.6. Plan d’urgence ou de Gestion des Risques.............................................................................. 132 8.7. Plan de suivi accompagnement ............................................................................................... 133 8.8. Résumé des consultations publiques ...................................................................................... 134 8.8.1 Synthèse des consultations publiques liés aux impacts directs clés du projet ................ 135 8.8.2 Autres résultats................................................................................................................... 136 8.9. Tenue des ateliers de restitution du rapport provisoire ......................................................... 137 8.10. Gestion des plaintes ........................................................................................................ 138 8.10.1. Types de conflits possibles ................................................................................................. 138 8.10.2. Gestion des plaintes au niveau du comité Locale de Gestion des Litiges ......................... 138 8.10.3. Informations sur les procédures de dépôts et traitements des doléances ...................... 139 8.10.4. Procédures de gestion des plaintes ................................................................................... 139 8.10.5. Délai de règlement des plaintes. ........................................................................................ 140 8.11. Budget du PGES ............................................................................................................... 141 CONCLUSION / RECOMMANDATIONS ....................................................................... 145 DOCUMENTS CONSULTES ............................................................................................. 148 ANNEXES ............................................................................................................................. 150 3 SIGLES ET ABREVIATIONS Sigles Définitions ACE : Agence Congolaise de l’Environnement BM : Banque mondiale BUE : Bureau Urbain de l’Environnement CBC Charte de Bonne Conduite CI : Cellule Infrastructures Convention sur le commerce international des espèces de faune et de la flore sauvage CITES : menacée d'extinction CLGL : Comité Local de Gestion des Litiges CPE : Coordination Provinciale de l’Environnement CPP : Coordination provinciale du Projet CSMOD : Cadre Stratégique de Mise en Œuvre de la Décentralisation DAO : Dossier d’Appel d’Offres DCVI : Direction de contrôle et de vérification interne DGDA : Direction Générale des Douanes et Accises DGM : Direction Générale de Migration DIES : Diagnostics d'Impact Environnemental et Social DSRP : Document Stratégique de Réduction de la Pauvreté EES : Evaluation Environnementale et Sociale EIES : Etude d’Impact Environnemental et Social EPI : Equipement de Protection Individuelle FEC : Fédération des Entreprises du Congo ICCN : Institut Congolais de la Conservation de la Nature IEC : Information, éducation et communication IRA : Infections Respiratoires Aigues IST ou MST : Infections ou maladies sexuellement transmissibles MdC : Mission de Contrôle MEDD : Ministère de l’Environnement et du Développement Durable MITPR : Ministère des Infrastructures, Travaux Publics et Reconstruction OCC : Office Congolais de Contrôle ONG : Organisation Non Gouvernementale PAR : Plan d’Action de Réinstallation PCES : Panel Consultatif Environnemental et Social PFCGL : Projet de Facilitation du Commerce dans les Grands Lacs PFNL : Produit Forestier Non ligneux PGES : Plan de Gestion Environnementale et Sociale PIEC : Plan d’Information Education Communication PMCES : Plans de Mise en Conformité Environnementale et Sociale PME : Petites et Moyennes Entreprises PNAE : Plan National d’Action Environnementale PNDS : Plan National de Développement Sanitaire PO : Politique Opérationnelle 4 Sigles Définitions RDC : République Démocratique du Congo RE : Responsable Environnement RI ; Règlement Intérieur SIDA : Syndrome d’Immunodéficience Acquise UES-CI : Unité Environnementale et Sociale de la Cellule Infrastructures VIH : Virus d’Immunodéficience Humaine VIP : Ventilated Improved Pit ou Latrine améliorée à fosse auto-ventilée VSBG : Violence Sexuelle Basée sur le Genre LISTE DES TABLEAUX Tableau 1 : Coordonnées géographiques du site du poste frontalier de la petite barrière de Goma ........................................................................................................................................ 45 Tableau 2 : Profil biophysique et socio-économique de la zone d’étude ................................. 53 Tableau 3 : Importance accordée aux enjeux identifiés ........................................................... 56 Tableau 4 : Conventions internationales signées par la RDC applicables au projet ................ 68 Tableau 5 : Fiche d’impact ....................................................................................................... 73 Tableau 6 : Matrice d’interactions des potentielles sources d’impacts et des récepteurs d’impacts du Projet de constructions des infrastructures du marché transfrontalier et du poste frontalier de la petite barrière de Goma ................................................................................... 75 Tableau 7 : Synthèse des impacts environnementaux positifs de la variante avec le projet .... 78 Tableau 8 : Synthèse impacts sociaux positifs de la variante avec le projet ............................ 79 Tableau 9 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 01.............................................................. 81 Tableau 10 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 02............................................................ 82 Tableau 11 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 03............................................................ 83 Tableau 12 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 04............................................................ 84 Tableau 13 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 05............................................................ 85 Tableau 14 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 06............................................................ 86 Tableau 15 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 07............................................................ 87 Tableau 16 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 08............................................................ 88 Tableau 17 : Synthèse des impacts négatifs environnementaux de la variante avec projet. .... 89 Tableau 18 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 09............................................................ 91 Tableau 19 : : Fiche de déclaration d’Impact – Code 11.......................................................... 92 Tableau 20 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 11............................................................ 93 Tableau 21 :: Fiche de déclaration d’Impact – Code 12 .......................................................... 94 Tableau 22 : Synthèse des impacts négatifs sociaux de la variante avec le projet ................. 103 Tableau 23 : Niveaux des facteurs de la grille d’évaluation des risques ................................ 106 Tableau 24 : Grille d’évaluation des risques .......................................................................... 106 Tableau 25 : Matrice de synthèse des mesures de bonification des effets positifs du projet . 114 Tableau 26 : Matrice de synthèse des mesures d’atténuation sur le plan environnemental ... 116 Tableau 27 : Matrice de synthèse des mesures d’atténuation des aspects sociaux ................ 119 Tableau 28 : Programme de surveillance environnementale du PGES .................................. 129 Tableau 29 : Programme de suivi environnemental ............................................................... 131 5 Tableau 30 : Formation proposée pour différentes parties prenantes du projet ..................... 131 Tableau 31 : Plan de gestion des risques ................................................................................ 132 Tableau 32: Mesures d'accompagnement de la mise en oeuvre du PGES ............................. 133 Tableau 33 : Synthèse des réactions et recommandations par rapport aux impacts directs clés du projet lors de la consultation publique .............................................................................. 135 Tableau 34 : Budget de mise en œuvre du PGES .................................................................. 141 LISTE DES FIGURES Figure 1. Localisation du site du poste frontalier de Goma 46 Figure 2: Différentes possibilités d’utilisation de l’espace au poste frontalier de Goma 47 Figure 3: Plan de masse du marché frontalier de la petite barrière de Goma 49 Figure 4: Plan de masse du Poste frontalier de la petite barrière de Goma 50 Figure 3: Zones d'influence du Projet 52 LISTE DES PHOTOS Photo 1 : Décharge sauvage dans des concessions du site du projet ........................................ 56 Photo 2 : Mauvaise organisation de l’espace ........................................................................... 56 Photo 3 : Dégradation et vétusté des infrastructures des services frontaliers (DGDA, DGM, PNHF, police des frontières) .................................................................................................... 57 Photo 4 : Végétation ligneuse d’environ 174 pieds susceptibles d’être impactée lors de la mise en œuvre du projet .................................................................................................................... 57 Photo 5 : Illustration de déplacement involontaire de population ............................................ 58 Photo 6 : activités commerciales dans la zone d’emprise du projet ......................................... 58 Photo 7 : Exemple d’habitat en location .................................................................................. 59 Photo 8 : Quelques types de bâtiments pouvant faire l’objet de démolition ............................ 59 Photo 9 : Photo de famille après les échanges avec le Gouvernorat du Sud- Kivu ............... 134 Photo 10 : Echanges entre le consultant SERF Burkina et le maire adjoint de Goma (au centre) ..................................................................................................................................... 134 Photo 11 : Photo de famille à l’issue de la rencontre ............................................................. 134 Photo 12 : Consultation publique à la petite barrière de Goma.............................................. 134 Photo 13 : Extrait diffusé de la présentation du consultant SERF ......................................... 137 Photo 14 : Extrait diffusé de l’adoption des rapports par les participants à l’issue de la restitution à Goma .................................................................................................................. 137 Photo 15 : Echanges à l’issue de la présentation du consultant SERF ................................... 137 Photo 16 : Vue partielle des participants à l’atelier de restitution à Kinshasa ....................... 137 LISTE DES ANNEXES Annexe 1 : Grille de Fecteau .................................................................................................. 150 Annexe 2 : Tableau de synthèse du PGES ............................................................................. 151 Annexe 3 : Synthèse de la Consultation publique à la petite barrière de Goma ................... 157 6 Annexe 4 : Codes De Conduite et Plan D'Action pour la Mise En Œuvre des Normes ESHS et SST et Prévention De La Violence Basée Sur Le Genre et Violence Contre Les Enfants 158 Annexe 5 : PV de rencontre avec le Ministre en charge du commerce de la province du Nord Kivu et liste des personnes rencontrées .................................................................................. 175 Annexe 6 : Procès-Verbal du site du projet de la petite barrière de Goma ............................ 179 Annexe 7 : Procès-verbal de l’atelier de restitution à Goma .................................................. 182 Annexe 8 : Procès-verbal de l’atelier de restitution à Kinshasa ............................................. 187 Annexe 9 : Communiqué radiodiffusé de l’atelier de restitution à Goma ............................. 192 Annexe 10 : Profil biophysique de la zone du projet ............................................................. 193 Annexe 11 ; Clauses environnementales et sociales à intégrer dans le DAO ........................ 199 Annexe 12 : Terme de références ........................................................................................... 224 7 RESUME EXECUTIF Description du projet Le projet d’aménagement et de construction du marché et Poste Frontalier de la petite barrière de Goma dans la province du Nord Kivu est réalisé dans le cadre de la mise en œuvre de la Composante 1 du Projet de Facilitation de Commerce dans les Grands Lacs (PFCGL). Le PFCGL dont l’objectif est de faciliter le commerce dans les Grands Lacs soutiendra en particulier des interventions coordonnées pour (i) créer les infrastructures appropriées en vue d’améliorer les conditions aux frontières et renforcer les capacités de commerce entre pays par des mesures de simplification des procédures de passage transfrontalier, (ii) améliorer les normes de traitement des commerçants et enfin pour (iii) activer des programmes visant à introduire la gestion basée sur la performance pour les agences opérant à la frontière. Les installations au poste frontalier de petite barrière à Goma sont caractérisées par : (i) passage d’environ 20.000 passagers piétons par jour ; (ii) elles sont précaires, exiguës et inadéquates pour leur rôle ; (iii) une absence d’aires de stationnement adéquats et de dispositifs de pesage ; une voie d’accès en terre en mauvais état. La réalisation de ce projet va générer des impacts sociaux, économiques et environnementaux potentiellement positifs et négatifs. C’est dans le but de gérer ces impacts potentiels d’une part, et pour se conformer aux exigences nationales et aux politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque mondiale d’autre part, que le PFCGL a initié l’élaboration de la présente Etude d’Impact Environnemental et Social (EIES). Consistance des travaux L'aménagement du poste frontalier de la petite barrière de goma est organisé comme un One Stop Border, Le principe d'aménagement de ce projet est la strict séparation des différentes zones (arrivée et départ) et des différents flux (frontalier, piéton, véhicule voiture, camion, aires dépôt, etc..). L'infrastructure frontalière a été conçu comme un point de passage obligatoire et à sens unique pour chacun des flux. Une attention particulière a été portée sur l'accessibilité des petits commerçants transfrontaliers, et des personnes à mobilité réduite. Le projet à réaliser est constitué de : - Bâtiment principal - Guérites de sécurité - Police de frontière - Bloc technique - Bloc sanitaires - Entrepôt de douane et chambre froide - Place de parking de voiture - Place de parking de camion - Une circulation carrossable - Une circulation piétonne et des esplanades dédiées aux piétons. - Aires des manœuvres et circulations dédié pour camions - Aménagement d'aire planté Dans la perspective de développement à long terme de ce site, la structure du bâtiment principal a été conçue pour une extension ultérieure d'un étage de plus soit 670 m² Le projet est de 44 postes de travail, 32 Guichets 8 Le bâtiment principal est constitué d'un rez-de-chaussée et un étage situé sur deux aille traversées par la route frontalière. Il est constitué au rez-de-chaussée d'un grand passage de transfrontalier et migrants sortants, 2 grands halls publics, 2 bureaux SQAV, 2 bureaux PNHF, 4 bureaux DGM, une caisse de banque, un bureau pour responsable de banque, un secrétariat BIC, un bureau responsable BIC, un bureau OCC, un bureau DGDA, une min banque DGDA, un local guichet OCC, un local vérificateur DGDA, un local guichet DGDA, un local guichet douane rwandaise, un local DGM, un local immigration rwandaise. Toutes ces pièces citées donnent vers le hall public. Et 4 sanitaires hommes ,4 sanitaires femmes, une salle de réunion tous donnant vers le couloir et un local TGBT ainsi que 4 escaliers menant au premier étage. A l'étage se trouve un secrétariat PNHF, un bureau administrateur PNHF, un secrétariat DGM, un bureau chef de poste DGM, un bureau OPS, un bureau chancelier, un bureau contentieux, un local batterie, 2 locaux serveurs dont un pour l'immigration rwandaise et l'autre pour la DGM, un secrétariat DGDA, un bureau Cp DGDA, un bureau IT DGDA, un local serveur DGDA, 3 bureaux DGM, un bureau OCC, un secrétariat OCC, un bureau cp OCC, 4 sanitaires hommes ,4 sanitaires femmes, L’entrepôt est constitué d'un porche d'entrée, une chambre froide, un bureau responsable de chambre froide, de 6 bureaux, une cursive desservant tous ces bureaux, un grand espace stockage ainsi qu'un bloc sanitaire hommes et un bloc sanitaire femmes. La guérite de sécurité est constitué d'un local contrôle, et un passage large pour migrants. La police est constituée d'un porche d'entrée, d'une réception, d'un secrétariat, d'un bureau de commissaire, d'un local munition et un local armes les 2 donnants vers le couloir, un perron postérieur, 2 pools policiers, un sas , un cachot, un bloc sanitaire hommes et un bloc sanitaire femmes. Le bloc technique : est constituée d'un dépôt, d'un local groupe électrogène et d'un local cabine électrique. Bloc sanitaires 2 : est constituée d'un perron, d'un local groupe hydrophore, d'un vestiaire d'un sas lavabo, 3 box de douche hommes, 3 box WC hommes, 1 WC PMR, d'un dépôt, d'un vestiaire femmes, d'un sas lavabo, 3 box de douche femmes, 3 box WC femmes, 1 WC PMR. Bloc sanitaires 2 : est constituée de 2 blocs sanitaires hommes et femmes et dont chacun comprend : un sas lavabo, 3 box WC, 1 WC PMR. Ces sanitaires sont liés au parking export et parking migrants. Bâtiment existante, à conserver : le bâtiment existant abritant actuellement les services de la DGDA est à conserver. Préau chauffeurs : est constitué d'un espace chauffeurs, d'une cantine, d'un bureau de contrôle. 2. Matériaux utilisés Les matériaux mis en oeuvre sont pour la plupart des matériaux naturels locaux (sable, gravier, ciment, bois de coffrage) etc. Gros œuvres nous utiliserons ainsi le béton armé dosé à 350kg/m3 pour colonnes, les linteaux, les poutres, les planchers en dalle pleine de 15cm d'épaisseur, escalier, chéneaux, couvre mur (Béton armé N°5), la structure métallique en acier (colonne HEB et ferme en IPE, contreventement en L50) pour L’auvent de jonction entre les deux bâtiments, le visqueen polythène sous dalle de sous pavement, les agglos creux de 15x20x40cm. Charpente-couverture: une charpente métallique composée de ferme en cornière de 50 et de pannes en tube carré de 40. Avec une couverture en bac triondal en alu zinc pré laqué 6 / 10. Finition: les enduits intérieurs et extérieurs sont 2,5cm d'épaisseur. Le faux plafond en plaque acoustique 60 x 60, en tôles alu zinc. Le revêtement de sol en carreaux grès cérame et les pavés en blocs volcanique taillés (Au rez-de-chaussée dans le circuit des migrants transfrontaliers). finition mate (mesures 23x4,5 cm). Le revêtement des façades en grès cérame finition mate (mesures 23x 4,5 cm). La menuiserie extérieure en alu et intérieure en bois massif. 9 Techniques spéciales : nous nous servirons de l'énergie électrique et l'énergie solaire comme secours en cas de coupure électrique. Des panneaux solaires seront installés sur le toit. Le site sera pourvu de cabine électrique. Le site sera équipé de matériel de sécurité, de contrôle (portique de détection magnétique, scanner de sureté au Rayon X pour Bagages) et caméras de surveillance. 3. Aménagement, voiries, réseaux et divers La localisation des nouveaux ouvrages occupent tous les espaces et impliquent la démolition du bâtiment actuel de la DGM, le bâtiment de la DGDA est conservé. La route existante est conservée dans son tracé actuel mais un nouveau tracé de déviation est réalisé afin d'amener les flux vers l'infrastructure aménagé. L'aménagement général du site a tenu compte au mieux de la topographie du chaque site pour éviter les excavations ou remblais massives qui pourraient déstabiliser le terrain ou nécessité des travaux de stabilisation de trop grandes ampleurs et inclus la mise en place des réseaux d'assainissement conforme jusqu'à l'exutoire aménagé La disponibilité de l'électricité (par un usage du photovoltaïque), la disponibilité de l'eau et la maintenance aisée lors de la vie de l'ouvrage. Ainsi des panneaux solaires seront installés sur la toiture. Un forage est également prévu. Le site comprend deux accès et ces 2 accès font office de sorties. Les postes de contrôle sont équipés de scaner. Le parking des migrants en partance et le parking export sont aménagés en avant plan. Le bâtiment principal est implanté dans la partie centrale du projet. Et dans l'arrière-plan nous retrouvons l'entrepôt, le bloc sanitaire, le préau pour chauffeurs ainsi que le parking import. Avec possibilité d’y aménagé un pont bascule. Une enceinte longue de 581 m avec grille métallique. Des barrières automatiques blindées de 4 m de longueur pour passage véhicules (avec central de commande et autonomie électrique). Les drains sont enterrés Méthodologie Pour atteindre les résultats de la mission, le consultant a développé une démarche méthodologique qui s’articule ainsi qu’il suit : Une première phase de - rencontre de cadrage avec le projet à Kinshasa avec l’Unité Environnementale et Sociale (UES) de la Cellule Infrastructures qui a permis de s’accorder sur le contenu des Termes de Référence (TDR) ; - recherche et l’analyse documentaire notamment des textes juridiques en matière de gestion environnementale ; - consultations publiques à Goma qui a consisté à rencontrer les différentes parties prenantes au projet ; - l’analyse de documents stratégiques et de planification du Projet ; - entretiens et de focus groups avec les acteurs et partenaires concernés par le Projet. Cette approche ayant pour but : • d’informer les acteurs concernés d’une façon juste et pertinente sur le projet, notamment, sa description assortie des effets négatifs ; • d’inviter les acteurs à donner leurs avis sur les propositions du plan de réinstallation et d'instaurer un dialogue ; • de définir et cerner les enjeux principaux du projet avec les différentes parties prenantes ; • d’asseoir les bases d’une mise en œuvre concertée des actions prévues dans le cadre du projet. 10 Une seconde qui est fondée sur une approche quantitative, basée sur l’administration d’un questionnaire, une fiche de déclaration d’impacts et d'une fiche de recensement des personnes susceptibles d’être affectées par le projet. L’objectif visé étant d’évaluer les différents impacts, de déterminer les profils socioéconomiques des PAP et leurs conditions et moyens d’existence pour servir de base de calcul des compensations y afférentes. - La troisième concerne l’analyse et l’exploitation des données collectées pour élaborer le PGES, la mise en œuvre et le suivi sur la base d’un planning et la proposition d’un système de résolution des conflits. Cette analyse a permis de rédiger le rapport suivant le contenu des TDR. L’ensemble des outils utilisés sont en annexes du présent rapport Description des principales activités sur le site de Goma L’étude technique détaillée de ce site n’a pas encore été réalisée. Cependant l’aménagement du site de la petite barrière de Goma comprendra la construction du marché transfrontalier ainsi que la construction du poste frontalier entre la RDC et le Rwanda sur une superficie d’environ 4 hectares. Brève description du site et des enjeux environnementaux et sociaux La zone du projet est située à l’Est de la ville de Goma en bordure de la frontière Ouest du Rwanda avec la RDC. Avec un climat généralement tempéré, adouci par les vents qui soufflent du lac Kivu et des volcans, la ville connaît en général deux saisons. Une saison pluvieuse de fin Août à mi-Mai et une saison sèche de mi-Mai à fin Août. Selon les travaux de C. Vancutsem et all en 2006, les sols présents dans la zone du projet sont les Andosols avec une forte teneur en matériaux amorphes qui leur confère une forte perméabilité. Du point de vue flore, la végétation naturelle a totalement disparu compte tenu des habitations. On rencontre cependant des reliques savane herbeuse qui couvre les roches d’origine volcanique et quelques essences exotiques plantées par les populations. Selon le Rapport annuel du bureau de l’Etat civil de la Mairie de Goma, la population totale de la ville de Goma est estimée en 2012 à 1 100 000 habitants. La densité de la population étant de 14 527 hab./km² permet de dire que la zone immédiate du projet compte environ 700 habitants. La détermination et l’analyse du milieu biophysique et socio-économique ont permis d’évaluer la sensibilité du milieu récepteur et de dégager les enjeux environnementaux, sociaux et sécuritaires : • la prolifération des déchets produits dont le mode de gestion actuel (dépotoirs sauvages) entraine des maladies notamment le paludisme ; • la mauvaise organisation de l’espace (Qualité de l’habitat, obstruction des voies d’accès) abouti à une perturbation importante de la mobilité des biens et des personnes. Cette situation expose la zone à une forte insécurité. • La présence permanente des groupes armés incontrôlés qui attaquent les populations constituant un enjeu sécuritaire pour les activités du chantier (intimidation, agression des employés et leurs familles, viol des femmes et des jeunes enfants, vols et sabotage du matériel, des équipements et des installations de l’entreprise, etc.) ; • La perte de biens et du foncier constitue également un enjeu social important qui nécessitera une démarche consensuelle pour l’indemnisation ou la compensation de ces biens afin d’éviter d’éventuels conflits. 11 Cadre juridique et institutionnel de mise en œuvre du projet Sur le plan juridique, deux textes fondamentaux prescrivent l’obligation de la protection environnementale et la réalisation d’EIES. Il s’agit de la loi n° 11/009 du 09 juillet 2011 portant principes fondamentaux relatifs à la protection de l’Environnement et le décret n° 14/019 du 02 août 2014 fixant les règles de fonctionnement des mécanismes procéduraux de la protection de l’environnement. A cela s’ajoute d’autres textes règlementaires et législatifs qui sont : le Code du travail, le Code forestier, le nouveau Code minier et la réglementation minière, l’ordonnance-loi n°71-016 du 15 mars 1971 relative à la protection des biens culturels et la Loi 73 – 021 du 20 juillet 1973 portant régime général des biens, régime foncier et immobilier. La mise en œuvre du projet se conformera aux exigences et dispositions de ces textes. La mise en œuvre du projet se conformera aux exigences et dispositions de ces textes. Par ailleurs, la présente étude a été réalisée en tenant compte des exigences des politiques de sauvegardes environnementales et sociales de la Banque mondiale. Il s’agit plus précisément de la PO 4.01 « Evaluation Environnementale » ; la PO 4.11 « Ressources culturelles physiques », la PO 4.04 « habitats naturels », la PO 4.12 « Réinstallation involontaire » et la PO.17.50 « Diffusion et information » puis de certaines conventions à caractère environnemental et social ratifiées par la RDC. Sur le plan institutionnel, la mise en œuvre du projet est coordonnée par le Ministère du Commerce. La composante 1 est gérée par le Ministère des Infrastructures, Travaux Publics et Reconstruction (MITPR) à travers la Cellule Infrastructures (CI) disposant en son sein d ’une Unité Environnementale et Sociale (UES-CI). L’Agence Congolaise de l’Environnement (ACE), est la structure du Ministère de l'Environnement et du Développement Durable (MEDD), qui assure la coordination du processus d’évaluation environnementale et sociale au regard du décret N° 14/030 du 18 novembre 2014, et le suivi de sa mise en œuvre. Les autres acteurs impliqués dans la mise en œuvre du projet sont : le bureau local de l’ACE à Goma, le Bureau Urbain de l’Environnement (BUE) de la Mairie, la coordination Provinciale du PFCGL, les Centre de Santé et les Mission de Contrôle. Impacts majeurs et moyens Les activités prévues dans le cadre du projet apporteront des avantages environnementaux, sociaux et économiques certains aux populations dans la zone du projet. • Sur le plan environnemental, les impacts positifs se manifestent par le reboisement compensatoire des arbres qui seront touchés par la mise en œuvre du projet. Il s’agit de 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles larges, 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis) qui seront abattus. A cela s’ajoute la gestion rationnelle des déchets diminuant ainsi la pollution des sols avec pour corollaire celle du principal plan d’eau qui est le Lac Kivu, et la prise de conscience sur les questions d’hygiène et sécurité. • Sur le plan social, pendant l’exécution des travaux, le recours à la main d’œuvre locale avec comme corollaire, la création des emplois, même temporaires, permettra de lutter, un tant soit peu, contre la pauvreté, par l’accès aux ressources financières. Les retombées socio-économiques seront perceptibles par l’apparition aux alentours des chantiers de petits commerces (petits restaurants, ventes des cartes de communications et des petits articles…). Aussi, l’aménagement et la construction d’un Marché et un 12 Poste Frontalier de la petite barrière de Goma dans la province du Nord Kivu permettra la réduction de l’exode et la sédentarisation des jeunes dans leur localité. Nonobstant ces impacts positifs, la mise en œuvre du projet va aussi générer des impacts et des risques environnementaux et sociaux négatifs. Sur le plan environnemental et social, les impacts négatifs potentiels sont : - la perte de la faune aviaire par la destruction de certains arbres (moyen) ; - la perte de végétation (moyen) notamment de 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles larges, 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis) ; - la pollution de l’eau et du sol par les déchets solides et liquides issus des chantiers (impact moyen) ; - la pollution de l’air lors de la réalisation des travaux ; - la perturbation des étalages de vente de denrées alimentaires sur le site (impact moyen) ; - les pertes de revenus (majeur) pour 80 commerçants qui possèdent des boutiques (3538140 $US/ an), pour 1010 petits commerçants opérant le long de la rue (7999220 $US/an) ainsi que les loyers perçus par les bailleurs (72840 $US/an) et les taxes à reverser à l’administration (1818000 $US/an) ; - perte de bâtisses (majeur) : 180 concessions contenant 09 bâtisses à étages en matériaux définitifs, 93 bâtisses construites en matériaux définitifs, 05 bâtisses construites en matériaux semi-durables, 340 bâtisses en planches, feuilles de tôles ou bâches, 23 clôtures d’environ 2760 ml construites en agglos issus de roches volcaniques, 166 toilettes externes et 37 autres infrastructures. - la perturbation/obstruction des voies de circulation pendant la réalisation des travaux ; - les risques d’insécurité pour le personnel civil du chantier du fait de la présence permanente des groupes armés incontrôlés. En dehors du plan d’action de réinstallation (PAR) qui sera réaliser pour identifier les personnes affectées par le projet (PAP) et leurs biens, une étude socioéconomique approfondie en faveurs des transporteurs transfrontaliers vivant avec handicap devra être réalisée dans le cadre de la mise en œuvre du projet, afin d’évaluer les risques de pertes socioéconomiques qui pourront affecter ces derniers avec l’amélioration de la qualité de transport du commerce transfrontalier. Ces transporteurs doivent être reconvertis à d’autres activités génératrices de revenu en vue de leurs permettre de subvenir à leurs besoins. En ce qui concerne les risques sur le plan environnemental, on peut noter les risques probables et moyens de pollutions de la nappe phréatique par une mauvaise gestion des toilettes du marché et du poste frontalier. Les principaux risques sociaux probables liés aux travaux sont : • les risques probables et moyens de conflits sociaux en cas de non emploi des travailleurs locaux ; • les risques probables et moyens d’accidents professionnels pendant les travaux ; • les risques probables et moyens d’abus et violences sexuelles sur les groupes vulnérables, notamment les filles et les mineurs par le personnel de chantier, notamment des éléments militaires commis à la sécurisation du chantier ; • les risques probables et élevé d’insécurité pour le personnel civil du chantier (intimidation, agression des employés et leurs familles, viol des femmes et des jeunes enfants, vols et sabotage du matériel, des équipements et des installations de l’entreprise, etc.), du fait de la présence permanente des groupes armés incontrôlés ; 13 • les risques probables et moyens de propagation des IST/VIH/SIDA suite à des relations sexuelles sans mesures de protection adéquates entre populations et les travailleurs du projet. Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) • Les principales mesures d’atténuations identifiées sont : - Mise en œuvre d’un plan d’information, éducation et communication (IEC) au bénéfice des ouvriers pour éviter ou réduire la destruction des arbres abritant les oiseaux ou leurs nids : sensibiliser les ouvriers sur l’interdiction de chasse et d’achat des oiseaux ; inclure dans le règlement intérieur (code de conduite) des sanctions pour les ouvriers qui s’adonneraient à la chasse ; - Mise en œuvre d’un plan de reboisement ou paysager en étroite collaboration avec les services en charge de l’environnement pour compenser la destruction des espèces végétales (arbres et de certains arbres fruitiers etc.) : maintenir au tant que possible les emprises actuelles des gîtes d’emprunt et à défaut limiter le défrichement au strict minimum nécessaire en préservant les arbres de qualité, partiellement ou intégralement protégés ; remettre en l’état les gîtes d’emprunts ; effectuer un reboisement compensatoire ou paysager, si nécessaire ; - Mise en œuvre d’un Plan de gestion écologique des déchets solides et liquides pour éliminer la pollution de l’eau et du sol par les déchets solides et liquides issus des chantiers : gérer de manière écologique les déchets de chantier (surtout les déchets dangereux) ; aménager et stabiliser les aires de vidange afin de les imperméabiliser ; recueillir les huiles usées dans des contenants étanches en vue de leur recyclage ou réutilisation ; interdire formellement aux employés de laver les engins et autres matériels (bétonneuse, brouette, etc.) dans les cours d’eau (lac Kivu) ; éviter les sources d’eau utilisées par les populations pour les besoins des travaux ; installer des sanitaires appropriés et en nombre suffisant et séparés hommes/femmes dans la base-vie ; aménager les bassins de rétention pour le stockage des hydrocarbures, conformément aux normes en la matière. - Mise en œuvre d’un Plan de limitation de la pollution de l’air (informer et sensibiliser les chauffeurs sur le respect de la limitation de vitesse ; entretenir régulièrement les camions et les engins lourds ; limiter la vitesse des camions à 40 km/heure; rendre obligatoire la couverture des camions de transport de matériaux par des bâches pendant la saison sèche ou l’humectation des matériaux pulvérulents lors du transport, arroser régulièrement les plates-formes en latérite, planifier rigoureusement les périodes de travaux. - Elaboration et mise en œuvre d’un Plan d’hygiène, santé et sécurité - Mise en œuvre du Plan d’Action de Réinstallation (PAR) pour compenser les différentes pertes (économiques, bâtisses, …) due au nettoyage de l’emprise : indemniser les personnes affectées par le projet, informer et sensibiliser les populations riveraines, veiller à l’implication des communautés locales. • Les principales mesures d’atténuation des risques probables liés aux travaux sont : - Mise en œuvre d’un plan de recrutement des populations locales afin d’éviter les conflits sociaux. La mise en œuvre du Mécanisme de Gestion des Plaintes (MGP) permettra de prévenir et de gérer les différents conflits qui vont naitre. 14 - Mise en œuvre d’un plan d’hygiène – sécurité pour réduire les risques d’accidents professionnels pendant les travaux : établir un plan de circulation systématiser l’entretien régulier des véhicules, systématiser le dispositif de sécurité des véhicules (panneaux de signalisation, avertisseur sonore, signal lumineux, avertisseur de recul sonore etc.), former les opérateurs à la conduite en sécurité ; Mettre à disposition des véhicules adaptés ; Entretenir périodiquement les véhicules ; Organiser les déplacements ; Interdire l’alcool au volant ; Ne pas téléphoner pendant le trajet (système de répondeur) ; Organiser les stockages (Prévoir des lieux de stockage séparés pour le gasoil), à des distances réglementaires par rapport au bureau, base-vie et habitations ; Mettre en place des moyens de détection de fumée, d’incendie, système d’alarme. ; Etablir des plans d’intervention et d’évacuation ; Disposer sur le chantier de moyens d’extinction (extincteurs, bacs à sable, émulseurs et moyens de pompage) suffisants pour venir très rapidement à bout d’un feu avant qu’il ne se développe ; et équiper les véhicules et les engins d’extincteurs fonctionnels ;Placer les extincteurs de façon visible et accessible à tous (les chemins menant à leur accès doivent être dégagés de tout obstacle) ; Former le personnel et l’entraîner en extinction incendie ;Interdiction de fumer à des endroits bien spécifiés (près des zones de stockage par exemple), Renforcer les mesures de surveillance ; Implanter la base de chantier en dehors des habitations) - Prendre des dispositions pour prévenir, atténuer et sanctionner des cas d’abus notamment des militaires armées envers le personnel de l’entreprise et la population riveraine, notamment les femmes, les jeunes filles et les enfants et mise en place et fonctionnement d’un mécanisme de gestion des plaintes (MGP) et d’un système de gestion des plaintes sur les VBG (travailler avec des structures spécialisées pour le soutien holistique des victimes): Signer un Protocole d’accord entre la police ou les service de gardiennage et l’entreprise comprenant notamment des obligations du respect du Règlement intérieur et Code de bonne conduite de l’entreprise et de sanctions en cas d’abus ; réduire au strict minimum du nombre de policiers nécessaires ; choisir des policiers en fonction de leur comportement antérieur au sein de la police ; former les policiers ou services de gardiennage affectés sur le Règlement Intérieur et Code de bonne conduite de l’entreprise ; former des policiers affectés au droit humain et au respect de la personne ; sensibiliser policiers ou services de gardiennage affectés aux lois sur les abus d’autorité et sexuel ; mettre en place d’un système de suivi et de rotation des policiers ou services de gardiennage affectés avec remplacement immédiat et sanction de tout militaire fautif ; mettre en place au sein des entreprises en charge des travaux un mécanisme de surveillance des employés en vue de détecter les cas de violences sexuelles et abus sur les employés ; mettre en place un mécanisme de gestion de plaintes approprié pour les VSBG ; informer et sensibiliser les populations riveraines sur le RI/CBC) - Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) des populations riveraines et des ouvriers sur les IRA, IST et VIH-SIDA : procéder à une IEC en direction des ouvriers et des populations sur la prévention des IRA et des IST et VIH-SIDA ; mettre des préservatifs à la disposition des ouvriers et des populations riveraines. Outre les mesures de gestion des risques et des impacts déjà décrites plus haut, le PGES comprend les éléments suivants : - les clauses environnementales et sociales, y compris les règles hygiène-santé-sécurité, à appliquer en permanence sur les chantiers (règlement intérieur et code de bonne conduite, prise en charge appropriée des malades en cas d’accidents de travail, carrières, sites de travaux, couloirs de circulation du matériel, base-vie, etc.) par les entreprises : 15 ces clauses aideront à prévenir risques et éviter impacts ou les atténuer ; - un Plan d’urgence (Mesures de gestion des risques d’accidents, les sources de danger, les risques, les mesures de prévention et les responsabilités de la mesure de prévention et de suivi). Ainsi, en phase de construction l’entreprise adjudicataire sera responsable de la mise en œuvre des mesures de prévention et de gestion pendant ce temps la Cellule du projet sera responsable du suivi. En phase d’exploitation, la Cellule Infrastructures sera responsable du suivi et de la prévention des risques. - un plan de surveillance et de suivi qui comprend les indicateurs bien définis et les responsabilités pour le suivi de la mise en œuvre des mesures de mitigation. La surveillance des travaux de construction et d’aménagement des infrastructures à la frontière sera effectuée par la Mission de Contrôle (MdC), le bureau local de l’ACE à Goma et le Bureau Urbain de l’Environnement. Le suivi sera assuré par l’Agence Congolaise de l’Environnement (ACE). La supervision du projet sera assurée par l’Unité Environnementale et Sociale (UES) de la Cellule des Infrastructures (CI). - un plan de renforcement des capacités, d’information et de communication qui comprend les thèmes de formations ou de sensibilisation, notamment le règlement intérieur et code de bonne conduite, les violences basées sur le genre, les IST et VIH- SIDA, et les cibles à former. • Indicateurs essentiels Les indicateurs essentiels à considérer en vue d’évaluer la performance environnementale et sociale du projet sont : - Pourcentage de plaintes enregistrées et traitées ; - Pourcentage d’ouvriers respectant le port d’EPI ; - Superficie reboisée et taux de réussite des plants ; - Nombre de séances d’IEC et les cibles ; - Nombre d’accidents enregistrés et pris en charge ; - Nombre et type de personnes vulnérables ayant fait l’objet d’abus sexuels par les entreprises ; - Nombre de bacs de collecte de déchets mis place. • Mécanisme de gestion des plaintes La gestion des plaintes sera faite dans un cadre organisé, notamment par la mise en place d’une commission. Ce comité devrait comprendre les différentes sensibilités des parties prenantes. Quatre (4) types d’outils / canaux sont retenus pour renseigner les plaintes et doléances dans le cadre du projet, à savoir : (i) les cahiers des plaintes ou doléances, (ii) les mails (une adresse mail du projet sera vulgarisée et mise à disposition des bénéficiaires à cette fin), (iii) les appels téléphoniques et texto (un numéro du projet sera également mis à disposition et vulgarisé à cette fin), (iv) les boites à suggestions (les boites à suggestion seront installées à l’entrée et à la sortie). Toute personne qui, dans la communauté, s’estime lésée par la mise en œuvre des activités du projet, et qui choisit le cahier de doléance comme canal pour faire connaître sa revendication, rédige directement sa plainte dans le cahier de conciliation ou encore peut se faire aider par le secrétariat du CLGL pour enregistrer sa plainte. 16 Toute personne qui, dans la communauté, s’estime lésée par la mise en œuvre des activités du projet, et qui choisit d’être discrète sur son identité (l’anonymat) peut utiliser les canaux des mails, texto, WhatsApp et les appels téléphoniques qui sont gérés directement par l’expert en développement social du projet. Ce dernier les documente et communique la plainte au CLGL correspondant. Les réunions du CLGL pour le traitement des plaintes se tiennent une fois par mois. Toutefois, des réunions extraordinaires seront convoquées selon la nature et la sensibilité de la plainte et dès qu’une plainte est jugée acceptable par le CLGL, une deuxième réunion est convoquée illico. Cette deuxième réunion requiert la présence obligatoire des acteurs du projet PFCGL (dont l’expert en développement social), l’entreprise et la mission de contrôle pour validation des plaintes concernées. Les plaintes ayant trait à des questions de VSBG, seront traitées par une sous-commission spécifique dans le MGP global et une ONG qui sera recrutée par le projet. Cette dernière travaillera en étroite collaboration avec l’expert en développement social et réinstallation du projet PFCGL et les structures spécialisées en la matière. Cette ONG spécialisée en VSBG aura aussi pour mission de prévenir les violences sexuelles et basées sur le genre dans la zone du projet et d’apporter de soutien holistique aux survivants des VSBG au cours de la mise en œuvre du projet. • Rôles et responsabilités de la mise en œuvre, du suivi du PGES Plusieurs acteurs interviennent dans la mise en œuvre et le suivi du PGES. Il s’agit entre autres : - La Cellule Infrastructures (CI) Dans la préparation du PGES, son rôle est de: informer les parties prenantes ; organiser le séminaire de restitution et de validation du PGES ; consulter la société civile pendant la mise en œuvre du PGES ; suivre la mise en œuvre du PGES par l’intermédiaire d’une mission de contrôle; assurer la mise en œuvre de certaines mesures complémentaires à exécuter pour corriger des problèmes environnementaux et sociaux ; assurer la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales du projet ; assurer la supervision environnementale et sociale des travaux. - Le Ministère de l’Environnement et Développement Durable (MEDD) Le MEDD intervient essentiellement par l’intermédiaire de l’ACE notamment en ce qui concerne la validation des EIES et le suivi-contrôle environnemental et social - L’ACE et son bureau local de Goma dans la Province du Nord Kivu Ils ont pour rôle la validation de l’EIES par l’ACE au niveau national pour le compte du MEDD. L’ACE assure le suivi-contrôle de la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales du projet. Au niveau provincial et local, ce suivi-contrôle sera assuré par le bureau local de l’ACE à Goma dans la province du Nord Kivu, alors que la validation des instruments de sauvegardes se fera par l’ACE au niveau National. - Les Entreprises en charge de travaux Les entreprises sont chargées de l’exécution physique des travaux sur le terrain, y compris l’exécution du PGES. Les entreprises assurent la réalisation effective de certaines mesures d’atténuation inscrites dans le PGES et éventuellement, des mesures d’atténuation complémentaires identifiées dans le cadre des activités du suivi et de surveillance 17 environnementale. Elles élaborent et mettent en œuvre un Plan de gestion environnementale et sociale de chantier. - La Mission de Contrôle (MdC) La Mission de Contrôle (MdC) assure la supervision et le contrôle de l’ensemble des travaux exécutés par l’Entreprise de travaux au quotidien. - Les communes de Goma et de Karisimbi Elles participent au suivi, à la sensibilisation des populations, aux activités de mobilisation sociale, à l’adoption et à la diffusion de l’information contenue dans le PGES, à la surveillance des infrastructures réalisées, etc. Les ONG et autres organisations de la société civile Elles participent à la phase préparatoire du projet, aux consultations du public et au séminaire de restitution ; examinent le document du PGES, informent et sensibilisent les acteurs du système de transport et des populations sur les aspects environnementaux et sociaux liés aux travaux et à la mise en service du projet. Les structures spécialisées dans la gestion des cas de VSBG, joueront un rôle important dans l’appui holistique aux victimes. La Banque mondiale Ils veillent à la prise en compte de toutes les exigences environnementales et sociales dans la mise en œuvre et le suivi du projet et ce, conformément aux politiques opérationnelles déclenchées par le projet. Le comité de gestion des plaintes Il sera composé des représentants des différentes parties prenantes, et aura la charge de recueillir traiter toutes les plaintes liées à la mise en œuvre du projet Les structures spécialisées sur les questions des VSBG Elles auront la charge d’apporter un appui holistique aux victimes potentielles de VSBG dans le cadre du projet. Le Projet devra recruter une ONG spécialisée en VSBG qui aura pour mission de prévenir les violences sexuelles et basées sur le genre dans la zone du projet et d’apporter de soutie n holistique aux survivants des VSBG au cours de la mise en œuvre du projet. • Consultations publiques Des séances de consultations publiques avec les parties prenantes ont été organisées en vue de les informer sur le projet notamment ses impacts d'une part et de recueillir leurs points de vue d'autre part sur les impacts négatifs qui seront générés par le projet. Par ailleurs, d’autres acteurs ont été rencontrés individuellement. Les consultations publiques avec les acteurs clés de la zone du projet ont permis de faire une synthèse des recommandations suivantes : ➢ accompagner les PAP qui ont des biens familiaux, notamment les héritiers, lors du partage des fonds d’indemnisation ; ➢ épargner les infrastructures communautaires culturelles et éducatives sus mentionnées pour favoriser l’acceptation par tous les acteurs du projet ; ➢ inclure la construction de la route d’accès au site dans la mise œuvre du projet afin de fluidifier la circulation des personnes et des biens ; 18 ➢ intégrer certains immeubles dans le plan global des infrastructures à réaliser. Ces immeubles pourront servir comme bureau ou logements des agents au cas échéant • Budget global estimatif du PGES Un tableau récapitulatif du PGES présente les éléments suivants : les phases du projet, la composante du milieu affecté, la nature de l’impact potentiel, les mesures d’atténuation, les indicateurs de suivi, les responsabilités et les périodes de mise en œuvre. La mise en œuvre du PGES est estimée à 698 408,72 $ US dont 640 408,72 $US pris en charge directement par le projet et 58 000$ US pris en charge par l’entreprise comme l’indique le tableau 1 ci-après. Récapitulatif de la mise en œuvre du PGES N° Mesures Entreprises Projet TOTAL 1 Total au plan environnemental 24 500 8 000 32 500 2 Total au plan social 33 500 550 408.72 583 908.72 3 Total Formations - 2 000 2 000 Total Suivi environnemental et 4 - 80 000 80 000 social TOTAL GENERAL 58 000 640 408,72 698 408,72 19 NON-TECHNICAL SUMMARY Project description The project of development and construction of the market and Border Post of the small barrier of Goma in the province of North Kivu is realized within the framework of the implementation of the Component 1 of the Great Lakes Trade Facilitation Project (LGFC). The LGFC, which aims to facilitate trade in the Great Lakes, will in particular support coordinated interventions to (i) create the appropriate infrastructure to improve border conditions and build capacity for trade between countries through simplification of border crossing procedures, (ii) improve the merchant processing standards and finally to (iii) enable programs to introduce performance- based management for agencies operating at the border. The facilities at the small barrier border post in Goma are characterized by: (i) passage of approximately 20,000 foot passengers per day; (ii) they are precarious, cramped and inadequate for their role; (iii) a lack of adequate parking areas and weighing devices; a dirt access road in poor condition. The realization of this project will generate social, economic and environmental impacts potentially positive and negative. It is in order to manage these potential impacts on the one hand, and to comply with the national requirements and environmental and social safeguarding policies of the World Bank on the other hand, that the LGFC has initiated the development of the present Environmental and Social Impact Assessment (ESIA). The development of the border post of the small barrier of goma is organized as a One Stop Border, The development principle of this project is the strict separation of the different zones (arrival and departure) and the different flows (border, pedestrian, vehicle car, truck, drop-off areas, etc.). The border infrastructure was designed as a compulsory and one-way crossing point for each of the flows. Particular attention was paid to the accessibility of small cross-border traders and people with reduced mobility. The project to be carried out consists of: - Main building - Security booths - Border police - Technical block - Sanitary block - Customs warehouse and cold room - Car parking space - Truck parking space - Passable traffic - Pedestrian circulation and dedicated pedestrian esplanades. - Dedicated maneuvering and circulation areas for trucks - Planted area development With a view to the long-term development of this site, the structure of the main building was designed for a subsequent extension of one more floor, i.e. 670 m². The project is for 44 workstations, 32 ticket offices The main building consists of a ground floor and a floor located on two aisles crossed by the border road. It consists on the ground floor of a large cross-border crossing and outgoing migrants, 2 large public halls, 2 SQAV offices, 2 PNHF offices, 4 DGM offices, a bank cashier, 20 an office for bank manager, a BIC secretariat, a responsible BIC office, an OCC office, a DGDA office, a DGDA min bank, a local OCC counter, a local DGDA checker, a local DGDA counter, a local Rwandan customs counter, a local DGM, a local Rwandan immigration . All these rooms mentioned face the public hall. And 4 men's toilets, 4 women's toilets, a meeting room all leading to the corridor and a TGBT room as well as 4 stairs leading to the first floor. Upstairs is a PNHF secretariat, a PNHF administrator office, a secretariat DGM, a DGM post office, an OPS office, a chancellor office, a litigation office, a battery room, 2 server rooms including one for Rwandan immigration and the other for the DGM, a DGDA secretariat, a Cp office DGDA, a DGDA IT office, a DGDA server room, 3 DGM offices, an OCC office, an OCC secretariat, an OCC cp office, 4 male toilets, 4 female toilets, The warehouse consists of an entrance porch, a cold room, an office responsible for a cold room, 6 offices, a cursive serving all these offices, a large storage space as well as a men's sanitary block and a sanitary block. women. The security gate consists of a local control, and a wide passage for migrants. The police consist of an entrance porch, a reception, a secretariat, a commissioner's office, an ammunition room and a weapons room both leading to the corridor, a rear porch, 2 police pools, an airlock, a dungeon, a sanitary block for men and a sanitary block for women. The technical unit: consists of a depot, a generator room and an electrical cabin room. Sanitary block 2: consists of a porch, a local hydrophore group, a locker room with a wash basin, 3 men's shower boxes, 3 men's WC boxes, 1 PMR WC, a deposit, a women's locker room, a washbasin lock, 3 women's shower boxes, 3 women's WC boxes, 1 PMR WC. Sanitary block 2: consists of 2 sanitary blocks for men and women, each of which includes: a wash basin, 3 WC boxes, 1 PMR WC. These sanitary facilities are linked to the export car park and migrant car park. Existing building, to be kept: the existing building currently housing the DGDA services is to be kept. Driver's playground: consists of a driver's area, a canteen, a control office. 2. Materials used The materials used are mostly local natural materials (sand, gravel, cement, shuttering wood) etc. Large works we will thus use reinforced concrete dosed at 350kg / m3 for columns, lintels, beams, solid slab floors 15cm thick, staircase, gutters, wall cover (Reinforced concrete N ° 5), the metal structure in steel (HEB column and IPE truss, L50 bracing) for The junction canopy between the two buildings, the polythene visque under the slab, the 15x20x40cm hollow agglomerates. Roofing frame: a metal frame made up of a 50 angle iron truss and 40 square tube purlins. With a triondal pan cover in 6/10 aluminum zinc pre-lacquered. Finish: the interior and exterior plasters are 2.5cm thick. The false ceiling in acoustic plate 60 x 60, in aluminum zinc sheets. Porcelain stoneware floor covering and cut volcanic block pavers (on the ground floor in the cross-border migrants circuit). matte finish (measures 23x4.5 cm). The facade cladding in matte finish porcelain stoneware (measures 23x 4.5 cm). The exterior carpentry in aluminum and interior in solid wood. Special techniques: we will use electric energy and solar energy as a backup in the event of a power outage. Solar panels will be installed on the roof. The site will be equipped with an electric cabin. The site will be equipped with security and control equipment (magnetic detection gantry, X-ray security scanner for Luggage) and surveillance cameras. 3. Development, roads, networks and miscellaneous The location of the new structures occupy all the spaces and involve the demolition of the current building of the DGM, the building of the DGDA is preserved. 21 The existing road is kept in its current route but a new diversion route is made in order to bring the flows towards the developed infrastructure. The general layout of the site took into account as best as possible the topography of each site to avoid massive excavations or backfill which could destabilize the land or necessitate stabilization works of too large a scale and included the installation of sewerage networks. compliant up to the equipped outlet The availability of electricity (by the use of photovoltaics), the availability of water and easy maintenance during the life of the structure. Solar panels will therefore be installed on the roof. Drilling is also planned. The site has two entrances and these two entrances act as exits. The checkpoints are equipped with scanners. The parking lot for departing migrants and the export parking lot are set up in the foreground. The main building is located in the central part of the project. And in the background we find the warehouse, the sanitary block, the covered playground for drivers as well as the import car park. With the possibility of installing a weighbridge. A 581 m long enclosure with metal grille. Automatic armored barriers of 4 m in length for passage of vehicles (with control center and electric autonomy). The drains are buried Methodology The methodology consisted of: - organization of framework meeting with the project in Kinshasa with the Environmental and Social Unit (UES) of the Infrastructure Unit which allowed to agree on the content of the Terms of Reference (ToR); - research and documentary analysis including legal texts on environmental management; - data collection and public consultation in Goma which was to meet the various project stakeholders; - analysis of the data that led to the drafting of the ESIA. Description of the main activities on the Goma site The detailed technical study of this site has not yet been realized. However, the development of the small barrier Goma site includes the construction of cross-border market and the construction of the border crossing between the DRC and Rwanda over an area of about 4 hectares. Brief description of the site and environmental and social issues The project area is located east of the city of Goma along the western border of Rwanda with the DRC. With a generally temperate climate, softened by the winds blowing from Lake Kivu and volcanoes, the city generally knows two seasons. A rainy season from late August to mid- May and a dry season from mid-May to late August. According to the work of C. Vancutsem and all in 2006, the soils present in the project area are Andosols with a high content of amorphous materials which gives them a high permeability. From the point of view e flora, natural vegetation has disappeared given the dwellings. There are, however, grassy savannah relics that cover rocks of volcanic origin and some exotic species planted by the people. According to the Annual Report of the Office of Civil Status of Goma City Council, the total population of the city of Goma is estimated in 2012 at 1 100 000 inhabitants. The density of the population being 14,527 inhabitants / km2 allows to say that the immediate area of the project about 700 inhabitants. 22 The identification and analysis of the biophysical and socio-economic environment made it possible to assess the sensitivity of the receiving environment and to identify environmental, social and security issues: • the proliferation of waste whose current scheme (wild dumps s) causes diseases including malaria; • the poor organization of the space (quality of the habitat, obstruction of access roads) resulted in a major disruption of the mobility of goods and people. This situation exposes the area to high levels of insecurity. • The continued presence of uncontrolled armed groups attacking the populations constituting a security issue for the activities of the construction site (intimidation, aggression of employees and their families, rape of women and young children, theft and sabotage of equipment, equipment and the company, etc.); • The loss of property and land is also an important social issue that will require a consensual approach to the compensation or compensation of these assets to avoid possible conflicts. Legal and institutional framework for project implementation On the legal side, two fundamental texts prescribe the obligation of environmental protection and the implementation of ESIA. It is the law n ° 11/009 of the 09 July 2011 bearing fundamental principles relating to the protection of the Environment and the decree n ° 14/019 of 02 August 2014 fixing the rules of operation of the procedural mechanisms of the protection of the environment. Add to this other regulatory and legislatives texts which are: Labor Code, Forest Code, New Mining Code and Mining Regulations, Ordinance-Law No. 71-016 of 15 March 1971 on the Protection of Cultural Property and Law 73-021 of 20 July general property, land tenure and real estate. Implementation of project will comply with all requirements and provisions from these texts. In addition, this study was conducted taking into account the requirements of the World Bank's environmental and social safeguard policies. This is specifically PO 4.01 " Environmental Assessment " ; OP 4.11 " Physical Cultural Resources " OP 4.04 " natural habitats " PO 4.12 " Involuntary resettlement " and PO 17.50 " Dissemination and information, and then some environmental and social conventions ratified by the DRC. At the institutional level, the implementation of the project is coordinated by the Ministry of Commerce. Component 1 is managed by the Ministry of Infrastructure, Public Works and Reconstruction (MITPR) through the Infrastructure Unit (CI) with an Environmental and Social Unit (UES-CI). The Congolese Environment Agency (ACE), is the structure of the Ministry of Environment and Sustainable Development (MEDD), which coordinates the environmental and social assessment process under Decree No. 14/030 November 18, 2014, and the monitoring of its implementation. Other actors involved in the implementation of the project These are: the local ACE office in Goma, the Urban Environment Bureau (BUE) of the Town Hall, the Provincial Coordination of the CFLTC, the Health Centers and the Control Mission. 23 Major and medium impacts The activities planned under the project will bring environmental, social and economic benefits to the people in the project area. • At the environmental level, the positive impacts are manifested by the compensatory reforestation of the trees that will be affected by the implementation of the project. This is 46 bananas, 45 flowers, 30 avocado, mango 11, 8 papaya, plum 6, 5 filaos, 4 sugar cane, citrus 3, 3 vines broadleaf 2 cassava feet, 2 feet maracuja, 2 orange trees, 2 oil palms, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 strawberry, 1 guava, 1 safoutier (Dacryodes edulis) who will be slaughtered. Added to this is the sound management of waste and decreasing soil pollution with the corollary that of the main body of water that i e s t Lake Kivu, and awareness about health and safety issues. • Socially, during the works, the use of local labor as a corollary, the creation of jobs, even temporary, will fight, ever so slightly, against poverty, for access financial resources. The socio-economic benefits will be perceptible by the appearance around the yards of small businesses (small restaurants, sales of communication cards and small items ...). Also, the development and construction of u n Market and a Border Post of the small barrier of Goma in North Kivu province will reducing the migration and settlement of young people in their community. Notwithstanding these positive impacts, the implementation of the project will also generate negative environmental and social impacts and risks. At the environmental and social level, the potential negative impacts are: • l has lost bird life by the destruction of certain trees (medium); • loss of vegetation (medium) including 46 banana, 45 flowers, 30 avocado, 11 mango, 8 papaya, 6 plum, 5 filaos, 4 sugar cane, 3 lemon, 3 vines broadleaf 2 cassava plants, 2 feet of maracuja, 2 orange trees, 2 oil palms, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 strawberry, 1 guava, 1 safoutier ( Dacryodes edulis ) ; • pollution of water and soil by solid and liquid waste from construction sites (medium impact); • the air pollution during the performance of work; • the disruption of food stalls at the site (average impact); • les revenue loss (major) for 80 traders who own shops (3,538,140 US $ / year) for 1010 small traders operating along the street (US $ 7,999,220 / year) and the rents collected by landlords (72840 $ US / year) and taxes to be refunded to the administration (1818000 $ US / year); • pressure buildings (major): 180 concessions containing 09 buildings made of permanent materials, 93 buildings made of permanent materials, 05 buildings made of semi-durable materials, 340 buildings made of planks, sheets of sheet metal or tarpaulins, 23 fences of approximately 2760 ml built in agglos from volcanic rocks, 166 external toilets and 37 other infrastructures. • the disruption / obstruction of the traffic lanes during the performance of the work. • the risks of insecurity for the civilian staff of the site due to the permanent presence of uncontrolled armed groups A part from the resettlement action plan (RAP) that will be carried out to identify the people affected by the project (PAP) and their property , an in-depth socio-economic study in favor of transborder transporters living with disabilities will have to be carried out as part of the 24 implementation of the project, in order to assess the risks of socio-economic losses that may affect them with the improvement of transport quality. cross-border trade. These carriers must be converted to other income-generating activities to enable them to support themselves. Regarding, the risks can be noted at the environmental level the probable and average risks of groundwater pollution by mismanagement of the market and border crossing toilets; The main probable social risks related to the works are: • the probable and average risks of social conflict in case of non-employment of local workers; • the probable and average risks of occupational accidents during the work; • the likely risks and means of abuse and sexual violence on son vulnerable groups, including women and minors by the site personnel, particularly military elements committed to securing the site; • the probable risks and high insecurity for the civilian staff of the yard (intimidation, aggression of employees and their families, rape of women and young children, theft and sabotage of equipment, equipment and facilities of the company, etc.), because of the permanent presence of uncontrolled armed groups; • the likely risks and ways of spreading STIs / HIV / AIDS through sexual intercourse without adequate protective measures between populations and project workers. Environmental and Social Management Plan (ESMP) • The main measures of identified mitigation century are: ➢ Implementation of an information, education and communication (IEC) plan for the benefit of workers to avoid or reduce the destruction of trees sheltering birds or their nests: sensitize workers on the ban on hunting and buying birds; include in the rules of procedure penalties for workers who engage in hunting; ➢ Implementation of a reforestation or landscaping plan in close collaboration with the departments in charge of the environment to compensate for the destruction of plant species (trees and certain fruit trees etc.) : To maintain as much as possible existing right of g î your borrowing limit and fault clearing the minimum necessary preserving quality trees, partially or fully protected; restore the deposits of loans ; carry out a compensatory or landscaping reforestation, if necessary ; ➢ Implementation of a plan for the ecological management of solid and liquid waste to eliminate water and soil pollution by solid and liquid waste from construction sites : environmentally friendly management of construction waste (especially hazardous waste) ; develop and stabilize the drainage areas in order to waterproof them ; collect waste oil in sealed containers for recycling or reuse ; formally prohibit employees from washing machinery and other equipment (concrete mixer, wheelbarrow, etc.) in watercourses (Lake Kivu) ; avoid water sources used by the population for the purposes of the works ; to install appropriate and sufficient number of separate men and women in the base-life ; develop the retention ponds for the storage of hydrocarbons, in accordance with the relevant standards. ➢ Implementation of an Air Pollution Control Plan ( inform and educate drivers on compliance with the speed limit ; regularly maintain trucks and heavy equipment ; limit the speed of trucks to 40 km / h; make the covering of the trucks 25 of transport of materials by tarpaulins during the dry season or the wetting of the powdery materials obligatory during the transport, regularly water the platforms in laterite, rigorously plan the periods of work. ➢ Implementation of the Resettlement Action Plan (RAP) to compensate for the various losses (economic, buildings, ...) due to the cleaning of the right-of- way: compensate the people affected by the project, inform and sensitize the local populations, ensure the involvement of local communities. • The main mitigation measures for the probable risks related to the works are: ➢ Implementation of a recruitment plan for local populations to avoid social conflicts. The implementation of the Complaints Management Mechanism (PMM) helps to prevent and manage the various conflicts that will arise. ➢ Implementation of a health and safety plan to reduce the risk of occupational accidents during construction : draw up a traffic plan systematize the regular maintenance of vehicles, systematize the vehicle safety device (road signs, buzzer, signal light, audible reversing alarm, etc.), train operators to safe driving., ; Provide adapted vehicles ; Periodically maintain vehicles ; Organize the movements ; Prohibit drunk driving ; Do not call during the journey (answering system) ; Organize storage (Provide separate storage places for diesel), at regulatory distances from the office, base-life and dwellings ; Set up means of detection of smoke, fire, alarm system. ;Establish intervention and evacuation plans ; Arrange on the site extinguishing means (fire extinguishers, sandboxes, foam concentrators and pumping means) sufficient to very quickly overcome a fire before it develops ; and equip vehicles and fire extinguisher equipment Place fire extinguishers in a visible and accessible manner (paths leading to their access must be clear of any obstacle) ; Train staff and train them in fire extinction No smoking in specified places (near storage areas, for example), Strengthen surveillance measures ; Implant the construction base outside the dwellings) ➢ Arrange for the prevention, mitigation and punishment of cases of abuse, including by armed personnel, against company personnel and the local population, including women, girls and children, and the establishment and operation of a Complaint Management Mechanism (MGP) and a SGBV Complaint Management System : Sign a Memorandum of Understanding between the police or security services and the company, including obligations to comply with the Internal Regulations and Code of Conduct of the company and penalties for abuse ; reduce to a minimum the number of police officers needed ; choose police officers based on their past police behavior ;train the police or guard services assigned to the Internal Regulations and Code of Conduct of the company ; train police officers dedicated to human rights and respect for the person ; sensitize policemen or guard services assigned to the laws of abuse of authority and sexual ; put in place a system of monitoring and rotation of police officers or guard services assigned with immediate replacement and sanction of any soldier at fault ; set up in companies in charge of work an employee monitoring mechanism to detect cases of sexual violence and abuse on the s employees ; put in place an appropriate complaints mechanism for SGBV ; inform and sensitize local populations on the RI / CBC) 26 ➢ Implementation of an Information Communication Education Plan (PIEC) of local populations and workers on ARI, STI and HIV-AIDS: carry out IEC for workers and populations on the prevention of ARI and STIs and HIV-AIDS; put condoms at the disposal of workers and local populations. In addition to the risk and impact management measures already described above, the ESMP includes the following elements: ➢ Environmental and social clauses, including hygiene rules, health and safety, to be applied constantly on construction sites (internal regulations and code of conduct, appropriate management of patients in case of accidents at work, careers, sites works, traffic corridors of equipment, base-life, etc.) by companies: These clauses will help prevent risks and avoid impacts or mitigate them; ➢ Emergency Plan (Accident Risk Management Measures, Sources of Hazards, Risks, Preventive Measures and Responsibilities of the Prevention and Follow-up Measure). Thus, during the construction phase the contractor will be responsible for the implementation of prevention and management measures during this time the Project Unit will be responsible for monitoring. During the operation phase, the Infrastructure Unit will be responsible for monitoring and preventing risks. ➢ monitoring and monitoring plan that includes well-defined indicators and responsibilities for monitoring the implementation of mitigation measures. Supervision of construction and infrastructure development at the border will be carried out by the Control Mission (MOC), the local ACE office in Goma and the Urban Environment Bureau. Monitoring will be provided by the Congolese Environment Agency (ACE). Project supervision will be provided by the Environmental and Social Unit (SIU) of the Infrastructures Cell (CI). ➢ Plan for capacity building, information and communication which includes topics for training or awareness, including rules of procedure and code of conduct, gender-based violence, STIs and HIV-AIDS, and targets to train. • Essential indicators The key indicators to consider in assessing the environmental and social performance of the project are: • Percentage of complaints registered and processed; • Percentage of workers respecting the wearing of EPI; • Reforested area and plant success rate; • Number of IEC sessions and targets; • Number of accidents recorded and supported; • Number and type of vulnerable people who have been sexually abused by companies; • Number of waste collection bins set up. . • Complaint Management Mechanism The management of complaints will be done in an organized framework, in particular by setting up a commission. This commission should include the different sensitivities of the stakeholders. Three (3) types of tools / channels are used to inform complaints and grievances within the project, namely: (i) the complaint forms or grievances, (ii) e-mails (an e-mail address of the 27 project will be made available to beneficiaries for this purpose), (iii) telephone and text messages (a project number will also be made available and popularized for this purpose). Anyone in the community who feels aggrieved by the implementation of the project activities and who chooses the grievance book as a channel to make his claim known, draws up his complaint directly in the conciliation book or can have the CLGL Secretariat assist in registering the complaint. Anyone who, in the community, feels aggrieved by the implementation of project activities, and who chooses to be discreet about his / her identity (anonymity) can use the channels of mails, text, WhatsApp and calls telephone numbers that are managed directly by the project's social development expert. The latter documents them and communicates the complaint to the corresponding CLGL. CLGL meetings for complaint handling are held once a month and as soon as a complaint is deemed acceptable by the CLGL, a second meeting is convened illico. This second meeting requires the mandatory presence of the actors of the PFCGL project (including the expert in social development), the company and the control mission to validate the concerned complaints. • Roles and responsibilities for implementation, monitoring ESMP Several actors are involved in the implementation and monitoring of the ESMP. This is among others: - The Infrastructure Unit (THIS) In the preparation of the ESMP, its role is to: inform stakeholders ; organize the ESMP restitution and validation seminar ; consult civil society during the implementation of the ESMP ; monitor the implementation of the ESMP through a monitoring mission; ensure the implementation of certain complementary measures to be implemented to correct environmental and social problems ; ensure the implementation of environmental and social measures of the project ; provide environmental and social supervision of the work. - The Ministry of the Environment and Sustainable Development (MEDD) The MEDD intervenes mainly through the ACE, the DCVI and DEP, particularly with regard to validation of ESIA and environmental and social monitoring and control - ACE and its local office in Goma, North Kivu Province Their role is to validate the ESIA by CAOT at the national level on behalf of the MEDD. ACE monitors and controls the implementation of the project's environmental and social measures. At the provincial and local levels, this monitoring and control will be provided by the local ACE office in Goma, North Kivu Province. - Companies in charge of works The companies are responsible for the physical execution of the field work, including the execution of the ESMP. The companies ensure the effective implementation of certain mitigation measures included in the ESMP and possibly additional mitigation measures identified as part of the monitoring and environmental monitoring activities. They develop and implement an Environmental and Social Site Management Plan. 28 - The Control Mission (MdC) The Control Mission (MdC) provides supervision and control of all the work carried out by the Works Company on a daily basis. - The communes of Goma and Karisimbi They participate in monitoring, public awareness, social mobilization activities, adoption and dissemination of the information contained in the ESMP, monitoring infrastructure, etc. NGOs and other civil society organizations They participate in the preparatory phase of the project, the public consultations and the feedback seminar ; review the ESMP document, inform and sensitize the transport system stakeholders and the population on the environmental and social aspects related to the work and the commissioning of the project The World BankThey ensure that all environmental and social requirements are taken into account in the implementation and monitoring of the project, in accordance with the operational policies triggered by the project. • Public Consultations Public consultation sessions with stakeholders were organized to inform them about the project, in particular its impacts on the one hand and to gather their points of view on the other hand on the negative impacts that will be generated by the project. In addition, other actors were met individually. Public consultations with key stakeholders in the project area synthesized the following recommendations: ➢ to accompany PAPs who have family assets including heirs when sharing compensation funds; ➢ keep, above mentioned, cultural and educational community infrastructure in promoting the acceptance by all actors of the project; ➢ include the construction of the access road to the site in the implementation of the project to smooth the flow of people and goods; ➢ integrating some buildings in the overall plan for infrastructure to achieve. These buildings can be used as offices or housing agents if necessary • Estimated overall budget of the ESMP A summary table of the ESMP presents the following elements: the project phases, the component of the affected environment, the nature of the potential impact, the mitigation measures, the monitoring indicators, the responsibilities and the implementation periods. The implementation of the ESMP is estimated at 698 408,72 including 640 408,72 US $ supported by the project and US $ 58 000 supported by enterprise as indicated in Table 1 below. Summary of the implementation of the ESMP 29 N° Measures Companies Project ($) TOTAL($) 1 Total Environmental 24 500 8 000 32 500 2 Total in social terms 33 500 550 408.72 583 908.72 3 Total Training - 1 000 1 000 Total Environmental and social 4 - 30 000 30 000 monitoring TOTAL GENERAL 58 000 640 408,72 698 408,72 30 MAELEZO YASIO KAZISHA TAARIFA: Maelezo kwa mradi: Mradi wa maendeleo na ujenzi wa soko na Kituo mpakani ya Petite Barriere mjini Goma katika jimbo la Kivu ya Kaskazini.inafanywa ndani ya mfumo wa utekelezaji wa Sehemu ya 1 ya Mradi wa Kuwezesha Biashara katika Kanda la Maziwa Makuu ( PFCGL).PFCGL, ambayo inalenga kuwezesha biashara katika Maziwa Makuu,itasaidia mipango maalum ya kusaidia (i) kujenga miundombinu sahihi ili kuboresha mazingira ya mpaka na kujenga vyumba vya wafanya kazi mpakani naku rahisisha usafiri wa mpakani na wa wachuuzi mpakani na kazalalika, (ii) kuboresha viwango kwa kusindikiza wa wafanyabiashara kwamafunzo, na (iii) kuamsha mipango ya kuanzisha usimamizi wa utendaji kwa vyombo vinavyoendesha mpaka. Vituo vilivyoko kwenye mpaka mdogo wa kizuizi huko Goma vina sifa ya: (i) kupita abiria wa miguu 20,000 kwa siku; (ii) wako hatarini, wamebanwa na hawatoshelezi jukumu lao; (iii) ukosefu wa maeneo ya kutosha ya kuegesha magari na vifaa vya kupima uzito; barabara ya kufikia uchafu katika hali mbaya. Ufahamu wa mradi huu utazalisha athari za kijamii, kiuchumi na mazingira ambayo inaweza kuwa chanya na hasi. Ni ili kusimamia athari hizi kwa upande mmoja, na kuzingatia mahitaji ya taifa na serkali za ulinzi wa mazingira na kijamii za Benki ya Dunia kwa upande mwingine, kwamba PFCGL imeanzisha maendeleo ya mafunzo ya Mazingira na Tabia ya kijamii(EIES). Uthabiti wa kazi Ukuzaji wa chapisho la mpaka wa kizuizi kidogo cha goma hupangwa kama Mpaka wa One Stop, Kanuni ya maendeleo ya mradi huu ni utengano mkali wa maeneo tofauti (kuwasili na kuondoka) na mtiririko tofauti (mpaka, mtembea kwa miguu, gari la gari, lori, maeneo ya kushuka, n.k.). Miundombinu ya mpaka iliundwa kama sehemu ya lazima na ya njia moja ya kuvuka kwa kila mtiririko. Uangalifu haswa ulilipwa kwa upatikanaji wa wafanyabiashara wadogo wa kuvuka mpaka na watu walio na uhamaji uliopunguzwa. Mradi utakaofanywa unajumuisha: - Jengo kuu - Vibanda vya Usalama - Polisi wa mpakani - Kizuizi cha kiufundi - Kizuizi cha usafi - Ghala la Forodha na chumba baridi - Nafasi ya maegesho ya gari - Nafasi ya maegesho ya lori - trafiki inayoweza kupita - Mzunguko wa watembea kwa miguu na esplanades za waenda kwa miguu. - Kujitolea kuendesha na kusambaza maeneo kwa malori - Maendeleo ya eneo lililopandwa Kwa mtazamo wa ukuzaji wa tovuti hii kwa muda mrefu, muundo wa jengo kuu ulibuniwa kwa upanuzi wa baadaye wa ghorofa moja zaidi, i.e. Mradi huo ni wa vituo 44 vya kazi, ofisi 32 za tiketi 31 Jengo kuu lina sakafu ya chini na sakafu iliyo kwenye barabara mbili zilizovuka na barabara ya mpaka. Lina kwenye sakafu ya chini ya wahamiaji wakubwa wanaovuka mpaka na wahamiaji wanaotoka, kumbi kubwa za umma 2, ofisi 2 za SQAV, ofisi 2 za PNHF, ofisi 4 za DGM, mtunza fedha wa benki, ofisi ya meneja wa benki, sekretarieti ya BIC, mwenye jukumu Ofisi ya BIC, ofisi ya OCC, ofisi ya DGDA, benki ya DGDA min, kaunta ya OCC, kiboreshaji cha DGDA, kaunta ya DGDA, kaunta ya forodha ya Rwanda, DGM ya hapa, uhamiaji wa Wanyarwanda. Vyumba hivi vyote vilivyotajwa hukabili ukumbi wa umma. Na vyoo 4 vya wanaume, vyoo 4 vya wanawake, chumba cha mkutano vyote vinavyoelekea kwenye korido na chumba cha TGBT pamoja na ngazi 4 zinazoelekea ghorofa ya kwanza. Juu ni sekretarieti ya PNHF, ofisi ya msimamizi wa PNHF, sekretarieti DGM, ofisi ya posta ya DGM, ofisi ya OPS, ofisi ya kansela, ofisi ya madai, chumba cha betri, vyumba 2 vya seva ikiwa ni pamoja na moja ya wahamiaji wa Rwanda na nyingine ya DGM, sekretarieti ya DGDA, ofisi ya Cp DGDA, DGDA IT ofisi, chumba cha seva ya DGDA, ofisi 3 za DGM, ofisi ya OCC, sekretarieti ya OCC, ofisi ya cp ya OCC, vyoo 4 vya wanaume, vyoo 4 vya kike, Ghala lina ukumbi wa kuingilia, chumba baridi, ofisi inayohusika na chumba baridi, ofisi 6, kutumikia kwa haraka ofisi hizi zote, nafasi kubwa ya kuhifadhi pamoja na kizuizi cha usafi wa wanaume na kizuizi cha usafi. Wanawake. Lango la usalama lina udhibiti wa eneo, na kifungu pana kwa wahamiaji. Polisi inajumuisha ukumbi wa kuingilia, mapokezi, sekretarieti, ofisi ya kamishna, chumba cha risasi na chumba cha silaha zote zinazoongoza kwenye korido, ukumbi wa nyuma, mabwawa 2 ya polisi, kizuizi cha hewa, shimoni, kizuizi cha usafi kwa wanaume na kizuizi cha usafi kwa wanawake. Kitengo cha kiufundi: kina bohari, chumba cha jenereta na chumba cha kabati la umeme. Kitalu cha usafi 2: kina ukumbi, kikundi cha hydrophore cha karibu, chumba cha kufuli na bonde la kufulia, masanduku ya kuoga ya wanaume 3, masanduku 3 ya wanaume WC, 1 PMR WC, amana, chumba cha kufuli cha wanawake, bafuni ya beseni, wanawake 3 masanduku ya kuoga, masanduku 3 ya wanawake WC, 1 PMR WC. Kizuizi cha usafi 2: kina vizuizi 2 vya usafi kwa wanaume na wanawake, ambayo kila moja ni pamoja na: bonde la kufulia, masanduku 3 ya WC, 1 PMR WC Vifaa hivi vya usafi vimeunganishwa na mauzo ya nje na maegesho ya wahamiaji. Jengo lililopo, linalopaswa kuwekwa: jengo lililopo kwa sasa lina huduma za DGDA linapaswa kutunzwa. Uwanja wa michezo wa dereva: lina eneo la dereva, kantini, ofisi ya kudhibiti. 2. Vifaa vilivyotumika Vifaa vinavyotumika ni vifaa vya asili vya asili (mchanga, changarawe, saruji, kuni za kuzima) nk. Kazi kubwa tutatumia saruji iliyoimarishwa iliyowekwa kwa 350kg / m3 kwa nguzo, vifuniko, mihimili, sakafu ngumu 15cm nene, ngazi, mabirika, kifuniko cha ukuta (saruji iliyoimarishwa N ° 5), muundo wa chuma katika chuma (safu ya HEB na IPE truss, L50 ikiimarisha) kwa Mkutano wa makutano kati ya majengo hayo mawili, mnara wa polythene chini ya slab, agglomerates mashimo ya 15x20x40cm. 32 Sura ya kuezekea: fremu ya chuma iliyoundwa na bomba la chuma la pembe 50 na purlins za mraba 40. Pamoja na kifuniko cha sufuria ya triondal katika zinki ya aluminium ya 6/10 iliyotiwa lacquered. Maliza: plasta za ndani na nje zina unene wa 2.5cm. Dari ya uwongo kwenye sahani ya sauti 60 x 60, kwenye karatasi za zinki za alumini. Sakafu ya vifuniko vya mawe ya kauri na kukata vifuniko vya kuzuia volkano (kwenye ghorofa ya chini kwenye mzunguko wa wahamiaji wa mpakani). kumaliza matte (hatua 23x4.5 cm). Kitambaa kilichofungwa kwa matte kumaliza mawe ya porcelain (hatua 23x 4.5 cm). Useremala wa nje katika alumini na mambo ya ndani katika kuni ngumu. Mbinu maalum: tutatumia nishati ya umeme na nishati ya jua kama chelezo wakati kukatika kwa umeme. Paneli za jua zitawekwa juu ya paa. Tovuti hiyo itakuwa na vifaa vya kabati la umeme. Tovuti hiyo itakuwa na vifaa vya usalama na udhibiti (gantry ya kugundua sumaku, skana ya usalama wa X-ray kwa Mizigo) na kamera za uchunguzi. 3. Maendeleo, barabara, mitandao na anuwai Mahali pa miundo mpya huchukua nafasi zote na kuhusisha ubomoaji wa jengo la sasa la DGM, jengo la DGDA limehifadhiwa. Barabara iliyopo imehifadhiwa katika njia yake ya sasa lakini njia mpya ya kupotosha inafanywa ili kuleta mtiririko kuelekea miundombinu iliyoendelea. Mpangilio wa jumla wa wavuti hiyo ulizingatia kadri uwezao wa hali ya juu ya kila wavuti ili kuepusha uchimbaji mkubwa au kurudisha nyuma ambayo inaweza kudumaza ardhi au kuhitaji kazi za utulivu wa kiwango kikubwa na ni pamoja na usanikishaji wa mitandao ya maji taka. duka la vifaa Upatikanaji wa umeme (kwa matumizi ya photovoltaics), upatikanaji wa maji na matengenezo rahisi wakati wa maisha ya muundo. Paneli za jua kwa hivyo zitawekwa kwenye paa. Uchimbaji pia umepangwa. Tovuti ina viingilio viwili na viingilio hivi viwili hufanya kama njia ya kutoka. Vituo vya ukaguzi vina vifaa vya skena. Sehemu ya maegesho ya wahamiaji wanaoondoka na maegesho ya mauzo ya nje huwekwa mbele. Jengo kuu liko katikati ya mradi huo. Na nyuma tunapata ghala, kizuizi cha usafi, uwanja wa michezo uliofunikwa kwa madereva na pia maegesho ya kuagiza. Pamoja na uwezekano wa kusanikisha uzani wa uzani. Ufungaji wa urefu wa 581 m na grille ya chuma. Vizuizi vya kivita vya moja kwa moja vya urefu wa m 4 kwa kupitisha magari (na kituo cha kudhibiti na uhuru wa umeme). Machafu huzikwa MBINU ZA KAZI : Njia hii ilikuwa na: - shirika la mkutano wa mradi ambazo uliruhusu kukubaliana kwa mwenendo na kanuni za kazi (TDR); - utafiti na uandishi wa kumbukumbu ikiwa ni pamoja na maandiko ya kisheria katika usimamizi wa mazingira; - ukusanyaji wa data na mashauriano ya umma ambayo yalijumuisha kukutana na watu mbalimbali wanaohusika na mradi huo; - uchambuzi wa data ambayo ilifanya iwezekanavyo kuandaa EIES Maelezo ya shughuli kuu kwenye tovuti ya Goma Utafiti wa kina wa kiufundi wa tovuti hii bado haujafikia. Hata hivyo, maendeleo ya tovuti ya Petite Barriere ya Goma itajumuisha ujenzi wa soko yenye kupita kiasi na ujenzi wa mpaka wa kati ya DRC na Rwanda juu ya eneo la hekta 4. 33 Maelezo mafupi ya tovuti na masuala ya mazingira na kijamii: Eneo la mradi liko mashariki mwa jiji la Goma upande wa magharibi wa Rwanda na DRC. Kwa hali ya hewa ya hali ya hewa ya joto, iliyopunguzwa na upepo unaopiga kutoka Ziwa Kivu na volkano, jiji la kawaida linajua misimu miwili. Msimu wa mvua kutoka mwishoni mwa Agosti hadi katikati ya Mei na msimu wa kavu kutoka katikati ya Mei hadi mwishoni mwa Agosti. Kulingana na kazi ya C. Vancutsem na wote mwaka wa 2006, ardhi iliyopo katika eneo la mradi ni Andosols yenye maudhui ya juu ya vifaa vya amorphous ambayo inawapa uwezo mkubwa. Kutoka kwenye mtazamo wa flora, mimea ya asili imepotea kabisa kwa kuzingatia nyumba. Kuna, hata hivyo, matunda ya savane yenye nyasi ambayo hufunika miamba ya asili ya volkano na aina zingine za kigeni zilizopandwa na watu. Kwa mujibu wa Ripoti ya Mwaka ya Ofisi ya Hali ya Kibinafsi ya Halmashauri ya Jiji la Goma, jumla ya idadi ya mji wa Goma inakadiriwa mwaka 2012 kwa wakazi 1 100 000. Uzito wa idadi ya watu kuwa 14,527 wenyeji / km2 inaruhusu kusema kwamba eneo la haraka la mradi kuhusu wakazi 700. Uamuzi na uchambuzi wa biophysical na kiuchumi na tathmini unyeti wa mazingira kupokea na kutambua mazingira, usalama wa kijamii na: • kuenea kwa taka ambao sasa mpango (dumps pori) husababisha magonjwa ikiwa ni pamoja na malaria; • Shirika maskini wa nafasi (ubora wa mazingira, kizuizi cha barabara kufikia) yalisababisha usumbufu mkubwa wa kutembea wa bidhaa na watu. Hii kuanika eneo ukosefu wa usalama juu. • kuendelea kuwepo kwa makundi ulafi silaha kwamba kushambulia watu ikiwa ni suala la usalama kwa ajili ya ujenzi shughuli (uonevu, unyanyasaji mfanyakazi na familia zao, ubakaji wa wanawake na watoto wadogo, wizi na hujuma vifaa, vifaa na vifaa vya wa kampuni, nk); • hasara ya mali na ardhi pia ni muhimu kijamii suala kwamba itahitaji mbinu makubaliano ya fidia au fidia kwa mali hizo ili kuepuka migogoro inawezekana. Mfumo wa kisheria na taasisi ya utekelezaji wa mradi: Kwa upande wa kisheria, maandiko mawili ya msingi yanaagiza wajibu wa ulinzi wa mazingira na utekelezaji wa ESIA. Ni sheria n ° 11/009 ya tarehe 09 Julai 2011 yenye kanuni za msingi zinazohusiana na ulinzi wa Mazingira na amri n ° 14/019 ya 02 Agosti 2014 kutengeneza sheria za utaratibu wa utaratibu wa utaratibu wa ulinzi ya mazingira. Kwa hili ni aliongeza maandiko mengine ya udhibiti na ya sheria ambayo ni: Kanuni ya Kazi, Msimbo wa Msitu, Sheria ya Madini na kanuni za madini, sheria ya sheria n ° 71-016 ya Machi 15, 1971 kuhusiana na ulinzi mali na Sheria 73 - 021 ya 20 Julai 1973 juu ya mfumo mkuu wa mali, ardhi na mali isiyohamishika. Utekelezaji wa mradi utazingatia mahitaji na masharti ya maandiko haya. Utekelezaji wa mradi utazingatia mahitaji na masharti ya maandiko haya. Aidha, utafiti huu ulifanyika kwa kuzingatia mahitaji ya sera za mazingira na kijamii za Benki ya Dunia. Hasa ni hasa OP 4.01 "Tathmini ya Mazingira"; OP 4.12 "Uwekezaji wa Uwezeshaji" na OP.17.50 "Usambazaji na Taarifa" ikifuatiwa na mikataba fulani ya mazingira na kijamii iliyoidhinishwa na DRC. Katika kiwango cha taasisi, utekelezaji wa mradi huo umeunganishwa na Wizara ya Biashara. Kipengele 1 kinasimamiwa na Wizara ya Miundombinu, Ujenzi wa Umma na Ujenzi (MITPR) kupitia Kitengo cha Miundombinu (CI) na Kituo cha Mazingira na Jamii (UES-CI). Shirika la Mazingira la Kongo (ACE), ambalo ni muundo wa Wizara ya Mazingira na Maendeleo Endelevu (MEDD), inaratibu mchakato wa tathmini ya mazingira na kijamii chini ya amri Nambari 14/030 ya Novemba 18, 2014. 34 Wahusika wengine wanaohusika katika utekelezaji wa mradi ni: Mipango ya Mazingira ya Mazingira (CPE), Ofisi ya Mijini ya Mazingira (BUE) ya Town Hall, uratibu wa mkoa wa PFCGL, Vituo vya Afya na Ujumbe wa Kudhibiti. Matukio makubwa na ya kati: Shughuli zilizopangwa chini ya mradi zitaleta faida za mazingira, kijamii na kiuchumi kwa watu katika eneo la mradi. • Katika kiwango cha mazingira, athari nzuri hudhihirishwa na upangiaji wa msamaha wa miti ambayo itaathiriwa na utekelezaji wa mradi huo. Hii ni miti 46 ndizi, maua 45, 30, parachichi, embe 11, 8 papai, plum 6, 5 filaos, 4 miwa, machungwa 3, 3 mizabibu mapana 2 mimea mihogo, miguu miwili ya shauku matunda, machungwa 2, 2 mafuta 1cyprès kiganja, 1 mikaratusi, 1 strawberry, 1 mapera 1 safoutier (Dacryodes edulis) kuchinjwa. Aliongeza kwa hili ni usimamizi wa busara wa taka, na hivyo kupunguza uchafuzi wa udongo na corollary ya mwili mkuu wa maji ambayo ni Ziwa Kivu, na ufahamu wa masuala ya afya na usalama. • Kijamii, wakati wa utekelezaji wa kazi, matumizi ya kazi za ndani kama corollary, kuundwa kwa ajira, hata ya muda mfupi, kupambana, milele hivyo kidogo, dhidi ya umaskini, kwa ajili ya kupata rasilimali za fedha. Faida za kijamii na kiuchumi zitaonekana kwa kuonekana karibu nadi za biashara ndogo (maduka machache, mauzo ya kadi za mawasiliano na vitu vidogo ...). Pia, maendeleo na ujenzi wa soko na Border Post kikwazo kidogo cha Goma katika jimbo la Kivu Kaskazini itapunguza uhamiaji na makazi ya vijana katika sehemu zao. Bila kujali athari hizi chanya, utekelezaji wa mradi pia kuzalisha athari na hasi hatari kwa mazingira na kijamii. Katika kiwango cha mazingira na kijamii, athari mbaya ni: - kupoteza fauni ya ndege kwa uharibifu wa miti fulani (kati); - Ukosefu wa mimea (wastani) ikiwa ni pamoja na 46 ya ndizi, maua 45, 30 parachichi, 11 embe, 8 papai, 6 plum, 5 filaos, 4 miwa, 3 limau, 3 mizabibu mapana 2 mihogo mimea, miguu 2 shauku matunda, machungwa 2, 2 mawese, 1cyprès, 1 mikaratusi, 1 strawberry, mapera 1, 1 safoutier (Dacryodes edulis); - uchafuzi wa maji na udongo kwa taka safi na kioevu kutoka maeneo ya ujenzi (athari wastani); - uchafuzi wa hewa wakati wa utekelezaji wa kazi; - usumbufu wa maonyesho ya chakula unasimama kwenye tovuti (athari wastani); - hasara ya mapato (kuu) kwa ajili ya wafanyabiashara 80 ambao wana maduka (3,538,140 US $ / mwaka) kwa ajili ya wafanyabiashara wadogo 1,010 uendeshaji kwenye barabara (US $ 7,999,220 / mwaka) na kodi zinazokusanywa na wamiliki wa nyumba (72840 US $ / mwaka) na kodi za kulipwa kwa utawala (1818000 $ US / mwaka); - Ukosefu wa majengo (mikubwa): 180 makubaliano zenye majengo 09 ya ghorofa kwa vifaa imara, 93 majengo yalijengwa kwa vifaa imara, 05 majengo yalijengwa ya nusu muda mrefu, 340 majengo bodi, karatasi ya chuma au maturubai 23 ua wa kuhusu 2760 ml agglos zilizojengwa kutoka mwamba volkeno, 166 vyoo nje na 37 ya miundombinu mingine. Hatimaye kuna kuingiliwa / kizuizi ya vichochoro trafiki kwa kufanya kazi, hatari ya migogoro ya kijamii kwa wasio ajira ya wafanyakazi wa ndani, vurugu watu hatari (umri wasichana, wajane). Kwa hali ya hatari, hatari ya mazingira ya uchafuzi wa uwezekano na wa wastani wa meza ya maji inaweza kuzingatiwa na matumizi mabaya ya vyoo vya soko na baada ya mpaka; 35 Ya hatari kubwa ya jamii inayohusiana na kazi ni: • hatari zinazowezekana na za wastani za migogoro ya kijamii katika kesi ya wasio ajira ya wafanyakazi wa ndani; • hatari ya uwezekano na wastani wa ajali za kazi wakati wa kazi; • hatari na uwezekano mkubwa wa unyanyasaji wa kijinsia na unyanyasaji dhidi ya vikundi vya hatari, hususani wasichana na watoto na watumishi wa tovuti, ikiwa ni pamoja na mambo ya kijeshi yaliyofanya kupata tovuti; • hatari na uwezekano mkubwa wa usalama kwa wafanyakazi wa raia wa jaribio (hofu, shambulio la wafanyakazi na familia zao, ubakaji wa wanawake na watoto wadogo, wizi na uharibifu wa vifaa, vifaa na vifaa vya kampuni hiyo, nk. .), kwa sababu ya uwepo wa kudumu wa makundi ya silaha isiyolazimishwa; • hatari na njia za kueneza magonjwa ya ngono na VVU / UKIMWI baada ya kujamiiana bila hatua za kutosha za ulinzi kati ya watu na wafanyakazi wa mradi. Mpango wa Usimamizi wa Mazingira na Jamii (PGES): • Hatua kuu za kuzuia ni kutambuliwa: - Utekelezaji wa mpango wa habari, elimu na mawasiliano (IEC) kwa manufaa ya wafanyakazi ili kuepuka au kupunguza uharibifu wa miti makao ndege na viota vyao: kuelimisha wafanyakazi juu ya Marufuku ya uwindaji na kununua ndege ,; kuingiza katika sheria za utaratibu adhabu kwa wafanyakazi wanaohusika katika uwindaji; - Utekelezaji wa mpango wa upandaji miti au mazingira kwa karibu na huduma katika malipo ya mazingira kufidia uharibifu wa aina ya mimea (miti na miti na matunda nk) ili kudumisha iwezekanavyo sahihi iliyopo kukopa nyumba na kushindwa kuzuia clearing kwa kiwango cha chini muhimu kuhifadhi miti quality sehemu au kikamilifu kulindwa; kurejesha amana za mikopo; kutekeleza upyaji wa ardhi au fidia, ikiwa ni lazima; - Utekelezaji wa mpango wa usimamizi wa mazingira kwa taka ngumu na maji ili kuondoa uchafuzi wa maji na udongo kwa taka ngumu na maji kutoka maeneo ya ujenzi: kusimamia mazingira ya ujenzi taka (hasa madhara taka ); kuendeleza na kuimarisha maeneo ya mifereji ya maji ili kuzuia maji; kukusanya mafuta yaliyotumiwa katika vyombo vyenye muhuri ili kusindika au kutumia tena; rasmi marufuku wafanyakazi kuosha vifaa na vifaa vingine (mixer halisi, toroli, nk) katika mkondo wa maji (Ziwa Kivu); kuepuka vyanzo vya maji vinazotumiwa na idadi ya watu kwa madhumuni ya kazi; kufunga idadi sahihi na ya kutosha ya wanaume na wanawake tofauti katika maisha ya msingi; kuendeleza mabwawa ya uhifadhi wa uhifadhi wa hidrokaboni, kwa mujibu wa viwango husika. - Utekelezaji wa Mpango wa Udhibiti wa Uchafuzi wa Air (kuelimisha na kuelimisha madereva kufuata kikomo cha kasi, kushika mara kwa mara malori na vifaa vya nzito, kupunguza kasi ya malori hadi kilomita 40 / wakati: kufanya hivyo ni lazima kufunika malori na vifuniko wakati wa msimu wa kavu au kuondokana na vifaa pulverulent wakati wa usafiri, mara kwa mara maji maji jukwaa laterite, kwa ufanisi kupanga vipindi kazi. - Utekelezaji wa Mpango wa Mpango wa Usambazaji (RAP) ili kulipia hasara mbalimbali (kiuchumi, majengo, ...) kutokana na kusafisha njia sahihi: fidia watu walioathirika na mradi huo, kuwajulisha na kuhamasisha wakazi wa eneo hilo, kuhakikisha ushirikishwaji wa jamii. • Hatua kuu za kupunguza uwezekano wa hatari zinazohusiana na kazi ni: - Utekelezaji wa mpango wa ajira kwa wakazi wa ndani ili kuepuka migogoro ya kijamii. Utekelezaji wa Mfumo wa Usimamizi wa Malalamiko (PMM) utazuia na kusimamia migogoro mbalimbali itatokea. - Utekelezaji wa mpango wa afya na usalama wa kupunguza hatari ya ajali za kazi wakati wa kazi: kuteka mpango wa trafiki utaratibu wa matengenezo ya mara kwa mara ya magari, 36 utaratibu mfumo wa usalama wa gari (ishara za trafiki, pembe, ishara ya mwanga, alarm kengele inayoelekea nk), watoa treni katika kuendesha gari salama.,; Kutoa magari yaliyobadilishwa; Kuweka magari mara kwa mara; Panga usafiri Kuzuia kuendesha gari lenye kunywa; Usiulize wakati wa safari (kujibu mfumo); Tengeneza hifadhi (Kutoa maeneo tofauti ya hifadhi ya dizeli), kwa umbali wa udhibiti kutoka ofisi, msingi wa maisha na makao; Weka njia za kutambua moshi, moto, mfumo wa kengele. ; Kuanzisha mipangilio ya uingiliaji na uhamisho; Panga kwenye tovuti ya njia za kuzima (vizimisha, sandboxes, concentrators ya povu na njia za kusukuma) kutosha kuja haraka sana juu ya moto kabla ya kuendeleza; na kuandaa magari na vifaa vya kuzimia moto: Weka moto wa moto kwa njia inayoonekana na kupatikana (njia zinazoongoza kwa ufikiaji wao lazima ziwe wazi ya vikwazo); Treni wafanyakazi na kuwafundisha katika kuzima moto; Hakuna sigara katika maeneo maalum (karibu na maeneo ya kuhifadhi kwa mfano), Kuimarisha hatua za ufuatiliaji; Kuanzisha msingi wa ujenzi nje ya makao). - Chukua hatua za kuzuia, kupunguza na kuadhibu kesi za unyanyasaji, hasa kwa askari wenye silaha, dhidi ya wafanyakazi wa kampuni na wakazi wa mitaa, ikiwa ni pamoja na wanawake, wasichana na watoto, na uanzishwaji na uendeshaji wa Mfumo wa Usimamizi wa Malalamiko (MGP) na Mfumo wa Usimamizi wa Malalamiko ya SGBV: Ishara Mkataba wa Maelewano kati ya huduma za polisi au huduma na kampuni ikiwa ni pamoja na majukumu ya kufuata Kanuni za utaratibu na Kanuni mwenendo mzuri wa ushirika na adhabu kwa unyanyasaji; kupunguza idadi ya maafisa wa polisi kwa kiwango cha chini; kuchagua maafisa wa polisi kulingana na tabia yao ya awali ya polisi; kufundisha huduma za polisi au za ulinzi zilizopewa Kanuni za Ndani na Kanuni za Maadili ya kampuni; Treni maafisa wa polisi wakfu kwa haki za binadamu na heshima kwa mtu kuhamasisha maafisa wa polisi au huduma za ulinzi zilizopewa sheria za matumizi mabaya ya mamlaka na ngono; kuanzisha mfumo wa ufuatiliaji na upokezi wa maafisa wa polisi au huduma za walinzi zilizopewa nafasi ya haraka na kupitishwa kwa mwanachama yeyote wa kijeshi; kuweka nafasi ndani ya makampuni inayohusika na kazi ya utaratibu wa kufuatilia wafanyakazi ili kuchunguza kesi za unyanyasaji wa kijinsia na unyanyasaji wa wafanyakazi; kuweka nafasi sahihi ya malalamiko ya SGBV; kuwajulisha na kuhamasisha wakazi wa eneo la RI / CBC) - Utekelezaji wa Mpango wa Elimu ya Mawasiliano (PIEC) wa wakazi wa jirani na wafanyakazi wa ARI, magonjwa ya zinaa na VVU / UKIMWI: kufanya IEC kwa wafanyakazi na idadi ya watu juu ya kuzuia ARI na VVU na UKIMWI; kuweka kondom kwa watoa kazi na wakazi wa mitaa. Mbali na hatua ya usimamizi wa hatari na madhara tayari ilivyoelezwa hapo juu, ESMP pamoja na yafuatayo: - ibara ya mazingira na kijamii, ikiwa ni pamoja na sheria ya usafi, afya na usalama, ili kutumika mara kwa mara katika maeneo ya ujenzi (kanuni ya ndani na kanuni za maadili, usimamizi sahihi ya wagonjwa katika kesi ya ajali kazini, kazi, tovuti kazi, vifaa vya usafiri korido, maisha ya msingi, nk) kwa makampuni: maneno haya itasaidia kuzuia hatari na kuepuka au kupunguza madhara; - Mpango wa dharura (Usimamizi wa Hatari Hatua ya ajali, vyanzo vya hatari, hatari, hatua na majukumu ya kipimo cha kuzuia na ufuatiliaji kuzuia). Kwa hiyo, katika awamu ya ujenzi mzabuni mafanikio itakuwa na wajibu wa utekelezaji wa hatua za kuzuia na usimamizi wakati huu mradi kitengo itakuwa na wajibu wa ufuatiliaji. Wakati wa operesheni, Miundombinu Unit itakuwa na wajibu wa kufuatilia na kuzuia hatari. - ufuatiliaji na ufuatiliaji mpango kuwa ni pamoja na viashiria na majukumu kichele kwa ajili ya kufuatilia utekelezaji wa hatua za kupunguza. Ufuatiliaji wa ujenzi na maendeleo ya miundombinu mpaka itakuwa kufanywa na Mission Control (MOU), Kuratibu Mkoa Mazingira 37 na Mjini Bureau Mazingira. Ufuatiliaji itafanyika kwa Kongo Shirika la Mazingira (CEA). usimamizi wa mradi itakuwa zinazotolewa na mazingira na kijamii Unit (SIU) ya mkononi Miundombinu (CI). - Mpango wa kujenga uwezo, taarifa na mawasiliano ambayo ni pamoja na mandhari ya elimu na ufahamu, ikiwa ni pamoja na sheria ya maadili, vurugu kwa misingi ya jinsia, magonjwa ya ngono na VVU na UKIMWI, na malengo ya kufundisha. • viashiria muhimu Viashiria muhimu vya kuzingatia katika kutathmini utendaji wa mazingira na kijamii wa mradi ni: • Asilimia ya malalamiko yaliyosajiliwa na kusindika; • Asilimia ya wafanyakazi wamevaa EPI; • Eneo la mchanga na kupanda kiwango cha mafanikio; • Idadi ya vikao na malengo ya IEC; • Idadi ya ajali zilizohifadhiwa na kuungwa mkono; • Idadi na aina ya watu walio katika mazingira magumu ambao wamekuwa wakitendewa ngono na makampuni; • Idadi ya mapipa ya kukusanya taka. . • Utaratibu wa Usimamizi wa Malalamiko malalamiko utunzaji utaratibu inaweza kufanyika kwa njia ya kuanzishwa kwa rejista ya malalamiko filed katika wilaya kuu na manispaa. Mkuu wa wilaya kwa msaada wa Kamati PAP kufanya kwanza ya matibabu. malalamiko bila kutatuliwa itasambazwa kwa Mkoa Kuratibu mradi kuendelea kama matibabu ya malalamiko haya. Kama malalamiko haya ni si kutatuliwa katika ngazi hii basi itasambazwa kwa uratibu wa kitaifa wa mradi kwa wiki kwa ajili ya matibabu. Kama mlalamikaji hakuridhika kisha yeye kukata rufaa mahakama ya jimbo hilo. • Wajibu na majukumu ya utekelezaji, ufuatiliaji wa PGES: Watendaji kadhaa wanahusika katika utekelezaji na ufuatiliaji wa ESMP. Hizi ni pamoja na: - Kitengo cha Miundombinu (CI) Katika kuandaa ESMP, jukumu lake ni: kuwafahamisha wadau; kuandaa marejesho ya ESMP na semina ya kuthibitishwa; kushauriana na kiraia wakati wa utekelezaji wa ESMP; kufuatilia utekelezaji wa ESMP kupitia ujumbe wa ufuatiliaji; kuhakikisha utekelezaji wa hatua za ziada zinazoweza kutekelezwa ili kurekebisha matatizo ya mazingira na kijamii; kuhakikisha utekelezaji wa hatua za mazingira na kijamii za mradi huo; kutoa usimamizi wa mazingira na kijamii wa kazi. - Wizara ya Mazingira na Maendeleo Endelevu (MEDD) MEDD inashirikiana hasa kwa njia ya ACE, DCVI na DEP, hususan kuhusu uhalali wa EIES na udhibiti wa mazingira na kijamii - ACE na CPE ya Mkoa wa Kaskazini wa Kivu Wajibu wao ni kuthibitisha ESIA na CAOT katika ngazi ya kitaifa kwa niaba ya MEDD. Kama sehemu ya mkataba wa mkakati kati ya MITPR na MEDD, wachunguzi wa ACE na udhibiti wa utekelezaji wa hatua za mradi na kijamii. Katika ngazi ya mkoa na wa ndani, ufuatiliaji huu na udhibiti huu utatolewa na CPE ya Kaskazini Kivu. 38 - Makampuni za Mafunzo baada za kazi za ujenzi: Makampuni yanahusika na utekelezaji wa kazi ya shamba, ikiwa ni pamoja na utekelezaji wa ESMP. Makampuni yanahakikisha ufanisi wa utekelezaji wa hatua fulani za kupunguza ni pamoja na katika ESMP na uwezekano wa hatua za kupunguza hatua zilizojulikana kama sehemu ya shughuli za ufuatiliaji na ufuatiliaji wa mazingira. Wao huendeleza na kutekeleza Mpango wa Mazingira ya Mazingira na Jamii. - Udhibiti wa Udhibiti (MdC) Mission Control (MdC) hutoa usimamizi na udhibiti wa kazi yote iliyofanywa na Kampuni ya Kazi kila siku. - Wilaya za Goma na Karisimbi Wanashiriki katika ufuatiliaji, uelewa wa umma, shughuli za uhamasishaji wa jamii, kupitishwa na usambazaji wa habari zilizomo katika ESMP, miundombinu ya kufuatilia, nk. NGOs na mashirika mengine ya kiraia Wanashiriki katika awamu ya maandalizi ya mradi huo, mashauriano ya umma na semina ya kurejesha; tathmini waraka wa ESMP, kuwajulisha na kuhamasisha wadau wa mfumo wa usafiri na idadi ya watu juu ya mambo ya mazingira na kijamii kuhusiana na kazi na kuwaagiza mradi huo Jopo la Ushauri wa Mazingira na Jamii (PCES) na Benki ya Dunia Wanahakikisha kwamba mahitaji yote ya mazingira na kijamii yanazingatiwa katika utekelezaji na ufuatiliaji wa mradi huo, kwa mujibu wa sera za uendeshaji zinazosababishwa na mradi huo. • Ushauri wa Umma Vikao vya kushauriana kwa umma na wadau viliandaliwa kuwajulisha kuhusu mradi huo, hasa athari zake kwa upande mmoja na kukusanya maoni yao kwa upande mwingine juu ya athari mbaya ambayo itazalishwa na mradi huo. Kwa kuongeza, watendaji wengine walikutana kila mmoja. Ushauri wa umma na wadau muhimu katika eneo la mradi ulifanya mapendekezo yafuatayo: • kuongozana na PAP na mali za familia, ikiwa ni pamoja na warithi, wakati wa kubadilishana fedha za fidia; • kuokoa miundombinu ya jamii ya kitamaduni na elimu ili kuhimiza kukubalika kwa wadau wote wa mradi; • ni pamoja na ujenzi wa barabara ya upatikanaji wa tovuti katika utekelezaji wa mradi ili kuondokana na mtiririko wa watu na bidhaa; • kuunganisha majengo fulani katika mpango wa jumla wa miundombinu kutekelezwa. Majengo haya yanaweza kutumika kama ofisi au mawakala wa makazi ikiwa ni lazima • Inakadiriwa bajeti ya jumla ya PGES Jedwali la muhtasari wa ESMP linajumuisha yafuatayo: awamu ya mradi, sehemu ya mazingira yaliyoathiriwa, hali ya athari za uwezo, hatua za kupunguza, viashiria vya ufuatiliaji, majukumu na vipindi vya utekelezaji. Utekelezaji wa ESMP inakadiriwa kuwa dola 698 408,72 za Marekani, ambazo dola za Marekani 640 408,72 zinafunikwa na mradi huo na US $ 58,000 kama ilivyoonyeshwa katika Jedwali 1 hapa chini Muhtasari wa utekelezaji wa PGES 39 No. hatua Makampuni($) Mradi($) TOTAL($) 1 Jumla ya mazingira 24,500 8 000 32 500 2 Jumla ya kiwango cha kijamii 33,500 550 408.72 583 908.72 3 Mafunzo ya Jumla - 2 000 2 000 Jumla ya Mazingira na Ufuatiliaji wa 80 000 80 000 4 - kijamii JUMLA YA JUMLA 58,000 640 408,72 698 408,72 1. INTRODUCTION 40 1.1. Contexte Le Gouvernement de la République Démocratique du Congo (RDC) a reçu un crédit de trente- quatre millions de dollars américains (34.000.000 USD) de l'Association Internationale pour le Développement (IDA) du Groupe de la Banque mondiale pour l'exécution du Projet de Facilitation du Commerce dans la Région des Grands-Lacs (PFCGL), placé sous la tutelle du Ministère du Commerce. Afin de faciliter le commerce dans les Grands Lacs et en particulier en RDC, le gouvernement congolais a initié avec l’appui technique et financier de la Banque mondiale le Projet de Facilitation du Commerce dans les Grands Lacs (PFCGL). Le PFCGL est conjointement financé par l’Etat congolais et la Banque mondiale. Il est mis en œuvre à travers les composantes suivantes : • Composante 1 : Amélioration des infrastructures et installations de base du commerce dans les zones frontalières ; • Composante 2 : Mise en œuvre des réformes de politiques et de procédures et renforcement des capacités pour faciliter le commerce frontalier des biens et services ; • Composante 3 : La gestion basée sur la performance de l’administration frontalière ; • Composante 4 : Soutien à la mise en œuvre, à la communication, au suivi et à l’évaluation. Ce projet dont l’objectif est de faciliter le commerce dans les Grands Lacs soutiendra en particulier des interventions coordonnées pour (i) créer les infrastructures appropriées en vue d’améliorer les conditions aux frontières et renforcer les capacités de commerce entre pays au moyen des mesures de simplification des procédures de passage transfrontalier, par (ii) l’amélioration des normes de traitement des commerçants et enfin par (iii) l’activation des programmes visant à introduire la gestion basée sur la performance pour les agences opérant à la frontière. C’est dans ce contexte que s’inscrit le projet d’aménagement et de construction du poste et du marché frontalier de la petite barrière de Goma dans la province du Nord –Kivu. 1.2. Justification du projet La RDC, le Rwanda et l’Ouganda ainsi que le COMESA ont reconnu l’importance du petit commerce frontalier pour l’économie et pour la prospérité économique des communaut és frontalières. La RDC s’est engagée dans la mise en œuvre du Régime Commercial Simplifié du COMESA pour faciliter le petit commerce. Le COMESA a développé le Régime Commercial Simplifié et a récemment adopté une réglementation officielle définissant le standard minimum de traitement des petits commerçants frontaliers. En outre, ce projet vient en complément et en support au Programme « Commerce pour la Paix » du COMESA axé sur le renforcement de la résilience et des capacités des petits commerçants dans des zones frontalières clés en post- conflit. Le focus sur le petit commerce frontalier a également été reconnu par les gouvernements des Grands Lacs comme une activité importante ciblant les groupes les plus vulnérables et qui est susceptible d’induire les premiers dividendes de la paix. Dans le cadre des activités de la composante 1 du PFCGL, il est prévu l’aménagement et la construction de plusieurs infrastructures de commerce de postes frontaliers. Cet aménagement va certainement avoir des impacts positifs mais aussi des impacts négatifs au plan environnemental et social. C’est pourquoi il a été retenu la réalisation de l’Etude d’Impact Environnementale et Sociale (EIES) pour se conformer aux dispositions nationales et de celles 41 de la Banque mondiale notamment l’OP4.01 afin de s’assurer qu’un projet respecte les normes existantes en matière d’environnement. La loi N° 11/009 du 09 juillet 2011 portant principes fondamentaux relatifs à la protection de l’environnement est le texte qui encadre la nécessité d’effectuer une Étude d’Impact Environnemental et Social (ÉIES) en RDC dont la procédure à suivre est décrite dans le décret n°14/030 du 18 novembre 2014 précise le cadre général de la mise en œuvre du processus de l’évaluation environnementale et sociale en RDC. C’est donc pour se conformer à ces exigences nationales et à la politique de sauvegarde environnementale de la Banque mondiale que le présent document portant sur l’Etude d’Impact Environnemental et Social du poste frontalier de la petite barrière de Goma dans la province du Nord Kivu est réalisé. 1.3. Objectif de l’Etude d’Impact Environnemental et Social Cette EIES a été préparée pour appréhender les enjeux environnementaux et sociaux du projet d’aménagement et de construction du poste frontalier de la petite barrière de Goma dans la province du Nord-Kivu, et proposer des mesures pour éviter, réduire, ou compenser les impacts négatifs, et bonifier les impacts positifs potentiels. Elle répond aux objectifs spécifiques suivants : (i) assurer la mise en œuvre dudit projet avec un minimum d’impacts négatifs environnementaux et socio-économiques ; (ii) favoriser l’acceptabilité sociale en prenant en considération les opinions, les réactions et les principales préoccupations des différentes parties prenantes ; (iii) respecter les obligations réglementaires en République Démocratique du Congo et les politiques opérationnelles de la Banque Mondiale ; (iv) illustrer la manière dont le projet s’intègre dans son milieu, en présentant l’analyse des impacts potentiels (positifs et négatifs) et en définissant les mesures destinées à corriger les impacts néfastes à la qualité de l’environnement et à maximiser ceux susceptibles de l’améliorer ; (v) faciliter la surveillance et le suivi environnemental. Au regard de ces objectifs, la présente EIES va porter sur les points suivants : - une description des activités d’aménagement proposées ; - la présentation de l’environnement de la zone de réalisation de l’aménagement ; - la description du cadre politique, institutionnel et réglementaire ; - l’identification des impacts potentiels du projet et l’évaluation de ces impacts ; - la description des mesures d’atténuation des impacts potentiels négatifs et de bonification des impacts positifs. - la description des dispositions pour la mise en œuvre ; - l’évaluation des coûts de mise en œuvre des mesures de mitigation. 1.4. Eléments d’identification du promoteur du projet et du Consultant en charge de l’élaboration de l’étude 1.4.1. Promoteur du projet Le promoteur du projet de construction des infrastructures à la petite barrière de Goma est le Projet de Facilitation du Commerce dans la Région des Grands Lacs, dont les renseignements sont repris dans le tableau ci-dessous. Tableau 1 : Renseignements sur le promoteur du projet 42 Nom du Promoteur Projet de Facilitation du Commerce dans la Région des Grands Lacs (P 151083), cellule Infrastructures Nom du Représentant Coordonnateur Théophile NTELA LUNGUMBA Adresse 70A, avenue Roi Baudouin / Kinshasa-Gombe Téléphone et e-mail www.celluleinfra.org – info@celluleinfra.org Tél. +243 (0) 81 010 2681 / +243 (0) 99 315 2226 Tableau 2 : Renseignements généraux du Consultant en charge de l’élaboration de l’étude Nom du Consultant SERF BURKINA Directeur Technique ADAMA ZARE Adresse 10 BP 13722 OUAGADOUGOU 10 Téléphone et e-mail 50340185/50340186/76671815/71949413 serf@fasonet.bf/ adamaszare@yahoo.fr/tarnagadaabdoulaye@yahoo.fr 1.5. Procédure et méthodologie de l’élaboration de l’EIES L’EIES a été élaborée en conformité avec les TDR et en employant la procédure suivante : - Phase préparatoire Elle a consisté en une rencontre de cadrage avec les responsables du Projet à Kinshasa afin de préciser et clarifier des attentes pour l’EIES, harmoniser les points de vue, recueillir la documentation existante et les contacts nécessaires. Ensuite, une recherche documentaire a été faite pour savoir lesquelles des politiques de sauvegarde de la Banque Mondiale et la législation en vigueur en RDC concernent l’environnement et le social du projet. Cette recherche comptabilise également la consultation de document tel que les Plans Provinciaux de Développement et tout autre document d’étude similaire financé par la Banque Mondiale. Finalement, il a été procédé à l’élaboration des outils de collecte de données à savoir les guides d’entretiens avec les parties prenantes à l’échelle provinciale, communale et locale (services techniques et population bénéficiaire), d’identification et d’analyse des impacts et d’inventaires de la végétation. - Collecte des données Elle a consisté au préalable en une information/sensibilisation des différentes parties prenantes à rencontrer à Goma au Nord Kivu dans le cadre du projet en juin 2017. Il a été question ensuite d’administrer le questionnaire pour la collecte d’information au niveau provincial et communal. Cela s’est fait à travers des focus groups et d’entretiens individuels avec les autorités administratives et coutumières, les agents techniques et les populations bénéficiaires. Lors de cette phase terrain, il a été procédé à l’observation et à la description du site et enfin à l’inventaire des biens sur le terrain à la petite barrière de Goma. - Traitement des données et rédaction du rapport Les données collectées ont été traitées et analysées de sorte à dégager les attentes des parties prenantes, les recommandations et d’identifier les impacts environnementaux et sociaux. Le rapport de l’étude est rédigé en conformité avec le plan de rédaction consigné dans les TDR. 43 1.6. Difficultés et limite de l’étude Au moment où l’EIES est en cours d’élaboration, les études techniques détaillées d’aménagement et de construction du poste frontalier n’ont pas été réalisées. Après échanges avec la cellule, le consultant a pu faire une description sommaire en attendant une description plus détaillée. 44 2. PRESENTATION SUCCINCTE DU PROJET 2.1. Présentation du projet Le PFCGL est sous la tutelle technique du Ministère du Commerce qui l’exécute en collaboration avec d’autres Ministères que sont : Ministère des Finances, Ministère de l’Intérieur, Ministère des Infrastructures et des Travaux Publics, Ministère des Transports et Voies de Communication. Les populations bénéficiaires sont les petits commerçants et petites commerçantes. Un accent particulier est mis sur les femmes et les jeunes. En rappel, le PFCGL d’un montant de 150 millions de dollars américains s’exécute à travers les composantes suivantes : - la Composante 1 : Amélioration des infrastructures et installations de base du commerce dans les zones frontalières (54,35 millions de $ US) ; - la Composante 2 : Mise en œuvre des réformes de politiques et de procédures et renforcement des capacités pour faciliter le commerce frontalier des biens et services (9,50 millions de $ US ; - la Composante 3 : La gestion basée sur la performance de l’administration frontalière (4,55 millions de $ US) ; - la Composante 4 : Soutien à la mise en œuvre, à la communication, au suivi et à l’évaluation (10,60 millions de $ US). Dans le cadre des activités de sa première composante, le PFCGL a prévu l’aménagement et la construction de plusieurs infrastructures de commerce dans les provinces du Nord Kivu, du Sud Kivu, du Tanganyika et de l’Ituri. C’est dans ce cadre que rentre le projet d’aménagement et de construction du poste frontalier et du marché de la petite barrière de Goma dans la province du Nord Kivu. En cohérence avec la Politique du Gouvernement dans la création d’infrastructures adéquates pour les populations et celle de la lutte contre la pauvreté, ce projet d’aménagement permettra (i) de créer des infrastructures appropriées en vue d’améliorer les conditions aux frontières et de renforcer les capacités de commerce entre pays au moyen de mesures de simplification des procédures de passage transfrontalier, (ii) d’améliorer les normes de traitement des commerçants et enfin (iii) l’activation de programmes visant à introduire la gestion basée sur la performance pour les agences opérant à la frontière. 2.2. Situation géographique du projet Le projet d’aménagement et de construction du poste frontalier de la petite barrière de Goma est situé dans la province du Nord Kivu et plus précisément à la frontière entre le District de Rubavu (Rwanda) et Goma (RDC). Les coordonnées géographiques du site sont résumées dans le tableau 1. Tableau 3 : Coordonnées géographiques du site du poste frontalier de la petite barrière de Goma POINTS PRJ LONGITUDE LATITUDE A 35 M 749505.00 m E 9814139.00 m S B 35 M 749695.00 m E 9814208.00 m S C 35 M 749719.36 m E 9813899.87 m S D 35 M 749610.00 m E 9813855.00 m S E 35 M 749557.00 m E 9813990.00 m S Source : Relevés GPS, SERF Burkina, juin 2017 45 La figure suivante place le site de la petite barrière de Goma par rapport aux autres localités couvertes par le projet dans son ensemble Source : SERF Burkina juin 2018 Figure 1. Localisation du site du poste frontalier de Goma 46 La figure 2 suivante illustre l’espace destiné à accueillir les réalisations du projet avec une esquisse de scénarii en termes de superficie qui sera retenue. Figure 2: Différentes possibilités d’utilisation de l’espace au poste frontalier de Goma 47 3. DESCRIPTION DES ACTIVITES DE CONSTRUCTION ET D’AMENAGEMENT DU POSTE FRONTALIER DE LA PETITE BARRIÈRE DE GOMA 3.1. Types de construction ou d’aménagement au niveau du poste frontalier de la Petite Barrière de Goma L'aménagement du poste frontalier de la petite barrière de goma est organisé comme un One Stop Border, Le principe d'aménagement de ce projet est la strict séparation des différentes zones (arrivée et départ) et des différents flux (frontalier, piéton, véhicule voiture, camion, aires dépôt, etc..). L'infrastructure frontalière a été conçu comme un point de passage obligatoire et à sens unique pour chacun des flux. Une attention particulière a été portée sur l'accessibilité des petits commerçants transfrontaliers, et des personnes à mobilité réduite. Le projet à réaliser est constitué de : - Bâtiment principal - Guérites de sécurité - Police de frontière - Bloc technique - Bloc sanitaires - Entrepôt de douane et chambre froide - Place de parking de voiture - Place de parking de camion - Une circulation carrossable - Une circulation piétonne et des esplanades dédiées aux piétons. - Aires des manœuvres et circulations dédié pour camions - Aménagement d'aire planté Les figures ci-après présentes le plan d’ensemble du poste et du marché transfrontaliers ainsi que les infrastructures et équipements à réaliser. 48 Figure 3: Plan de masse du marché frontalier de la petite barrière de Goma 49 Figure 4: Plan de masse du Poste frontalier de la petite barrière de Goma 50 3.2. Analyse des alternatives et variantes du projet Deux options se présentent dans le cadre de ce projet d’aménagement et de construction du poste frontalier de la petite barrière de Goma. - La première option est l’option sans projet. - La deuxième option porte sur la construction du projet. L’option sans projet consiste à ne rien faire c’est-à-dire ne pas mettre en œuvre le projet. Si cette option est retenue, certains bâtiments du poste frontalier demeureront au mieux des cas dans leur situation actuelle offrant de mauvaises conditions de travail aux différents services opérant au niveau du poste frontalier avec leurs corollaires sur l’économie nationale, l’état actuel les toilettes toujours mal entretenues et en état de délabrement, cela accentuerait l’insalubrité du site qui pourrait être un lieu dangereux sur le plan sanitaire. L’option avec le projet qui consiste à la construction du marché et du poste sur un site d’une superficie d’environ 2 à 4,9 ha (selon l’option qui sera retenue) en bordure Est de la ville de Goma qui présente plusieurs avantages pour les populations. Sur cet espace il y aura une restriction temporaire d’accès au site aussi bien pour les riverains que pour les populations qui traverseront la frontière entre le Rwanda et la RDC. Sur le plan géographique la zone d’influence du projet est de trois niveaux : - le site lui-même qui est la zone d’influence directe ; - une influence locale se rapportant aux villes de Goma en RDC et de Gisenyi au Rwanda ; - une influence générale à l’échelle communale et provinciale du Nord Kivu voire du district de Rubavu au Rwanda. L’analyse des deux options est faite au chapitre 7. Cette option présente un certain nombre d’alternatives quant à la superficie que couvrira le projet ou de la Technologies retenue. C’est surtout l’aspect superficie à occuper qui se décline en trois scénarii tels qu’illustrés par la figure 2 antérieurement mentionnée. Ainsi le projet pourrait se réaliser soit sur 2 ha pour minimiser les coûts de compensation des PAP, soit sur une superficie de 03 ha pour un besoin plus grand d’espace ou utiliser 4,7 ha mentionnés lors de la reconnaissance du site courant le mois de juin 2017. La meilleure alternative étant une occupation progressive de l’espace au fur et à mesure que le besoin se fera sentir et que les mesures de compensations complémentaires pourraient être mobilisées. Par ailleurs, en matière de technologie l’avant-projet détaillé du projet de construction des infrastructures n’est pas encore disponible pour permettre une appréciation conséquente. 3.3. Zone d’influence du projet Sur le plan géographique, la zone d’influence du projet de construction et d’aménagement du poste frontalier de Goma est de trois niveaux : - Le site lui-même qui est la zone d’influence directe ; - Une influence locale se rapportant aux quartiers qui abritent le site ; - Une influence générale à l’échelle communale et provinciale du Nord Kivu ou du District de Rubavu (Rwanda). La figure suivante illustre la zone d’influence du Projet. 51 Figure 5: Zones d'influence du Projet 3.4. Principales activités des travaux du projet d’aménagement sources d’impacts a. Phase préparatoire ➢ Démolition des bâtisses, défrichement et dessouchage de l’emprise du site, ➢ Indemnisation des biens touchés (perte d’arbres, de bâtisses et/ou de terre, revenu). ➢ Dépôt des déchets issus du défrichement et du dessouchage, ➢ Installation de chantier et de base-vie. b. Phase de construction et d’aménagement ➢ Transport et circulation de la main d’œuvre, de la machinerie et des matériaux ; ➢ Déversement d’huiles et lubrifiants usés, ➢ Déblais et remblais ; ➢ Exploitation de zones d’emprunts ; ➢ Construction/ mise en place des infrastructures ; ➢ Présence de la main d’œuvre ; ➢ Plantation d’arbres de compensation ; c. Phase d’exploitation ➢ Circulation de véhicules de suivi ; ➢ Circulation des gros porteurs ➢ Entretien des équipements et infrastructures (bâtiments, toilettes,) ; ➢ circulation des personnes 52 4. DESCRIPTION DE L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE REALISATION DE L’AMENAGEMENT Cette commune est essentiellement résidentielle. Elle s’étend sur une superficie de 37698 Km2. Elle est située à l’extrême Sud du territoire de Nyiragongo et au Nord de la commune de Goma. A l’Est et à l’Ouest, les limites correspondent à celles de la ville de Goma également. Elle se subdivise en 8 quartiers : Virunga, Katoyi, Katindo, Ndosho, Mabanga Nord, Mabanga Sud, Majengo, Kasika, Kahembe, Murara et Bujovu. La ville de Goma est entièrement couverte des sols volcaniques avec un relief peu accidenté. « Son altitude varie entre 140l m au bord du Lac Kivu et 2000 m au point d'adjonction avec la collectivité de BUKUMU ». La ville a un seul point le plus élevé, le Mont Goma. 4.1. Profil biophysique et socio-économique de la zone d’étude La synthèse du profil biophysique et socio-économique est donnée par le tableau 2 ci-après. Tableau 4 : Profil biophysique et socio-économique de la zone d’étude VOLETS DESCRIPTION Profil Physique de la zone du projet Situation La zone du projet est située à l’Est de la ville de Goma. Elle est comprise entre géographique 29°14’36’’ et 29°14’39’’ de Longitude Est puis entre 1°40’46’’et 1°40’58’’ de Latitude Sud en bordure de la frontière Ouest du Rwanda avec la RDC. Climat Avec un climat généralement tempéré, adouci par les vents qui soufflent du Lac Kivu et des volcans, la ville connaît en général deux saisons, une saison pluvieuse de fin Août à mi-Mai et une saison sèche de mi-Mai à fin Août. Relief La ville, offre un relief peu accidenté. « Son altitude varie entre 140l m au bord du Lac Kivu et 2000 m au point d’adjonction avec la collectivité de Bukumu » (NABIRU, 1993/94). Hydrographie L’hydrographie de la ville de Goma comprend seulement « le lac Kivu, le lac vert et le lac noir » (Mairie de Goma, 1999, op. cit.). Type de Sols Selon les travaux de C. Vancutsem et all en 2006, les sols présents dans la zone du projet sont les Andosols. Leur CEC et leur taux en matière organique sont élevés. Cependant, la forte teneur en matériaux amorphes leur confère une forte perméabilité. Géologie Selon les sources géologiques officielles du Nord Kivu, cette province est une région reposant sur socle géologique ancien composé de roches sédimentaires tassées sur trois étages : 1. L’étage des schistes et des quartzites/sous-sol de la plus grande partie de la Région ; 2. L’étage des roches essentiellement gréseuses surtout au Nord de Walikale ; 3. L’étage des schistes noirs occupe les zones de dépressions vers Walikale et certains dépôts glaciaires, composés des tillites, des grès et des schistes noirs. Les plus récents couvert la plaine du Lac Edouard. Profil Biologique de la zone du projet Végétation La végétation naturelle a totalement disparu compte tenu des habitations. On rencontre cependant des reliques savane herbeuse qui couvre les roches d’origine volcanique et quelques essences exotiques plantées par les populations. Aires protégées Il n’existe aucune aire protégée dans le site du projet. Le parc national de Virunga est et approche de le principal site forestier proche de la ville de Goma (près de 55 km). gestion Faune La zone d’emprise du projet n’abrite aucune faune hormis quelques rongeurs et des oiseaux tels que le Héron garde bœuf ou pic bœuf (Bulcus ivis) qu’on rencontre dans les poubelles à ciel ouverts. 53 VOLETS DESCRIPTION Profil Socio culturel et économique Selon le rapport annuel du bureau de l’état civil de la Mairie de Goma, la population totale de la ville de Goma était estimée en 2012 à 1 100 000 habitants. cette population Populations serait de 2.000.000 habitant en 2019 (https://en.wikipedia.org/wiki/Goma ). La densité de la population étant de 14 527 hab./km² permet de dire que la zone immédiate du projet environ 700 habitants. La ville de Goma connaît une forte démographie. Sa population est hétérogène et formée de plusieurs tribus provenant de l’intérieur comme de l’extérieur du pays. La ville Structure héberge plusieurs ethnies : Hunde, Tutsi, Hutu, Pygmées, Nandé, Tembo, Kano, Kumu, sociale Shi et d’autres tribus en provenance du territoire national et de l’étranger. (Rapport annuel du bureau de l’Etat civil de la Mairie de Goma en 2012). La ville de Goma exploite les voies routières, aériennes et lacustres comme principales voies de transport ou de liaison avec les autres territoires et localités. En dehors du réseau de la voirie urbaine, la RN2 est la principale route de Infrastructures désenclavement de la zone reliant Goma à d’autres localités. Le lac Kivu constitue la de transport principale voie navigable. Il offre d’énormes possibilités pour l’évacuation des produits agricoles en toutes saisons mais qui nécessite un balisage pour éviter les abordages. En ce qui concerne le transport aérien, l’aéroport international de Goma, reli e la ville à plusieurs villes du pays et l’étranger L’habitat observé est de type groupé. 92,1% des ménages de la zone du projet vivent dans des concessions en matériaux locaux généralement des planches. Les maisons sont Habitat rarement construites avec des matériaux durables : blocs de ciment (3,1%), briques cuites ou taillées (4,8%). Les murs des concessions sont soit en blocs de laves (67,3%) soit en briques adobes (32,7%). Selon la loi N° 80-008 du 18 juillet 1980, le sol, propriété de l’État, est géré par les Régime foncier administrations publiques. Dans la ville de Goma, très peu ont des documents parcellaires cadastraux suite au processus assez coûteux pour l’obtention des documents La ville de Goma compte plusieurs écoles primaires, secondaires et les institutions supérieures et universitaires. Le taux de scolarisation de 46 % reste faible. Et si la crise Education économique, politique et sociale perdure, le taux de scolarisation évoluera en baisse avec en perspectives le problème de délinquance juvénile (CTSE 2017) Goma héberge la division provinciale de la santé du Nord-Kivu avec les deux zones de santé (Goma et Karisimbi). Selon le rapport EDS-RDC II 2013-2014, le taux de mortalité infantile est relativement faible (57 ‰) par rapport à la moyenne nationale (92 ‰). Le paludisme demeure l’endémie majeure et la première cause de morbidité et les Santé principales maladies rencontrées sont : le Paludisme, la méningite les IRA, la TNN, le choléra ; la rougeole, la dysenterie bacillaire, la grippe saisonnière. La prévalence du VIH chez les femmes enceintes fréquentant les services de consultation prénatale est de 4,3 % Depuis 1983, la ville de Goma est alimentée par une ligne de 70 KV (dimensionnée entre Katana et Goma en 110 KV) en provenance de la centrale de Ruzizi I implantée à Bukavu. (Profil économique de la Province du Nord-Kivu publié en 2009). Cette énergie Energie électrique n’est accessible qu’à une faible proportion des ménages (4,3 %). Environ 67,9% des ménages utilisent les hydrocarbures pour s’éclairer et pour alimenter les véhicules (motocycles, pirogues motorisées et automobiles). En ce qui concerne la cuisson des aliments, le bois de chauffe est utilisé par 77,1% des ménages. La couverture en eau potable de 26 % selon le résultat de l’étude menée par la banque mondiale en juin 2011 citée par OICHA en 2014. Eau potable et La couverture en assainissement est de 23 % en 2011 selon le rapport cité plus haut. assainissement Ainsi pour certains quartiers de la ville comme celui de Birere qui abrite le site du projet la faiblesse des infrastructures d’assainissement est très manifeste. 54 VOLETS DESCRIPTION Selon les populations de cette zone (ce qui est parfaitement confirmé par les résultats de Pauvreté 67,7% de l’INS, Enquête 1-2-3) environ 7 personnes sur 10 sont pauvres soit 70 % qui est inférieur à la moyenne provinciale qui est de 83 %. L’agriculture est traditionnelle et de faible importance. Cette agricult ure se pratique sur des parcelles vides et dans les enclos parcellaires. Les cultures pratiquées sont les Agriculture haricots, le maïs, les légumes. Les produits vivriers consommés dans la ville de Goma proviennent en grande partie du Rwanda, de l’Ouganda et des autres territoires. Faute d’espace, la population de Goma s’adonne à l’élevage de la volaille. Nous rencontrons l’élevage extensif du petit bétail de la race locale. Il s’agit des caprins, des Elevage ovins, des gallinacés et des porcins. Cet élevage est aussi caractérisé par un rendement faible. La pêche se pratique sur le lac Kivu mais reste encore artisanale compte tenu de la faible Pêche et quantité des poissons plus ou moins 500 Kg de « sambaza » par jour, selon les aquaculture statistiques de la Division de l’agriculture, pêche et élevage, 2016. La chasse n’est pas pratiquée dans la zone. Ainsi, la faune qui est actuellement exploitée de façon commerciale et pour la consommation domestique provient des zones Chasse lointaines notamment du Parc National des Virunga (avec le concours des braconniers qui utilisent des fusils illégaux pour maximiser leurs prises). L’artisanat est développé dans la ville de Goma puisqu’il s’agit de métier pour la classe moyenne défavorisée. Les artisans des métiers (menuisiers, maçons, mécaniciens) Artisanat et développement des activités rémunérées. Ils sont regroupés dans les différents coins de commerce la ville de Goma. Le tshukudu qui est une sorte de grande trottinette utilisée depuis les années 1970, pour le transport de marchandises reste un des produits utilitaires phares de Goma. Mine et La zone du projet n’abrite aucune mine, ni industrie. industrie Secteurs Les principaux secteurs d’emploi de la ville tels que mis en exergue par P. K. principaux KABASELA et all, sont l’Administration publique (5,1%), le Parapublique (1,4%), d’emploi Privé formel (1,2%), l’Informel non agricole (16,3%), l’Informel agricole (76 %) Le principal potentiel touristique ici présent est le lac Kivu dont le potentiel touristique Tourisme est peu exploité. Il est suivi du volcan situé à l’Ouest de la ville de Goma qui accueille souvent de nombreux touristes étrangers. Source ; SERF juin 2018 et exploitation de plusieurs documents 4.2. Enjeux environnementaux et socio-économiques en rapport avec le Projet La caractérisation et l’analyse du contexte biophysique et socio-économique de la zone d’implantation du projet a permis de déterminer les enjeux au plan socio-environnemental. Ainsi, lors de la mise en œuvre et de l’exploitation du projet de construction du marché et d’aménagement du poste frontalier de Goma, l’ensemble des acteurs devrait leur accorder une attention particulière. La détermination et l’analyse des différents enjeux associés ont permis d’évaluer la sensibilité du milieu récepteur comme l’indique le tableau 3 ci-après. 55 Tableau 5 : Importance accordée aux enjeux identifiés Enjeux Description Niveau de Photos illustratives sensibilité Photo 1 : Décharge sauvage dans des concessions du site du projet Prolifération L’absence quasi-totale de point de décharge des déchets entretient des dépotoirs sauvages au sein Moyenne produits même des concessions Photo 2 : Mauvaise organisation de l’espace Mauvaise organisation de l’espace Le site est habité avec de fortes densités de (Qualité de population. Ce faisant, l’espace n’étant pas l’habitat, structuré, certaines infrastructures et Moyenne obstruction installations contribuent à réduire fortement des voies la mobilité des personnes et des biens d’accès) 56 Enjeux Description Niveau de Photos illustratives sensibilité Photo 3 : Dégradation et vétusté des infrastructures des services frontaliers (DGDA, DGM, PNHF, police des frontières) Dégradation Les bâtiments de la plupart des services à la ou vétusté des frontière sont inadaptés et en état de Fort infrastructures dégradation avancé (DGDA, DGM, PNHF, police des frontières ; etc.) Photo 4 : Végétation ligneuse d’environ 174 pieds susceptibles d’être impactée lors de la mise en œuvre du projet Certains arbres seront touchés par la mise en œuvre du projet, il s’agit de 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 Perte de papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à végétation sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles larges, Forte ligneuse 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 privée orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis) Source : SERF Burkina Juin 2018 57 Enjeux Description Niveau de Photos illustratives sensibilité Déplacement La mise œuvre du projet va entrainer le Photo 5 : Illustration de déplacement involontaire de population involontaire déplacement de toute la population qui habite des dans la zone d’emprise. populations et des activités Fort Perte Perte de revenus pour environ 1010 Photo 6 : activités commerciales dans la zone d’emprise du projet temporaire de commerçants opérant dans la rue ; une revenus estimation faite sur la base de 101 personnes enquêtées au cours de la phase de collecte de données donne les conclusions suivantes. La durée moyenne d’installation au bord de la rue principale est de 09 ans, plus de 32 % des opérateurs occupent la rue depuis plus de 09 ans des durées maximales de 40 ans. Ces petits commerçants qui exercent le long de la rue ont Fort un revenu journalier moyen de 22 $US par jour après paiement d’une taxe d’occupation de 5 $US/j et de loyer moyen de 11 $US/j. en somme les pertes de revenus annuels seraient estimées annuellement à 7999220 $US pour les petits commerçant de la rue, 3999600 $US pour le loyer versé au titre de l’espace alloué et 1818000 $US au titre des taxes à percevoir par l’administration. 58 Enjeux Description Niveau de Photos illustratives sensibilité Perte de Le montant des coûts de location sont évalués Photo 7 : Exemple d’habitat en location sources de à : 11385 $ US / mois de revenus locatifs revenus versés par 248 locataires pour habitation au locatifs profit de 96 propriétaires et 2650 $ US / mois de revenus locatifs des bâtisses de commerce versés par 27 locataires au profit de 31 propriétaires. Avec la mise en œuvre du projet ces revenus locatifs seront perdus pour l’ensemble des propriétaires. Fort Perte de Plusieurs bâtisses seront touchées soit : 180 Photo 8 : Quelques types de bâtiments pouvant faire l’objet de bâtisses concessions contenant 09 bâtisses à étages en démolition matériaux définitifs, 93 bâtisses construites en matériaux définitifs, 05 bâtisses construites en matériaux semi-durables, 340 bâtisses en planches, feuilles de tôles ou bâches, 23 Fort clôtures d’environ 2760 ml construites en agglos issus de roches volcaniques, 166 toilettes externes et 37 autres infrastructures comme les plans de travail, de structures externes en escaliers, de foyers. En outre il 59 Enjeux Description Niveau de Photos illustratives sensibilité existe un pylône portant des antennes de téléphonie mobile à déplacer 3 églises, 02 écoles primaires Risques Existe dans la ville de Goma le risque lié à naturels l’éruption volcanique tel qu’en 2002, la coulée de la lave l’éruption volcanique du Mont Nyiragongo sur environ 1,15 km avait détruit les fonciers des populations, d’où le début de conflit fonciers constaté dans la ville. Aussi, il est à signaler le risque lié au gaz méthane du Fort Lac Kivu. A ces enjeux s’ajoutent également : 60 - la question foncière notamment de perte de terre (environ 4,7 ha) constitue une préoccupation majeure des populations de la zone du projet bien que les textes existants définissent bien la répartition des tâches en la matière. La mise en œuvre du projet nécessite une perte de terre ; - la présence de nombreux déplacés consécutifs à la libération de la bande entre le Rwanda et la RDC ; - les populations des habitations voisines ainsi que les agents des bureaux frontaliers du site souhaitent qu’une attention particulière soit accordée à la question de la sécurité et de la santé durant et après les travaux. En effet, le brassage des différentes populations pourrait entrainer des comportements déviants avec comme corollaire l’augmentation des IST/VIH SIDA. 61 5. DESCRIPTION DU CADRE INSTITUTIONNEL, LEGAL ET JURIDIQUE 5.1. Cadre institutionnel de gestion environnementale et sociale 5.1.1. Ministère de l’Environnement et Développement Durable (MEDD) Le Ministère de l’Environnement et Développement Durable (MEDD) prépare et met en œuvre la politique du Gouvernement dans les domaines de l’environnement et de la protection de la nature. A ce titre, il est directement responsable de la lutte contre les pollutions de toute nature et de la lutte contre la désertification, de la protection et de la régénération des sols, des forêts et autres espaces boisés, de l’exploitation rationnelle des ressources forestières, ainsi que de la défense des espèces animales et végétales et des milieux naturels. Il a autorité sur les parcs et sur les réserves. Le MEDD compte en son sein des Directions et des Cellules. Il s’agit de la Direction de la Gestion forestière, de la Direction de la Conservation de la nature, de la Direction de contrôle et de vérification interne (DCVI) pour la gestion et le suivi des activités aux postes de contrôle faunique et floristique, de la Direction du Développement Durable et de la Direction de l’Assainissement. D’autres structures sont rattachées au MEDD comme l’Institut Congolais de la Conservation de la Nature (ICCN) et l’Agence Congolaise de l’Environnement (ACE). Au niveau provincial, on note le bureau local de l’ACE à Goma et les Coordinations Urbaines de l’Environnement (CUE). Dans la conduite et le suivi des procédures des EIES, le MEDD s’appuie sur l’ACE. Celle-ci constitue l’organe direct de mise en œuvre de la politique de l’évaluation des impacts environnementaux et sociaux des activités humaines et de développement en RDC. 5.1.2. Agence Congolaise de l’Environnement (ACE) L’Agence a pour mission l’évaluation et l’approbation de l’ensemble des études environnementales et sociales ainsi que le suivi de leur mise en œuvre. Sans préjudice des dispositions de l’article 71 de la Loi n°11/009 du 09 juillet 2011 portant principes fondamentaux relatifs à la protection de l’environnement, elle veille à la prise en compte de la protection de l’environnement dans l’exécution de tout projet de développement, d’infrastructures ou d’exploitation de toute activités industrielle, commerciale, agricole, forestière, minière, de télécommunication ou autre, susceptible d’avoir un impact sur l’environnement. L’ACE a pour mission : - la validation des rapports d’Etudes d’Impact Environnemental et Social (EIES), des Diagnostics d’Impact Environnemental et Social (DIES), des Plans de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) et des Plans de Mise en Conformité Environnementale et Sociale (PMCES) ; - le suivi administratif et technique des projets en cours d’exécution (analyse des rapports de terrain, inspection et audit environnemental). - L’ACE dispose des compétences humaines requises dans le domaine des Evaluations et Etudes d’Impacts sur l’Environnement, pour mener à bien sa mission. Toutefois, ses capacités matérielles et financières sont relativement réduites pour lui permettre d’assurer correctement l’accomplissement de sa mission. 62 5.1.3. Ministère du commerce a) Unité de Coordination du Projet (UCP) L’agence d’exécution du Projet de Facilitation du Commerce dans la Région des Grands-Lacs (PFCGL) est le Ministère du Commerce, à travers l’Unité de Coordination du Projet (UCP). L’UCP prendra en charge l’exécution du PFCGL ainsi que d’autres projets financés par les partenaires au développement dans le souci d’économie d’échelle, d’efficacité et de durabilité. La structure de gestion proposée vise à assurer, au sein du ministère, l’appropriation durable de capacités institutionnelles et de gestion des projets. Le cadre organisationnel de l’UCP comprend principalement un Coordonnateur National, secondé de cinq Responsables de Sous-Cellules (Administrative & Financière, Passation des Marchés, Suivi-Evaluation, Audit Interne, et expert en Commerce) avec deux Coordinations Provinciales (Sud et Nord Kivu). b) Sous Cellule Environnementale et Sociale (SCES) L’UCP possède une Unité Environnementale et sociale (UES) qui assure la supervision de la Composante environnementale et sociale du projet. Cette Unité est animée par un Spécialiste en Développement Social (SDS) dont les capacités ont été renforcées au cours d’atelier de formation organisée en octobre 2016 à Kinshasa par la Banque Mondiale. Le Ministère de l’Environnement et du Développement Durable et notamment, l’Agence Congolaise de l’Environnement (ACE) va appuyer l’UCP dans la mise en œuvre de la composante environnementale et sociale du projet. 5.1.4. Autres ministères impliqués dans le projet Les activités du projet interpelle aussi les institutions suivantes : • le Ministère chargé des mines qui assure la mise en œuvre et le suivi de la politique du Gouvernement dans le domaine des mines ; à ce titre, il délivre l’autorisation préalable sur analyse de dossier de tout projet de création, d’aménagement et/ou d’exploitation d’une zone d’emprunt ou d’une carrière de moellons et de caillasses ; • le Ministère de la Santé Publique qui coordonne la lutte contre le VIH/SIDA, à travers le Programme National de Lutte contre le SIDA et les IST ; • les ministères de l’Agriculture, de la Pêche, de l’Elevage et du Développement rural. • le Ministère du Plan à travers la mobilisation des ressources financières, • le Ministère des Infrastructures, des Travaux Publics et de la Reconstruction à travers la conception, la construction, la modernisation, le développement, l’aménagement et l’entretien des infrastructures routières, aéroportuaires, scolaires, sanitaires, sociales, touristiques et sportives, des bâtiments et des édifices publics ; • le Ministère de l’Urbanisme et de l’Habitat et le Ministère des Affaires Foncières à travers la mise à disposition de site de réinstallation et de la mercuriale pour l’indemnisation des populations ; • Le Ministère de l’Intérieur, Décentralisation et Sécurité à travers les mesures de migration : suivi et surveillance des mouvements des populations à l’intérieur du pays ; la mise en application de la politique de la sûreté nationale, intérieure et extérieure, le maintien de l’ordre public, de la sécurité publique et protection des personnes et de leurs biens, les migrations et surveillance des frontières et police des étrangers et des frontières en République Démocratique du Congo. 63 • Le Ministère de la Défense Nationale et des Anciens Combattants pour la défense de l’intégrité du territoire national, la surveillance terrestre, fluviale, lacustre, maritime et aérienne du territoire national. 5.1.5. Collectivités locales Les ordonnances portant création et organisation des collectivités locales et des circonscriptions administratives attribuent des compétences aux collectivités en ce qui concerne la gestion de leur environnement (décret-loi du 02 juillet 1998 portant organisation territoriale et administrative de la République Démocratique du Congo). Selon ce décret, les entités administratives décentralisées dotées de la personnalité juridique sont la province, la ville, le territoire et la commune. Ce décret-loi établit la répartition des attributions spécifiques par secteur d’activité entre le Pouvoir Central et les entités administratives décentralisées. Ces dernières se sont vues attribuées entre autres les compétences environnementales suivantes : • la lutte anti vectorielle et, particulièrement, la désinsectisation sous toutes ses formes ; • la protection des sites classés installés dans les entités locales ainsi que celle des monuments ; • la sensibilisation de la population aux problèmes de l’hygiène du milieu ; • la délivrance des permis d’exploitation et de contrôle des établissements dangereux, insalubres et incommodes de la catégorie III ; • le drainage et le curage des collecteurs et égouts des eaux usées ; • le nettoiement, la collecte et l’évacuation des ordures ménagères et immondices. Il faut tout de même relever la faiblesse des capacités d’intervention et de gestion environnementale et sociales de ces collectivités, notamment en termes de suivi de la mise en œuvre des projets qui s’exécutent sur leur territoire. 5.1.6. Acteurs Non Gouvernementaux En RDC, les activités des ONG sont régies par la Loi n°004/2001 du 20 juillet 2001 portant dispositions générales applicables aux associations sans but lucratif et aux établissements d’utilité publique. Les ONG participent à la conception et à la mise en œuvre de la politique de développement à la base. Plusieurs ONG et Réseaux d’ONG nationales et internationales évoluent dans le secteur de l’environnement et accompagnent les secteurs de développement dans plusieurs domaines : renforcement des capacités, information, sensibilisation, mobilisation et accompagnement social ; protection. Ces structures de proximité peuvent jouer un rôle important dans le suivi de la mise en œuvre du projet. Les structures spécialisées dans la gestion des questions liées aux VSBG joueront un rôle important dans l’apport du soutien holistique dans le cadre du projet. 5.2. Législation environnementale et sociale 5.2.1. Législation environnementale et sociale nationale Le cadre législatif congolais est marqué par une multitude de textes environnementaux parmi lesquels on peut citer. a) Constitution de février 2006 La Constitution de la RDC adoptée en février 2006, stipule en son article 53 que ‘’Toute personne a droit à un environnement sain et propice à son épanouissement intégral. Elle a le devoir de le défendre. L’Etat veille à la protection de l’environnement et à la santé des populations.’’ 64 b) Loi cadre de juillet 2011 La loi-cadre sur l’environnement dénommée « Loi N°11/009 du 09 juillet 2011 portant principes fondamentaux relatifs à la protection de l’environnement » vise à favoriser la gestion durable des ressources naturelles, à prévenir les risques, à lutter contre les formes de pollutions et nuisances, et à améliorer la qualité de la vie des populations dans le respect de l’équilibre écologique. L’Article 21 de cette loi stipule clairement que : « Tout projet de développement, d’infrastructures ou d’exploitation de toute activité industrielle, commerciale, agricole, forestière, minière, de télécommunication ou autre susceptible d’avoir un impact sur l’environnement est assujetti à une étude d’impact environnemental et social préalable, assortie de son plan de gestion, dument approuvés ». c) Protection de la végétation et de la faune La Loi 011-2002 du 29 août 2002 portant Code forestier qui traite du défrichement et des problèmes d’érosion. Le code interdit « tout acte de déboisement des zones exposées au risque d’érosion et d’inondation ; tout déboisement sur une distance de 50 mètres de part et d’autre des cours d’eau et dans un rayon de 100 mètres autour de leurs sources ». En outre le code précise : « tout déboisement doit être compensé par un reboisement équivalent en qualité et en superficie au couvert forestier initial (…) et exige l’obtention d’un permis de déboisement pour une superficie supérieure à 2 ha ». L’Ordonnance-Loi du 22 août 1969 relative à la conservation de la nature, et la Loi du 22 juillet 1975 relative à la création des secteurs sauvegardés définissent les contraintes à relever dans le cadre des études d’impact dans les territoires précis comme les réserves naturelles intégrales et les « secteurs sauvegardés ». La loi du 22 août 1969 relative à la conservation de la nature a été modifiée et complétée par la loi n°14/003 du 11 février 2014 relative à la Conservation de la Nature. Les innovations de la loi n°14/003 du 11 février 2014 majeures sont notamment : - L’obligation des études d’impact environnemental et social préalable à tout projet de création des aires protégées et la nécessité de l’implication des communautés locales dans ce processus ; - L’obligation faite aux pouvoirs publics de définir les mécanismes de sensibilisation, d’information et de et de participation du public au processus d’élaboration et de mise en œuvre de la politique nationale de conservation de la diversité biologique ; - La consultation préalable des populations riveraines avant tout projet de création d’une aire protégée On notera aussi la Loi 82/002 du 28 mai 1982 portant réglementation de la chasse ; l’Arrêté ministériel 0001/71 du 15 février 1971 portant interdiction absolue des déboisements ou débroussaillement, comme des feux de brousse, taillis ou de bois dans la concession ou dans tous les terrains. d) Protection et utilisation des ressources physiques (sols et eau) Les ressources physiques s’entendent ici par le sol (et ses éléments constitutifs) et l’eau. Elles sont encadrées par plusieurs décrets et législations qui en tout ou en partie les concernent. Ce sont : le Décret du 6 mai 1952 sur les concessions et l’administration des eaux, des lacs et des 65 cours d’eaux ; l’Ordonnance du 1er juillet 1914 sur la population et la contamination des sources, lacs, cours d’eau et parties de cours d’eau ; l’Ordonnance 52/443 du 21 décembre 1952 portant des mesures propres à protéger les sources, nappes aquifères souterraines, lacs, cours d’eau, à empêcher la pollution et le gaspillage de l’eau et à contrôler l’exercice des droits d’usage et des droits d’occupation concédés ; l’Ordonnance 64/650 du 22 décembre 1958 relative aux mesures conservatoires de la voie navigable, des ouvrages d’art et des installations portuaires et finalement, l’Ordonnance 29/569 du 21 décembre 1958 relative à la réglementation des cultures irriguées en vue de protéger la salubrité publique. Loi n°15/026 du 31 décembre 2015 relative à l’eau dont certains de ses objectifs sont de : - Fixer les règles de la gestion durable et équitable des ressources en eau ; - Protéger la ressource en eau et réglementer son utilisation ; - Déterminer les instruments nécessaires pour la gestion rationnelle et équilibrée du patrimoine hydrique - Fixer les règles de responsabilités relatives au service public de l’eau et à l’assainissement en les adaptant aux exigences actuelles du développement économique et social du pays. Loi n°18/001 du 09 mars 2018 modifiant et complétant la Loi n° 007/2002 du 11 juillet 2002 portant Code minier. Tout en définissant les conditions d’ouverture et de d’exploitation des gîtes de matériaux, le Code minier et son Règlement prennent en compte les préoccupations environnementales ; Plusieurs articles de cette loi ont été abrogés et modifiés par la Loi n°18/001 du 09 mars 2018 portant Code minier. Cette nouvelle Loi apporte certaines modifications telles que : - La participation requise d’au moins 10 % des personnes physiques de nationalité congolaise dans le capital social des sociétés minières ; - L’introduction du certificat environnemental pour l’obtention d’un Permis d’exploitation ; - L’institution d’une collaboration entre l’Agence Congolaise de l’Environnement et la Direction de la protection de l’environnement sur les questions ayant trait à l’instruction environnementale et sociale ; - Le remplacement de l’avis environnemental par le certificat environnemental ; - La prise en compte des principes et critères de l’initiative pour la transparence des industries extractives e) Protection du patrimoine culturel L’ordonnance-loi n°71-016 du 15 mars 1971 relative à la protection des biens culturels prévoit que les découvertes de vestiges immobiliers ou d’objets pouvant intéresser l’art, l’histoire ou l’archéologie, qu’elles soient faites au cours de fouilles ou qu’elles soient fortuites, doivent être déclarées immédiatement par l’inventeur ou le propriétaire à l’administrateur du territoire ou au premier bourgmestre, qui en avise le ministre de la culture. Le ministre peut, par arrêté, prescrire toutes mesures utiles à la conservation des vestiges ou objets découverts. f) Protection des travailleurs La nouvelle Loi No. 15/2002 du 16 octobre 2002 porte sur le Code du Travail. Celui-ci vise, entre autres, à protéger la santé et la sécurité des travailleurs, à assurer un service médical, à garantir un salaire minimum et à réglementer les conditions de travail. On notera aussi l’Arrêté 66 départemental 78/ 004 bis du 3 janvier 1978 portant institution des comités d’hygiène et de sécurité dans les entreprises. Plusieurs articles de cette loi ont été abrogés et modifiés par la Loi n°16/010 du 15 juillet 2016 portant Code du travail. Cette nouvelle loi apporte certaines modifications telles que : - La fixation de la capacité de contracter à 18 ans ; - La possibilité pour la femme d’effectuer un travail de nuit ; - La possibilité pour la femme enceinte de suspendre son contrat de travail sans que cela ne soit considéré comme une cause de résiliation ; - L’exclusion du statut sérologique au VIH comme motif de licenciement. g) Procédures de réalisation des études d’impact sur l’environnement en RDC L’obligation légale de la réalisation des Evaluations environnementales en RDC découle de la Loi n°11/009 du 09 juillet 2011 et la procédure à suivre pour réaliser une EIES en RDC est encadré par le Décret n° 14-019 du 02 août 2014 fixant les règles de fonctionnement des mécanismes procéduraux de la protection de l’environnement. L’EIES devra être effectuée par le promoteur et sous sa seule responsabilité. Les termes de référence seront établis par l’administration de tutelle du secteur d’activité concerné en liaison avec le promoteur du projet, sur base de directives générales et sectorielles qui seront alors élaborées par l’autorité chargée de l’environnement. L’acceptabilité environnementale du projet sera prononcée par décision de cette dernière. Elle pourra être assortie de conditions portant sur des modifications à introduire ou sur des mesures d’atténuation et de compensation à prendre. h) Législation sur le foncier, la compensation et la réinstallation La Loi 73 – 021 du 20 juillet 1973 porte sur le régime général des biens, régime foncier et immobilier et régime des suretés. Au regard de l’article 34 de la Constitution du 18 février 2006, toute décision d’expropriation relève de la compétence du pouvoir législatif. Il faut noter que les procédures d’expropriation pour cause d’utilité publique sont décrites dans la loi n° 77 -001 du 22 février 1977 i) Décret N°14/03/ du 18 novembre 2014 fixant la création de l’Agence Congolaise de l‘Environnement (ACE). L’Agence Congolaise de l’Environnement (ACE) est créée depuis la fin 2014 et remplace le GEEC qui avait été créé et organisé par Arrêté ministériel n°044/CAB/MIN/ECN-EF/2006 du 8 décembre 2006. Le Décret n°14/030 du 18 novembre 2014 précise le cadre général de la mise en œuvre du processus de l’évaluation environnementale et sociale en RDC. Cette agence jouera un rôle important dans l’évaluation des EIES et le suivi environnemental et social des activités du projet. L’agence a implanté des points focaux dans certaines provinces dont la Province du Nord- Kivu. Ils seront mis à contribution dans le suivi de la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales sur terrain. 67 5.2.2. Conventions Internationales en matière d’environnement Au plan international, la RDC est signataire de plusieurs Conventions Internationales en matière d’environnement. Parmi ces accords multilatéraux, ceux qui sont applicables au projet sont indiqués dans le tableau suivant : Tableau 6 : Conventions internationales signées par la RDC applicables au projet N° Nom de la Convention Pays ou ville Date de la d’adoption signature 1. Convention phytosanitaire pour Angleterre 21 l’Afrique du Sahara (Londres) 29 juillet septembre 1954 1962 2. Accord de coopération Sofia (Bulgarie) (1) concernant la quarantaine et la 14 décembre 1959 protection des plantes contre les parasites 3. Convention africaine sur la Alger (Algérie) 13 conservation de la nature et des 15 septembre 1968 novembre ressources naturelles 1976 4. Convention relative aux zones Ramsar (Iran) 2 15 humides d’importance février 1971 septembre internationale, particulièrement comme 1994 habitats 5. Convention concernant la Paris (France) 27 protection du patrimoine mondial 23 novembre 1972 décembre culturel 1975 6. Convention-conservation des Bonn (Allemagne) 5 espèces migratrices appartenant à 23 juin 1979 septembre la faune sauvage 1994 7. Convention de Vienne sur la Montréal (Canada) 15 protection de la couche d’ozone, 22 mars 1985 septembre Protocole de Londres et de 1994 Montréal 8. Convention des Nations Unies sur Rio de Janeiro 8 les changements climatiques (Brésil) 4 juin 1992 décembre 1994 9. Convention sur la Diversité Rio de Janeiro 15 Biologique (Brésil) 4 juin 1992 septembre 1994 10. Accord international sur les bois Genève (Suisse) 20 tropicaux novembre 1990 11. Convention relative à la Londres (1) conservation de la faune et de la (Angleterre) 14 flore à l’état naturel janvier 1936 12. Convention phytosanitaire pour Kinshasa (Congo) 13 l’Afrique 13 septembre 1967 septembre 1975 68 13. Convention internationale pour la Rome (Italie) 16 protection des végétaux 6 décembre 1951 septembre 1975 14. Convention concernant la Paris (France) 16 protection du patrimoine mondial 23 novembre 1972 octobre culturel et naturel 1975 15. Convention sur la prévention de Londres 16 la pollution de la mer résultat de (Angleterre) 29 octobre l’immersion de déchets décembre 1972 1975 16. Convention sur le commerce Washington (USA) 18 international des espèces 3 mars 1973 octobre sauvages de flore et de faune 1976 menacées d’extinction ou (CITES) 5.2.3. Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale applicables au projet La mise en œuvre du projet va déclencher quatre (04) politiques de sauvegarde de la Banque mondiale. Il s’agit de l’OP 4.01 – Evaluation environnementale, l’OP 4.04 – Habitats naturels, l’OP 4.11- Ressources culturelles physiques, l’OP 4.12 – Réinstallation Involontaire. Le projet est classé dans la « catégorie B » des projets financés par la Banque mondiale, projets dont les impacts sont jugés modérés, spécifiques au site et réversibles. La Lois congolaise sur la protection de l’environnement ne catégorise pas les projets sur base du niveau de risque comme la Banque. Cependant, elle dispose que tous les projets doivent faire objet d’une Etude d’Impact Environnementale et Sociale (EIES). 5.3. Politiques et programmes en rapport avec le Projet 5.3.1. Politique et programmes environnementaux a) Plan National d’Action Environnemental (PNAE) Le PNAE élaboré en 1997 met un accent particulier sur la dégradation et l’érosion des sols dus aux mauvaises pratiques culturales, la pollution de l’air et de l’atmosphère provenant, à de degrés divers, des activités agricoles et énergétiques des installations classées et industries, la déforestation, l’exploitation forestière illégale, le braconnage intensif et l’exploitation minière sauvage dans certaines aires protégées. Le PNAE insiste sur l’urgence d’élaborer le cadre juridique de la protection de l’environnement et de développer les procédures relatives aux études d’impacts environnementaux. b) Stratégie nationale et Plan d’action de la Diversité biologique La Stratégie nationale et le Plan d’action de la Diversité biologique, élaboré en 1999 et actualisé en octobre 2001 constitue un cadre de référence pour la gestion durable des ressources biologiques de la RDC. Elle définit ainsi différentes stratégies pouvant mettre terme aux activités humaines qui ont un impact négatif sur les écosystèmes naturels, à savoir : la récolte des combustibles ligneux, la pratique de l’agriculture itinérante sur brûlis, l’exploitation de bois d’œuvre et d’industrie, la récolte anarchique des produits forestiers non ligneux, la pratique des feux de brousse et l’exploitation forestière. 69 c) Plan d’Action National d’Adaptation aux changements climatiques (PANA) En ce qui concerne le changement climatique, le Gouvernement de la RDC, avec l’assistance des partenaires au développement (FEM, PNUD) a élaboré le Plan d’Action National d’Adaptation aux changements climatiques (PANA) en 2007. Le PANA a permis entre autres d’établir l’inventaire des risques climatiques les plus courants ainsi que leur tendance et les mesures d’adaptations urgentes appropriées à envisager. 5.3.2. Politique et programmes économiques et sociaux Le Document de Stratégie de Croissance et de Réduction de la Pauvreté (DSCRP) constitue le seul cadre fédérateur de l’ensemble des politiques macroéconomiques et sectorielles pour le quinquennat (2011-2015). Pour assurer une stabilité durable et soutenir une croissance forte, la présente stratégie repose sur quatre (4) piliers comportant chacun des axes stratégiques clairs et des actions prioritaires pour leur mise en œuvre. Ainsi, sur la base de la vision du DSCRP 2, des piliers ont été bâtis comme suit : Pilier 1 « Renforcer la gouvernance et la paix » ; Pilier 2 « Diversifier l’économie, accélérer la croissance et promouvoir l’emploi » ; Pilier 3 « Améliorer l’accès aux services sociaux de base et renforcer le capital humain » ; Pilier 4 « Protéger l’environnement et lutter contre les changements climatiques ». 5.3.3. Politique sanitaire et d’hygiène du milieu Le but du Plan National de Développement Sanitaire (PNDS 2011-2015) qui vient de s’achevé était de contribuer au bien-être de la population congolaise en 2015. La stratégie d’intervention comprend quatre axes stratégiques qui sont : (i) le développement des Zones de Santé, (ii) les stratégies d’appui au développement des Zones de Santé, (iii) le renforcement du leadership et de la gouvernance dans le secteur et, (iv) le renforcement de la collaboration intersectorielle. Cette notion intersectorielle est nécessaire du fait de l’impact des autres secteurs sur l’amélioration de la santé des populations et du caractère multisectoriel des soins de santé primaires. 5.3.4. Politique de décentralisation La constitution du 18 février 2006 prescrit la décentralisation comme un nouveau mode d’organisation et de gestion des affaires publiques. Elle définit les Entités Territoriales Décentralisées (ETD) dans son article 3. Ce sont « la ville, la commune, le secteur et la chefferie ». Le même article 3 de la Constitution stipule qu’elles sont dotées de la personnalité juridique et sont gérées par les organes locaux, tout comme les provinces. Elles jouissent de la libre administration et de l’autonomie de gestion de leurs ressources économiques, humaines, financières et techniques. Elles détiennent ainsi un niveau de responsabilité et de pouvoir qui leur sont propres et sont parallèles au gouvernement central et aux provinces. Tandis que la commune est une subdivision de la ville, le secteur et la chefferie sont des ETD érigées en zone rurale. 5.3.5. Cadre Stratégique de Mise en Œuvre de la Décentralisation (CSMOD, juillet 2009) La finalité de la mise en œuvre de la décentralisation est de contribuer à la promotion du développement humain durable et à la prévention de risques de conflits. Il s’agit également de créer les meilleures conditions de développement et d’enracinement de la démocratie locale. Les axes stratégiques qui vont guider la mise en œuvre du cadre stratégique de la décentralisation sont : l’appropriation effective du processus de décentralisation, la progressivité du processus, le renforcement des capacités, le développement des outils de planification, l’harmonisation de la 70 décentralisation et la déconcentration, la coordination entre l’Etat central et les provinces et le financement de la décentralisation. 71 6. METHODES ET TECHNIQUES UTILISEES DANS L’EVALUATION ET ANALYSE DES IMPACTS Les impacts générés par le projet sur la matrice socio-environnementale sont pris en compte à travers deux grandes étapes : d’abord l’identification et l’analyse des impacts socio- environnementaux, puis l’évaluation de l’importance des impacts identifiés. 6.1. Identification des impacts Elle se fait par confrontation des composantes du milieu récepteur aux activités de chaque phase du projet. La méthode la plus fréquemment utilisée est la matrice notamment celle de Luna Léopold (1971). C’est une matrice d’interrelation, mettant en relation les activités du projet source d’impacts, avec les composantes de l’environnement du projet. Chaque interrelation identifiée représente un impact probable d’une activité du projet sur une composante de l’environnement. Ainsi, il s’agira de : • dégager les composantes du projet proposé et les moyens de sa réalisation tels que spécifiés dans les termes de référence, • prendre connaissance de l’état initial de l’environnement d’insertion du projet par la revue bibliographique et la prospection de terrain. La synthèse de la matrice d’impacts illustrée par le tableau 6. 6.2. Evaluation des impacts Elle vise à déterminer le degré d’importance des impacts dans la perturbation de l’environnement. La méthode utilisée consiste à déterminer, par la combinaison des critères d’intensité, de portée et de durée, l’importance de l’impact sur le milieu social et biophysique. L’évaluation de la signification des impacts comporte plusieurs étapes, à savoir : Étape 1 : établir la liste des activités-sources d’impact et déterminer les composantes environnementales susceptibles d’être affectées par celles-ci. Étape 2 : évaluer l’intensité de la perturbation imposée à chaque composante et déterminer la durée et l’étendue des effets générés par chaque activité. ➢ La durée de l’impact Elle se réfère à la période pendant laquelle se font sentir les effets d’une intervention sur le milieu. On distingue ainsi les variantes suivantes : • longue : l’impact dure toute la vie du projet ou plus ; • moyenne : l’impact dure de quelques mois à 2 ans ; • courte : l’impact est limité à la durée de construction du projet ou moins. ➢ L’intensité de l’impact Elle traduit l’ampleur des modifications observées sur la composante affectée. • forte : l’activité affecte lourdement l’intégrité de la composante ou son utilisation et compromet sa pérennité ; • moyenne : l’activité affecte sensiblement l’intégrité de la composante ou son utilisation, mais sans compromettre sa pérennité ; • faible : l’activité affecte peu l’intégrité de la composante ou son utilisation. 72 ➢ L’étendue de l’impact Elle traduit la portée de l’impact. • régionale : l’impact s’étend sur les régions ou sur une large portion de ces régions ; • locale : l’impact s’étend sur une superficie de la dimension d’un secteur, ou affecte la population d’un secteur ; • ponctuelle : l’impact s’étend sur une petite superficie inférieure à la dimension d’un secteur, ou n’affecte que quelques personnes ou un petit groupe de personnes. Étape 3 : après la caractérisation de l’impact suivant les critères d’intensité, de durée et de l’étendue, on utilise la matrice de Fecteau afin de déterminer l’importance absolue des impacts. Cette matrice respecte les principes suivants : ▪ tous les critères utilisés ont le même poids ; ▪ si deux critères ont le même niveau de gravité, on accorde la cote d’importance correspondant à ce niveau, indépendamment du niveau de gravité du troisième critère ; ▪ si les valeurs des trois critères sont différentes, on accorde la cote d’importance moyenne. La matrice résultante de ces règles comporte autant de cotes d’importance majeure que mineure. Cet agencement des critères, discutable, offre l’avantage d’être transparent et d’éviter les distorsions en faveur des impacts mineurs ou majeurs. Ainsi on distingue l’importance : • Mineure : dommages observés sans toutefois affecter les milieux récepteurs ; • Moyenne : dégradation partielle des milieux récepteurs ; • Majeure : effets négatifs irréparables sur l’environnement (dégradation des milieux récepteurs) ou impact très positif sur l’environnement socioéconomique Étape 4 : consigner les résultats de l’analyse dans la grille-synthèse d’évaluation des impacts et déterminer les composantes affectées ou non par le projet de même que l ’ampleur des impacts cumulatifs ainsi que ceux où une incertitude persiste quant à leur nature et à leur signification. Le tableau 7 ci-dessous présente les fiches d’impact Tableau 7 : Fiche d’impact COMPOSANTE PHASE Code 01 Intitulé de l’impact : Responsable de l’exécution de la mesure : Coordonnées GPS Code au Localisation X Y de référence de niveau de l’impact la carte : Analyse de Nature Intensité Etendue Durée Importance l’impact Analyse Titre de la mesure d’atténuation : Objectif de la mesure d’atténuation : Description : 73 6.3. Identification des sources et récepteurs d’impacts 6.3.1. Sources d’impacts a) Phase préparatoire • Défrichement et dessouchage des emprises du site, • Démolitions des bâtisses • Indemnisation des biens touchés (perte de bâtisses, d’arbres et de terre). • Dépôt des déchets issus du défrichement, du dessouchage et de la démolition, • Installation de chantier et de base-vie. b) Phase d’aménagement, de rénovation et de construction • Transport et circulation de la main d’œuvre, de la machinerie et des matériaux ; • Déversement accidentel d’huiles et lubrifiants usés, • Exploitation de zones d’emprunts ; • Construction/ mise en place des bâtiments et annexes ; • Présence de la main d’œuvre ; • Plantation d’arbres de compensation ; c) Phase d’exploitation • Circulation de véhicules de maintenance et de suivi • Circulation des usagers • Entretien des aménagements, équipements et des infrastructures • Gestion des eaux usées et des toilettes 6.3.2. Récepteurs d’impact a) Milieu biophysique • l’air ; • l’ambiance sonore ; • les ressources en eau (eaux de surface ou eaux souterraines) ; • les sols ; • la végétation ; • la faune. b) Milieu socioéconomique • la santé publique et la sécurité ; • l’emploi ; • les activités économiques, artisanales et culturelles ; • les conditions de vie, la qualité de vie et le bien-être des populations ; • l’organisation sociale ; • personnes vulnérables (femmes mineures et veuves) pouvant faire objet d’un abus sexuel. Le tableau6 ci-après présente la Matrice d’interactions des potentielles sources d’impacts et des récepteurs d’impacts du Projet de. 74 Tableau 8 : Matrice d’interactions des potentielles sources d’impacts et des récepteurs d’impacts du Projet de constructions des infrastructures du marché transfrontalier et du poste frontalier de la petite barrière de Goma Désignations Milieux biophysique Milieu socio-économique Conditions de vie et bien- Récepteurs d’impacts Activités économiques Personnes vulnérables Culturel et sacré Habitations et autres Organisation sociale être des populations Eaux de surface et Ambiance sonore Santé publique et Qualité de l’ air Faune et habitat Foncier urbain et culturelles souterraine Végétation sécuritaire PHASES artisanales Emploi Sources d’impact biens Sol Site Démolition des bâtisses, défrichement et dessouchage des emprises N N O N N O N P O N O O O O O RATOIRE Dépôt des déchets issus de la démolition, du défrichement et du PREPA- N O O O O O O P P O O O P O O dessouchage Installation de chantier et de base-vie O O O N N N N P P O O O O O N Indemnisation des biens touchés O O O O O O O O O O P P O P O Présence de la main d’œuvre O O O O N N O P P O O O P O N Transport et circulation de main d’œuvre, machinerie et matériaux N N O N N N O O P O O O N O O TRAVAUX Déversement d’huiles et lubrifiants usés O O N N N N N O O O O O O O O Remblai et déblais N N O N N N N O O N O O O O O Construction/ mise en place des bâtiments et annexes N N O N N N O P P O O O O O O Exploitation de zones d’emprunts N N O N O N N P P O O O O O O Plantation d’arbres de compensation O O O P P P P P P O O O P P O Circulation de véhicules de maintenance et de suivi N N O N N N O O P O O O N O O EXPLOI TION Circulations des usagers N N O N N N O O P O O O N O O TA- Entretien des aménagements, équipements et des infrastructures N O N N O N O O O O O O N O O Gestion des déchets (ordures, eaux usées) et des toilettes N O O N N N O O O O O O O O O Légende- O : Négligeable, P : positif, N : négatif. Groupes vulnérables : les mineurs, les filles vulnérables aux abus sexuels, et les squatters de terre, les personnes vivant avec un handicap, etc. 75 7. ANALYSE DES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX ET SOCIAUX 7.1. Variante sans projet 7.1.1. Impacts positifs de la variante sans projet a) Plan environnemental Sous la variante sans projet, l’emprise du projet serait réduite c’est-à-dire à l’état actuel. Cette faible emprise de la zone permet de préserver la biodiversité. En effet, l’absence du défrichement et du dessouchage permet de préserver les gîtes des animaux (faune aviaire, rongeurs, reptiles, etc.). Également, sous la variante sans projet, la couverture végétale (46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles larges, 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis)) est préservée et exploitée par les populations. On évite de même la démolition des bâtisses ainsi que le dépôt des déchets issus de cette démolition, du défrichement et du dessouchage. Par ailleurs, il n’y pas de déversement d’huiles ni de lubrifiants liés au transport et à la circulation de la machinerie. b) Plan social On note l’absence du risque sécuritaire et sanitaire lié à la venue des personnes étrangères dans le cadre du projet. Les biens en termes d’habitation sont conservés soit 180 concessions contenant 09 bâtisses à étages en matériaux définitifs, 93 bâtisses construites en matériaux définitifs, 05 bâtisses construites en matériaux semi-durables, 340 bâtisses en planches, feuilles de tôles ou bâches, 23 clôtures d’environ 2760 ml construites en agglos issus de roches volcaniques, 166 toilettes externes et 37 autres infrastructures utilitaires. Enfin les activités commerciales qui se déroulent quotidiennement sur le site du projet ne connaîtront aucune perturbation. Les investissements privés vont continuer et aucune perte de revenus ne serait signalée. 1 Impacts négatifs de la variante sans projet a) Plan environnemental L’utilisation des latrines non conventionnelles et non fonctionnelles est source de pollution de l’eau souterraine et du sol avec un grand risque de dégradation de ces ressources. A cela s’ajoute les déchets solides et liquides générés sur le site. b) Plan social Sans projet, les tracasseries vont s’accentuer notamment au niveau des différents acteurs y compris les femmes commerçantes dont la plupart ne maitrise pas les procédures douanières. Il aura aussi une augmentation de commerce frauduleux avec tous les risques de devoir verser des sous à chaque fois que l’on se fait prendre. 7.2. Variante avec projet 7.2.1. Le choix du site Le site de construction des infrastructures définitives à la petite barrière de Goma a été retenu sur base des critères suivants : - Le flux des migrants qui traversent chaque jour ; 76 - Son emplacement en face de la frontière avec le Rwanda déjà construite et modernisée. 7.2.2. Alternative technologique et socio-économique Vu la configuration du terrain, une seule alternative est possible, et c’est celle qui a été adoptée par l’ordre opérationnel, la société civile et les autorités locales. Il n’y a pas une autre possibilité en dehors de celle qui est retenue. 7.2.3. Impact positif de la variante avec projet Le projet présente des avantages socioéconomiques et environnementaux avec des répercussions à l’échelle locale et provinciale. Une synthèse des impacts positifs du projet est résumée dans les tableaux ci-après. 77 a) Impacts environnementaux positifs de la variante avec le projet Le tableau 9 ci-après fait une analyse des impacts positifs de la mise en œuvre du projet. Tableau 9 : Synthèse des impacts environnementaux positifs de la variante avec le projet Phase Composante Intensité Etendue Durée Importance Activités/ Sources du du milieu Description de l’impact d’impact F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma projet affectée • Conservation des eaux et des sols : le reboisement participera à la lutte contre l’érosion en diminuant CONSTRUCTION ET AMENAGEMENT la vitesse d’écoulement des eaux et en favorisant Végétation la sédimentation. Ceci entraine une amélioration Plantation d’arbres de la qualité des sols et favorise l’infiltration de Sols l’eau. • Création également d’une zone favorable pour les Faune oiseaux qui pourront tisser leurs nids sur les arbres. • Atténuation du changement climatique par la séquestration du carbone par la reforestation. • Lutte contre la pollution : la mise en exploitation EXPLOITATION Végétation Exploitation des dans un cadre contrôlé favorisera la conservation infrastructures et la protection de la végétation, des sols et de la Sols faune. Eau • Réduction de la pollution : la mise en place des latrines modernes et des bacs de récupération de Gestion de déchets Faune déchets permettra de réduire de façon sensible les pollutions sur le milieu. Source : étude de terrain PFCGL, 2017 Légende –Intensité = F : faible, M : moyenne, Fo : forte, Etendue = P : ponctuelle, Lo : locale, R : régionale, Durée = C : courte, Moyenne : Mo ; L : longue, Importance : Mi : mineur, Moy : moyen, Ma : majeur. 78 b) Impacts sociaux positifs de la variante avec le projet Le tableau 10 suivant fait la synthèse des impacts sociaux positifs de la variante avec le projet. Tableau 10 : Synthèse impacts sociaux positifs de la variante avec le projet Phase Composante Intensité Etendue Durée Importance du Activités/ sources d’impact du milieu Description de l’impact projet affectée F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma • Opportunité d’emploi pour la main d’œuvre locale PREPARA-TOIRE Démolition des bâtisses, défrichement et dessouchage • Renforcement de la cohésion sociale, des emprises Humain • Disponibilité du bois de chauffe et de service pour les ménages environnants Installation de chantier et de • Développement de l’économie informelle base-vie (restauration, petit commerce) • Opportunités d’affaires : écoulement des Achat de petits matériels marchandises des opérateurs économiques CONSTRUCTION ET privés locaux. AMENAGEMENT • Opportunités d’emplois pour la main d’œuvre Aménagement et la locale construction des Humain infrastructures du projet • Renforcement des capacités dans la gestion environnementale et sociale des infrastructures Indemnisation des biens • Acceptation sociale du projet touchés (perte de bâtisses, d’arbres ou de terre) • Renforcement de la cohésion sociale • Opportunités d’emplois pour les jeunes : lutte EXPLOIT ATION contre l’exode rural, Mise en service du projet Humain • Prise en compte du genre favorisant l’autonomisation des femmes et des jeunes 79 Phase Composante Intensité Etendue Durée Importance du Activités/ sources d’impact du milieu Description de l’impact projet affectée F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma conduisant à l’amélioration de leur condition de vie • Formation des acteurs et leur organisation pour la gestion des infrastructures : renforcement des capacités et responsabilisation des acteurs • Amélioration du revenu des commerçants TATION Entretien des équipements EXPLOI • Développement de l’économie informelle courants et entretien des Humain locale (artisan, vente de matériel d’entretien,) - infrastructures Source : étude de terrain PFCGL, 2017 Légende –Intensité = F : faible, M : moyenne, Fo : forte, Etendue = P : ponctuelle, Lo : locale, R : régionale, Durée = C : courte, Moyenne : Mo ; L : longue Importance : Mi : mineur, Moy : moyen, Ma : majeur. 80 7.2.4. Impacts négatifs de la variante avec projet Le projet va induire des modifications négatives du milieu environnemental et social. Ces modifications sont en lien avec la démolition des bâtisses, le défrichement et le dessouchage sur l’emprise du projet ; la pollution atmosphérique, sonore et des eaux, liée au transport et à la circulation de la machinerie, des risques sanitaires et sécuritaires. Ces impacts négatifs environnementaux et sociaux ainsi que leurs caractéristiques sont consignées respectivement dans les fiches de déclarations d’impact et les tableaux ci-après. 7.2.4.1.Impacts environnementaux négatifs de la variante avec le projet a) Phase de préparatoire Les tableaux ci-dessous présentent la fiche de déclaration d’impact. Tableau 11 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 01 COMPOSANTE Végétation PHASE Préparatoire Code 01 Source d’impact : Défrichement et dessouchage des emprises Intitulé de l’impact : destruction de 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles larges, 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis). Localisation X Y Site du projet 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 1°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Analyse de Négative Forte Ponctuelle Longue Majeure l’impact Analyse La mise en œuvre du projet pourrait entrainer la destruction de 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles larges, 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis). Elle pourrait également entrainer une réduction du couvert végétal lors de l’extension d’une ancienne zone d’emprunt. Cet impact est d’intensité forte, d’une étendue ponctuelle et de durée permanente, et donc d’importance majeure Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un plan de reboisement en étroite collaboration avec les services en charge de l’environnement. Objectif de la mesure d’atténuation : Restaurer la Description : perte de végétation due aux travaux - Identifier les sites les plus dégradés ; - Proposer un reboisement compensatoire ; Impact résiduel Mineur Acteurs de Mission de Acteurs de suivi Bureau local de Indicateurs Au moins 80 % surveillance Contrôle (MdC) environnemental l’ACE à Goma de suivi de réussite des Bureau Urbain et social arbres plantés de l’Environnement (BUE) Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en $ Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ mise en œuvre Reboisement Ha 2 2000 4000 4000 Pendant les travaux 81 Tableau 12 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 02 COMPOSANTE Sol et paysage PHASE Préparatoire Code 02 Source d’impact : Installation de chantier et de base-vie Intitulé de l’impact : Encombrement du sol par la production de déchets solides et liquides Localisation Base vie X Y Site du projet 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Analyse de Négative Moyenne Locale courte Moyenne l’impact Analyse L’installation de la base vie pourrait entrainer une destruction de la végétation modifiant ainsi le paysage. Aussi le fonctionnement de la base vie va générer des déchets solides (plastiques) et des déchets liquides. Cet impact est d’intensité moyenne, d’une étendue locale et de durée courte c’est-à-dire le temps des travaux, et donc d’importance moyenne Titre de la mesure d’atténuation : • Mise en place d’un plan d’information Education et Communication et un plan de gestion des déchets et des huiles usées Objectif de la mesure d’atténuation : Prévenir Description : les pollutions dues au fonctionnement de la base - Assurer une gestion appropriée des déchets ; vie - Informer et sensibiliser le personnel et les populations des zones de travaux ; - Sensibiliser la main d’œuvre sur la gestion des déchets - Mettre en place 5 bacs à ordures et transférer trois fois dans la semaine les ordures vers la décharge de la ville Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de Suivi Bureau local Indicateurs de 100% des surveillance : environnemental ACE de Goma suivi séances et social et BUE réalisées Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en $ Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ mise en œuvre Plan d’IEC Séance 3 500 1500 1500 Pendant et de gestion les travaux des déchets 82 b) Phase de construction Tableau 14 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 03 COMPOSANTE Qualité de l’air et PHASE Construction ambiance sonore Code 03 Source d’impact : Circulation des engins et autres matériels Intitulé de l’impact : Pollution atmosphérique par les poussières et gaz d’échappement Localisation Site du projet et le voisinage X Y 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négatif Forte Locale Courte Moyenne Analyse La présence permanente et l’augmentation du matériel roulant, notamment les Analyse de engins lourds, pendant les travaux contribueront à la dégradation temporaire l’impact et locale de la qualité de l’air par les émissions des gaz à effet de serre (SO2, Nox, CH4, CO, CO2, etc.) et les poussières, particulièrement pendant les 2 mois de saison sèche. Cet impact sera d’apparition immédiate forte avec une étendue locale et durera le temps des travaux. Il sera de portée locale et d’intensité forte à des vents violents dans la zone. Cet impact sera donc d’importance moyenne. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan de limitation de la pollution de l’air. Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Réduire la pollution de l’air par l’amélioration - informer et sensibiliser les chauffeurs sur le respect de la des procédés de construction et des modes limitation de vitesse opératoires sur le chantier (matériels, circulation, - entretenir régulièrement les camions et les engins lourds modes opératoires, etc.) - limiter la vitesse des camions à 40 km/heure lors des traversées des agglomérations - rendre obligatoire la couverture des camions de transport de matériaux par des bâches pendant la saison sèche ou l’humectation des matériaux pulvérulents lors du transport - arroser régulièrement les plates-formes - planifier rigoureusement les périodes de travaux Acteurs de MdC et BUE Acteurs de suivi ACE Indicateurs de Pourcentage de surveillance : environnemental suivi plaintes reçues et social et traitées Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ $ mise en œuvre IEC Séance 3 500 1500 1500 Pendant les Kit de Nombre 50 200 1000 1000 travaux protection Total 2500 0 2500 83 Tableau15 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 04 COMPOSANTE Eau et Sol PHASE Construction Code 04 Source d’impact : Déversement accidentel ou fuite d’hydrocarbures Intitulé de l’impact : Pollution du sol et des eaux Localisation Site du projet X Y 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négative Moyenne Locale Courte Moyenne Analyse Les rejets des déchets solides et liquides dus aux déversements accidentels des Analyse de huiles de vidange et autres huiles usées issues du fonctionnement de la base vie l’impact pourraient contribuer à détériorer la qualité du sol. En effet, il pourrait y avoir un risque de dégradation de la qualité des sols par asphyxies des microorganismes (fuites ou déversement accidentel d’hydrocarbure, d’huile de vidanges, Cet impact est limité localement, d’intensité moyenne et d’une durée courte et donc d’importance moyenne Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan de drainage approprié des eaux de ruissellement de la base-vie et un Plan de gestion écologique des déchets solides et liquides Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Prévenir la contamination du sol, des - choisir l’emplacement de la base-vie à plus de 500 m de cours d’eau sur un eaux de surface et des eaux souterraines terrain à pente nulle ou 1000 m pour toute autre pente - drainer de façon appropriée les eaux de ruissellement de la base-vie - gérer de manière écologique les déchets de chantier (surtout les déchets dangereux) - aménager et stabiliser les aires de vidange afin de les imperméabiliser - recueillir les huiles usées dans des contenants étanches en vue de leur recyclage ou réutilisation - interdire formellement aux employés de laver les engins et autres matériels (bétonneuse, brouettes, etc.) dans les cours d’eau - éviter les sources d’eau utilisées par les populations pour les besoins des travaux - installer des sanitaires appropriés et en nombre suffisant dans la base-vie - aménager les bassins de rétention pour le stockage des hydrocarbures, conformément aux normes en la matière. - entretien régulier des engins utilisés sur le chantier et à la base vie Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC, Acteurs de suivi Bureau local Indicateurs 100% des sites surveillance BUE environnemental de l’ACE à de suivi visités n’ont pas et social Goma de trace d’hydrocarbure Absence de trace d’hydrocarbure visible au niveau du Lac Kivu Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires en Entreprise Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : $ en $ mise en œuvre Récipient de Bac 50 200 10000 10000 Pendant les récupération travaux Visite Nombre 20 50 1000 1000 technique 84 COMPOSANTE Eau et Sol PHASE Construction Total 11000 Tableau 16 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 05 COMPOSANTE Sol et habitat naturel PHASE Construction Code 05 Source d’impact : Terrassement, Remblai et déblais, fouilles et Exploitation de zones d’emprunts de sol Intitulé de l’impact : Dégradation du sol et destruction de l’habitat des animaux Localisation Zone humide et terrestre X Y Site du projet 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Analyse de Négative Forte Ponctuelle Longue Majeure l’impact Analyse La mise œuvre du projet va entrainer une déstructuration du sol avec des pertes de végétaux, des gites des animaux notamment des oiseaux et l’habitat des microorganismes. L’exploitation de nouvelles zones d’emprunt va entrainer une déstructuration du sol par la destruction des microorganismes. Cet impact est majeur. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un plan de localisation et de gestion des habitats naturels ainsi qu’un plan de réhabilitation des zones d’emprunt Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Minimiser la destruction des habitats naturels - Mettre en place de mesures de CES, et la dégradation du sol - Privilégier l’exploitation de l’ancienne zone d’emprunt - Localiser les gites des animaux ainsi que les frayères - Mettre en place un dispositif de concertation avec le ministère de l’environnement Impact résiduel Mineur Acteur de MCD, bureau Acteurs de suivi ACE et CI Indicateurs de 100% des surveillance : local de l’ACE environnemental suivi habitats à Goma et social naturels sont identifiés et protégés Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires en Entreprise en $ Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : $ mise en œuvre Localisation FF 1 500 500 500 Avant les et gestion travaux des habitats naturels 85 c) Phase d’exploitation Tableau 17 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 06 COMPOSANTE Eau, faune et Sol PHASE Exploitation Code 06 Source d’impact : Mise en service du projet (toilette, marché) Intitulé de l’impact : Pollution du sol et des eaux et perte de la faune Localisation Le poste frontalier et X Y environnant 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négative Forte Locale Longue Majeure Analyse La mise en service du projet va générer des déchets solides et liquides (toilette). Analyse de La mauvaise gestion de ces déchets pourrait entrainer : l’impact - La pollution du sol : risque de destruction des microorganismes du sol, - La pollution de l’eau : risque contamination de la nappe phréatique et destruction de l’habitat des organismes aquatiques - Cet impact est majeur Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan de gestion des déchets depuis la phase de construction à la phase d’exploitation Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Prévenir les pollutions du sol, des eaux de - Mettre en place des Latrines VIP (Latrine améliorée à fosse surface et des eaux souterraines et la perte de auto-ventilée en anglais (Ventilated Improved Pit latrine la faune notamment aviaire - Mettre en place un réseau d’assainissement adapté ; - Veiller au transfert régulier (au moins 3 fois par semaine) des ordures du site du marché ou du poste frontalier. Impact résiduel Mineur Acteurs de BUE Acteurs de suivi Bureau local de Indicateurs de Nb de bac mis en surveillance environnemental l’ACE à Goma suivi place et social Quantité de déchets constatés Nombre d’oiseaux morts enregistrés Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en $ Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ mise en œuvre IEC envers le Séance 2 500 1000 1000 Pendant personnel du l’exploitation poste et des populations 86 Tableau 18 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 07 COMPOSANTE Air PHASE Exploitation Code 07 Source d’impact : Circulation de véhicules de maintenance, de suivi et divers Intitulé de l’impact : Pollution de l’air par le trafic et augmentation des gaz à effet de serre Localisation Quartier X Y 29°14’39’’ du projet 01°40’46’’S E 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négative Faible Locale Longue Moyenne Analyse La mise en service du projet va augmenter le trafic et donc entrainer une Analyse de concentration dans l’air en CO, CO2, O3 et autres particules comme le plomb, l’impact provenant des mouvements des véhicules et de l’envol des poussières. Les rejets gazeux du trafic routier pourraient aussi augmenter les gaz à effet de serre. C’est un impact de longue durée et d’intensité faible, ayant une portée sur l’ensemble de la zone du projet. L’impact est moyen. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un dispositif de limitation de vitesse, des émissions et d’absorption de gaz à effet de serre et de poussières Objectif de la mesure d’atténuation : Description : - Réduire la pollution de l’air - mettre en place des panneaux de limitation de vitesse à l’entrée et à la sortie du poste frontalier - prévoir un plan d’IEC des conducteurs sur l’entretien régulier des véhicules et le respect de la limitation de vitesse Impact résiduel Mineur Acteurs de BUE Acteurs de suivi ACE Indicateurs de Pourcentage de surveillance : environnemental suivi plaintes reçues et social et traitées Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en $ Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ mise en œuvre IEC envers les Séance 2 500 1000 1000 Pendant populations et l’exploitation les conducteurs de véhicule 87 Tableau 19 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 08 COMPOSANTE Sol PHASE Exploitation Code 08 Source d’impact : Circulation de véhicules divers de maintenance et de suivi Intitulé de l’impact : Pollution du sol par rejet accidentel d’hydrocarbure et d’huile usée Localisation Zone du X Y projet 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Analyse de Négative Faible Locale Longue Moyenne l’impact Analyse La mise en service du projet va augmenter le trafic. Ainsi des véhicules mal entretenus pourraient entrainer le déversement accidentel ou fuite d’hydrocarbure et d’huile. Impact mineur voir négligeable Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un dispositif d’entretien des véhicules et de gestion des déchets notamment des huiles usées Objectif de la mesure d’atténuation : Description : - Réduire la pollution du sol - gérer de manière écologique les déchets du site (surtout les déchets dangereux) - prévoir des aires aménagées et stabilisées de vidange afin de les imperméabiliser - recueillir les huiles usées dans des contenants étanches en vue de leur recyclage ou réutilisation ; - sensibiliser des chauffeurs Impact résiduel Mineur Acteurs de Acteurs de suivi Bureau local Indicateurs de 100% des sites surveillance BUE environnemental de l’ACE à suivi visités n’ont pas et social Goma de trace d’hydrocarbure Absence de trace d’hydrocarbure visible au niveau du Lac Kivu Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires en Entreprise en $ Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : $ mise en œuvre Récipient Bac 10 200 2000 2000 Pendant de l’exploitation récupération 88 d) Synthèse des impacts négatifs environnementaux de la variante avec le projet Les déclarations d’impact présentés dans le tableau 19 ci-dessus ont permis d’établir la matrice de synthèse des impacts négatifs environnementaux ci-après. Tableau 20 : Synthèse des impacts négatifs environnementaux de la variante avec projet. N° Composante Intensité Etendue Durée Importance Phase du Activités/sources FDI du milieu Description de l’impact projet d’impact F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma affectée • Modification du paysage urbain par la Démolition des Paysage démolition de bâtisses sur une superficie PREPARA-TOIRE bâtisses urbain de 4,7 ha 1 • Perte de 51 Avocatiers, 2 Citronniers, 1 Défrichement et Fraisier, 8 Manguiers, 2 Maracujas, 2 dessouchage des Végétaux Orangers, 1 Palmier ;4 papayers, 7 emprises Pruniers, 1 Safoutier (Dacryodes edulis) Installation de Sol et 2 chantier et de base- • Production de déchets solides et liquides paysage vie Circulation des • AMENAGEMENT Pollution atmosphérique : soulèvement de CONSTRUCTI 3 engins et autres Air la poussière et rejet de gaz d’échappement matériels ON ET • Pollution du sol : risque de dégradation de la qualité des sols par asphyxies des Sol microorganismes due aux fuites ou Déversement déversement accidentel d’hydrocarbures, 4 accidentel ou fuite d’huiles de vidange. d’hydrocarbures • Pollution des eaux et habitat de AMENAGEMENT CONSTRUCTI microorganismes : potentiel risque de Eau contamination de la nappe phréatique par ON ET les hydrocarbures et les huiles de vidange • Destruction habitat : déstructuration du Terrassement, Sol et habitat sol avec des pertes de végétaux, des gites 5 Remblai et déblais naturel des animaux notamment des oiseaux et l’habitat des microorganismes 89 N° Composante Intensité Etendue Durée Importance Phase du Activités/sources FDI du milieu Description de l’impact projet d’impact F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma affectée • Dégradation du sol : le prélèvement de Exploitation de zones limon dans la zone d’emprunt va entrainer d’emprunts de sol une déstructuration du sol. • Pollution du sol : risque de destruction des Sol microorganismes du sol • Pollution de l’eau : risque d’infiltration de l’eau et pollution de la nappe souterraine Mise en service du Eau EXPLOITATION et probablement par drainage lors des 6 projet (toilette, pluies vers le lac Kivu marché) • Perte de la faune : perturbation du milieu de vie et risque d’empoisonnement de la Faune faune aviaire présente dans la zone d’emprise du projet et de ses environs Circulation de • Pollution atmosphérique : soulèvement de 7 Air véhicules de poussière et rejet de fumées. maintenance et de suivi, des véhicules • Pollution du sol : déversement accidentel 8 Sol gros porteurs ou fuite d’hydrocarbures et d’huile. Source : étude de terrain PFCGL, 2017 Légende –Intensité = F : faible, M : moyenne, Fo : forte, Etendue = P : ponctuelle, Lo : locale, R : régionale, Durée = C : courte, Moyenne : Mo ; L : longue Importance : Mi : mineur, Moy : moyen, Ma : majeur ; FDI : Fiche Déclaration d’impact 90 7.2.4.2.Impact social négatif de la variante avec le projet a) Phase préparatoire Tableau 21 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 09 COMPOSANTE Espace sylvo-urbain PHASE Préparatoire Code 09 Source d’impact : Défrichement et dessouchage des emprises Intitulé de l’impact : Perte de végétation de 113 pieds d’arbres fruitiers et 61 pieds d’espèces utilitaires. Localisation X Y Localités Site du projet les plus Zone d’emprunt proches Analyse de Nature : Intensité Etendue Durée Importance l’impact Négatif Moyenne Locale Moyenne Moyenne Analyse L’abattage des arbres va entraver la cueillette des fruits et une perte également au niveau des revenus. En effet, en plus de la nutrition, les populations vendent les surplus de production pour avoir des revenus. Cet impact sera localisé, d’intensité moyenne et de durée moyenne et donc d’importance moyenne. Titre de la meure d’atténuation : Mise en œuvre d’un PAR Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Indemniser les PAP. - Consultation publique - Etude socio-économique - Dédommagement des PAP Impact résiduel Mineur Acteurs de Mission de Acteurs de suivi Bureau local de Indicateurs Au moins 80 % surveillance Contrôle (MdC) environnemental l’ACE à Goma de suivi de réussite des Bureau Urbain d’arbres plantés de l’Environnement (BUE) Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ $ mise en œuvre Arbres Nb 113 19 471,48 fruitiers 91 Tableau 22 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 11 COMPOSANTE Santé publique, PHASE Construction culture Code 10 Source d’impact : Installation de chantier et de base-vie, présence et mouvement des ouvriers et techniciens Intitulé de l’impact : Risques de dépravation des mœurs, violences sexuelles et basées sur le genre (violence faite sur les filles mineures et veuves) et de propagation des MST Localisation Ville de Goma X Y Site du projet et 29°14’39’’ E 01°40’46’’S environnant 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de Nature : Intensité Etendue Durée Importance l’impact Négatif Forte Régionale Longue Majeure Analyse La présence d’ouvriers salariés pourrait entrainer des comportements déviants, abus et violences sexuelles sur les groupes vulnérables (veuves, les mineurs). Aussi le brassage des ouvriers avec les populations pourrait augmenter la prévalence des MST/SIDA dans la zone du projet. Cet impact est d’importance forte. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan d’information Education et Communication envers la population et les personnes vulnérables Information et sensibilisation sur les VSBG Mettre en œuvre le MGP Elaborer un code de conduite et le vulgariser auprès des travailleurs. Annexer au contrat des travailleurs le code de conduite qui comprendra entre autres les mesures pour sanctionner les abus de tout genre ; rendre opérationnel le mécanisme de gestion des plaintes Objectif de la mesure d’atténuation : prévenir Description : et réduire les risques de propagation des - Réaliser des séances de sensibilisation et d’éducations envers les IST/VIH et des risques d’abus sexuels sur les groupes vulnérables et le personnel du chantier ; groupes vulnérables, - Identifier les centres de soutien médical, juridique et psychologique disponibles dans la communauté, et y référer les victimes de harcèlement, abus et violences sexuels. - Exiger l’arrêt des travaux en cas d’un constat de violence su r les personnes vulnérables - Annexé le code de conduite au contrat des travailleurs - Sensibiliser les travailleurs sur le contenu du code de conduite qu’ils sont tenus de respecter pendant toute la durée des travaux - Punir les coupables de ces abus conformément à la loi pénale en RDC Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de Bureau local de Indicateurs de 0% de plaintes surveillance Centre de Santé suivi l’ACE à Goma suivi (CS) et BUE Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ $ mise en œuvre IEC Séance 5 500 2500 Pendant la ouvriers et durée du populations projet 92 b) Phase de construction Tableau23 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 11 COMPOSANTE Site culturel PHASE Construction Code 11 Source d’impact : Terrassement et déblai Intitulé de l’impact : Perte de bâtisses : 180 concessions contenant 09 bâtisses à étages en matériaux définitifs, 93 bâtisses construites en matériaux définitifs, 05 bâtisses construites en matériaux semi-durables, 340 bâtisses en planches, feuilles de tôles ou bâches, 23 clôtures d’environ 2760 ml construites en agglos issus de roches volcaniques, 166 toilettes externes et 37 autres infrastructures comme les plans de travail, de structures externes en escaliers, de foyers. En outre, il existe un pylône portant des antennes de téléphonie mobile à déplacer 3 églises, 02 écoles primaires. Localisation Site du projet X Y 29°14’39’’ 01°40’46’’S E 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de l’impact Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négatif Forte Locale Longue Majeure Analyse Il y a la perte de bâtisses : 180 concessions contenant 09 bâtisses à étages en matériaux définitifs, 93 bâtisses construites en matériaux définitifs, 05 bâtisses construites en matériaux semi-durables, 340 bâtisses en planches, feuilles de tôles ou bâches, 23 clôtures d’environ 2760 ml construites en agglos issus de roches volcaniques, 166 toilettes externes et 37 autres infrastructures comme les plans de travail, de structures externes en escaliers, de foyers. En outre il existe un pylône portant des antennes de téléphonie mobile à déplacer 3 églises, 02 écoles primaires lors de la mise en œuvre du projet. Cet impact est d’intensité forte et localisée. Il est jugé majeur Titre de la mesure d’atténuation : Elaboration et Mise en œuvre d’un plan d’action de réinstallation avant le démarrage des travaux Objectif de la mesure d’atténuation : Avoir l’adhésion Description : des parties prenantes pour la mise en œuvre efficiente du - Inventorier et évaluer les bâtisses et les projet terres ; - Négocier les PV d’accord ; - Procéder au dédommagement des pertes Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de Bureau local de Indicateurs de 0% de plaintes surveillance Comité de suivi l’ACE à Goma suivi 100% des PAP réinstallation et BUE indemnisées Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre Estimation totale 6 385 6 385 Avant le démarrage du 223,92 223,92 projet 93 Tableau24 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 12 COMPOSANTE Humain PHASE Construction Code 12 Source d’impact : Mouvement des engins Intitulé de l’impact : Perturbation de la mobilité des biens et des personnes Localisation Site du projet et les X Y riverains au niveau de la 29°14’39’’ E 01°40’46’’S route d’accès au site 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de Nature : Intensité Etendue Durée Importance l’impact Négatif Moyenne Locale Courte Moyenne Analyse Le stockage des matériaux, la présence des engins de chantier, les travaux sur le site vont gêner la circulation et la mobilité des populations riveraines. Cet impact est jugé de moyenne intensité, d’étendue locale, de durée temporaire (le temps des travaux) et une importance relative jugée moyenne. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un plan de communication, de signalisation et de déviation en impliquant fortement la police municipale Objectif de la mesure d’atténuation : Assurer Description : la continuité du trafic et la mobilité des - baliser et signaliser les zones de travaux ; populations riveraines - informer et sensibiliser les populations sur le démarrage des travaux et les zones concernées par les perturbations ; - respecter les délais d’exécution des travaux ; - prévoir des passages temporaires (rampe de passage) concertés pour les populations riveraines ; - prévoir une piste de contournement, - impliquer fortement la police municipale Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de Bureau local de Indicateurs de Pourcentage des surveillance Centre de Santé suivi l’ACE à Goma suivi plaintes (CS) et BUE enregistrées et traitées Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ $ mise en œuvre Sensibilisation Séance 5 500 2500 2500 Pendant la durée du projet Rampe Nb 100 120 12000 12000 Avant le d’accès début de Piste de Km 3 5000 15000 15000 construction contournement du projet Total 27000 2500 29500 94 Tableau 25 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 13 COMPOSANTE Santé publique et PHASE Construction sécurité Code 13 Source d’impact : Transport et circulation de la machinerie et matériaux Intitulé de l’impact : Accidents sur le site Localisation Site des travaux et X Y populations riveraines 29°14’39’’ 01°40’46’’S E 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de l’impact Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négatif Forte Locale Courte Moyenne Analyse La circulation des engins présenterait un danger pour la sécurité humaine, des animaux domestiques et sauvages. Cet impact est d’intensité forte et localisée. Il est jugé moyen. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) en direction des ouvriers et des populations riveraines au site des travaux, et du plan de santé et sécurité au travail Objectif de la mesure d’atténuation : Prévenir les Description : accidents sur le site et au niveau des populations - mettre en place des panneaux de limitation de riveraines vitesse et des ralentisseurs à l’entrée et à la sortie des agglomérations - procéder à une IEC en direction des ouvriers et des populations riveraines au site des travaux ; - exiger le port des Equipement de Protection Individuelle (EPI) - mettre en œuvre le plan d’Hygiène et sécurité Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de Bureau local de Indicateurs de Nombre surveillance suivi l’ACE à Goma suivi d’accidents sur et BUE le site Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre Sensibilisation Séances 10 500 5000 5000 Avant et Panneaux de Nb 5 100 500 500 pendant la limitation de construction vitesse Total 0 5500 95 Tableau 26: Fiche de déclaration d’Impact – Code 14 Santé publique et PHASE Construction COMPOSANTE sécurité Code 14 Source d’impact : Transport et circulation de la machinerie et matériaux Intitulé de l’impact : Risque de maladies respiratoires et de nuisances sonores Localisation Site et zone X Y riveraines 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de Nature : Intensité Etendue Durée Importance l’impact Négatif Forte Locale Courte Moyenne Analyse La poussière et les particules polluantes (SO2 et NOX), générées par le mouvement et le fonctionnement des engins, pourraient entrainer l’augmentation des infections respiratoires aigües (asthme) notamment pendant les 2 mois de saison sèche. Les personnes âgées, les enfants et les femmes enceintes seront les plus exposés. L’impact négatif est considéré de forte intensité, d’étendue locale et de durée courte (le temps des travaux) et donc d’importance relative jugée moyenne. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) et d’un plan d’Equipement de Protection Individuelle (EPI) Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Prévenir la transmission des maladies - sensibiliser et informer les populations riveraines et respiratoires aigües au sein des ouvriers et des les travailleurs sur les risques des IRA populations riveraines. - mettre à la disposition des travailleurs des EPI adaptés, particulièrement des masques à poussières et exiger leur port - limiter la vitesse des camions à 40 km/h lors du transport. - utiliser des engins moins bruyants Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de ACE et Indicateurs de 100% des surveillance Centre de Santé suivi Laboratoire suivi séances de spécialisé sensibilisation Indicateurs ont été réalisées 100% des travailleurs portent leurs EPI 0 plaintes enregistrée Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre IEC Séance 2 500 1000 1000 Pendant les travaux 96 Tableau 27 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 15 COMPOSANTE Santé publique et sécurité PHASE Construction Code 15 Source d’impact : Déversement accidentel ou fuite d’hydrocarbures Intitulé de l’impact : Risque de maladies Localisation Zone humide : X Y 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négative Faible Ponctuelle Courte Moyenne Analyse Les rejets des déchets solides et liquides dus aux déversements accidentels Analyse de des huiles de vidange et autres huiles usées issues du fonctionnement des l’impact engins pourraient contribuer à polluer les eaux souterraines dont la consommation pourrait entrainer des maladies (cancer). Cet impact est limité localement, d’intensité faible et d’une durée courte et donc d’importance moyenne Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan de gestion écologique des déchets solides et liquides Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Prévenir la contamination des eaux de - gérer de manière écologique les déchets de chantier (surtout surface et des eaux souterraines les déchets dangereux) - aménager et stabiliser les aires de vidange afin de les imperméabiliser - recueillir les huiles usées dans des contenants étanches en vue de leur recyclage ou réutilisation - aménager les bassins de rétention pour le stockage des hydrocarbures, conformément aux normes en la matière. Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de ACE et Indicateurs de 100% des surveillance Centre de Santé suivi Laboratoire suivi séances de spécialisé sensibilisation Indicateurs ont été réalisées 100% des travailleurs portent leurs EPI Pourcentage des plaintes enregistrées et traitées Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre Budgétiser dans le volet environnemental 97 Tableau 28 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 16 COMPOSANTE Humain PHASE Construction Code 16 Source d’impact : Recrutement des employés et ouvriers Intitulé de l’impact : Conflits sociaux entre les populations locales et le personnel de chantier, exploitation et travail des enfants Localisation Poste frontalier X Y 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de Nature : Intensité Etendue Durée Importance l’impact Négatif Moyenne Locale Moyenne Moyenne Analyse La non-utilisation de la main d’œuvre locale et le non-respect des us et coutumes des populations locales par les employés venus d’ailleurs pourraient engendrer des conflits sociaux. L’intensité de cet impact est moyenne, d’une étendue locale mais sera de durée temporaire et donc d’importance moyenne. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan de recrutement du personnel qui tienne compte de la disponibilité de la main d’œuvre locale et un mécanisme de prévention et de gestion des conflits Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Prévenir et gérer les conflits entre personnel - recruter en priorité la main d’œuvre locale pour les de l’entreprise et les populations riveraines emplois non qualifiés - mettre en place des critères transparents de recrutement - informer et sensibiliser les populations locales sur le mode de recrutement - sensibiliser le personnel de chantier sur le respect des us et coutumes des populations locales - mettre en œuvre le MGP développé par le projet - établir des mesures pour éviter et sanctionner l’exploitation des enfants sur le chantier Impact résiduel Mineur Acteurs de MdC Acteurs de ACE et bureau Indicateurs de 100% des surveillance suivi local de l’ACE suivi ouvriers non à Goma qualifiés sont recrutés localement 100% plaintes enregistrées, sont traitées Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre Recrutement FF 1 500 500 500 Avant le démarrage des travaux IEC sur MGP Nombre 5 500 2500 2500 Avant et pendant les travaux Total 3000 c) Phase d’exploitation 98 Tableau 29 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 17 COMPOSANTE Santé publique et PHASE Exploitation sécurité Code 17 Source d’impact : Mise en service du poste et du marché Intitulé de l’impact : Risque de propagation des IST/MST et Respiratoire (IRA) Localisation Site du projet et quartier X Y environnants 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de Nature Intensité Etendue Durée Importance l’impact Forte Locale Longue Majeure Analyse La mise en service du projet pourrait entrainer : -des maladies respiratoires (infection respiratoires aigües/IRA) par les poussières et les gaz d’échappement des véhicules ; - des IST et du VIH-SIDA à cause du brassage des populations de divers horizons. Cet impact a une importance forte Titre de la meure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) des populations riveraines sur les IRA, IST et VIH-SIDA. Objectif de la mesure d’atténuation : Prévenir Description : les contaminations des chauffeurs et des - mettre en place des panneaux de limitation de vitesse et des populations ralentisseurs à l’entrée et à la sortie de grandes agglomérations - procéder à une IEC en direction des chauffeurs et des populations sur la prévention des IRA et des IST et VIH- SIDA ; - implanter des panneaux de sensibilisation sur les IST et VIH-SIDA le long de l’axe - subventionner et vulgariser les préservatifs à la disposition des ouvriers et des populations riveraines Impact résiduel Mineur Acteurs de Centre de Santé Acteurs de ACE et bureau Indicateurs de Nombre de cas surveillance suivi local de l’ACE suivi enregistrés à Goma Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre IEC sur les Nombre 5 500 2500 2500 Pendant les IST/MST travaux 99 Tableau 30 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 18 COMPOSANTE Santé publique et PHASE Exploitation sécurité Code 18 Source d’impact : Présence des populations de divers horizon au niveau du poste Intitulé de l’impact : Violence sexuelle et basée sur le genre Localisation Site du projet et quartiers X Y environnants et région 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de Nature Intensité Etendue Durée Importance l’impact Forte Locale Longue Majeure Analyse La mise en service du projet pourrait entrainer va entrainer un important nombre de personnes au niveau du poste. Il pourra y avoir des violences sur des personnes démunies ou vulnérables notamment les filles mineures et les veuves. Cet impact a une importance majeure Titre de la meure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) des populations riveraines et les usagers du poste. Objectif de la mesure d’atténuation : Prévenir Description : les violences faites sur les personnes vulnérables - Procéder à une IEC en direction des chauffeurs et des populations sur la prévention des IST et VIH-SIDA ; - Mettre en place des dépliants sur les violences sexuelles en langue locale ; Faire passer des émissions radios - Sensibiliser sur les VSBG Impact résiduel Mineur Acteurs de Centre de Santé Acteurs de ACE ou bureau Indicateurs de Nombre de cas surveillance suivi local de l’ACE suivi enregistrés à Goma enregistrées Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre VBG Nombre 5 500 2500 2500 Pendant et après les travaux 100 Tableau 31 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 19 COMPOSANTE Santé publique et PHASE Exploitation sécurité Code 19 Source d’impact : Transport et circulation de la machinerie et matériaux Intitulé de l’impact : Accidents Localisation Poste frontalier et quartier X Y riverain 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de l’impact Nature : Intensité Etendue Durée Importance Négatif Forte Locale Longue Forte Analyse La mise en œuvre du projet va entrainer une augmentation du trafic et une présence importante de personne au niveau du poste frontalier. La circulation des véhicules présenterait un danger pour la sécurité humaine et des agents du poste. Ce virage rend l’impact majeur. Titre de la mesure d’atténuation : Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) en direction des populations riveraines du poste Objectif de la mesure d’atténuation : Prévenir les Description : accidents sur le poste - mettre en place des panneaux de limitation de vitesse - procéder à une IEC en direction des populations riveraines au poste ; Impact résiduel Mineur Acteurs de Police de la Acteurs de suivi ACE ou bureau Indicateurs de Nombre de cas surveillance Circulation local de l’ACE à suivi d’accidents Routière Goma enregistrés Coût de la Unité Quantités Coûts unitaires Entreprise en $ Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : en $ mise en œuvre VBG Nombre 5 500 2500 2500 Pendant et après les travaux 101 Tableau 32 : Fiche de déclaration d’Impact – Code 20 COMPOSANTE Humain PHASE Exploitation Code 20 Source d’impact : Répartition du site du marché Intitulé de l’impact : Conflits sociaux entre les femmes commerçantes Localisation Marché X Y 29°14’39’’ E 01°40’46’’S 29°14’36’’E 01°40’58’’S Analyse de Nature : Intensité Etendue Durée Importance l’impact Négatif Moyenne Locale Moyenne Moyenne Analyse La non définition de critères clairs et transparent dans la répartition des sites du marché pourrait engendrer des conflits sociaux. L’intensité de cet impact est moyenne, d’une étendue locale mais sera de durée temporaire et donc d’importance moyenne. Titre de la mesure d’atténuation : • Mise en place un dispositif transparent pour l’attribution des sites au niveau du marché • Mettre en place d’un MGP qui va au-delà de la période du projet Objectif de la mesure d’atténuation : Description : Prévenir et gérer les conflits entre les - Prioriser les groupements de femmes commerçantes femmes commerçantes occupant antérieurement le site - Mettre en place des critères clairs et transparents pour l’attribution de place au marché - Informer et sensibiliser les femmes commerçantes. - Mettre en œuvre un MGP post projet Impact résiduel Mineur Acteurs de Police de la Acteurs de ACE et bureau Indicateurs de Nombre de surveillance Circulation suivi local de l’ACE suivi plaintes Routière à Goma enregistrées Coût de la Unité Quantités Coûts Entreprise en Projet en $ Coût total Calendrier de mesure : unitaires en $ $ mise en œuvre IEC envers les Nombre 2 500 1000 1000 commerçants et commerçantes 102 d) Synthèse des impacts sociaux de la variante avec le projet Tableau 33 : Synthèse des impacts négatifs sociaux de la variante avec le projet N° Composante Intensité Etendue Durée Importance Phase du Activités/ FDI du milieu Description de l’impact projet sources d’impact F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma affectée • Perte de biens de populations et le déplacement involontaire des populations et des activités socio-économiques. Il s’agit de perte définitive de 180 concessions contenant 09 bâtisses à étages en matériaux définitifs, 93 bâtisses construites en matériaux définitifs, 05 bâtisses construites en matériaux semi- durables, 340 bâtisses en planches, feuilles de Humain tôles ou bâches, 23 clôtures d’environ 2760 ml PREPARATOIRE construites en agglos issus de roches volcaniques, 166 toilettes externes et 37 autres Démolition des 9 infrastructures comme les plans de travail, de bâtisses structures externes en escaliers, de foyers. En outre, il existe un pylône portant des antennes de téléphonie mobile à déplacer 3 églises, 02 écoles primaires. • Pertes de revenus pour 80 commerçants qui possèdent des boutiques (3538140 $US/ an), pour 1010 petits commerçants opérant le long Espace de la rue (7999220 $US/an) ainsi que les commercial loyers perçus par les bailleurs (72840 $US/an) et les taxes à reverser à l’administration (1818000 $US/an) 103 N° Composante Intensité Etendue Durée Importance Phase du Activités/ FDI du milieu Description de l’impact projet sources d’impact F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma affectée • Perte d’espèces fruitières nécessaires à l’alimentation des populations avec l’abattage des 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 Défrichement et Espace manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 dessouchage des sylvo-urbain cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles emprises larges, 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis). Installation de chantier et de • Risque de dépravation des mœurs (violence Culture base-vie, Présence faite sur les filles mineures et veuves) et de 10 Santé et mouvement des risque de propagation des MST lié à la humaine ouvriers et présence de la main d’œuvre extérieure techniciens Terrassement, 11 Humain • Perte de biens bâti déblai, remblai Mouvement des • Perturbation de la mobilité des biens et des 12 engins personnes CONSTRUCTION ET Santé • Risque d’accident AMENAGEMENT 13 Transport et humaine • Risque de maladies respiratoires : les circulation de la potentielles émissions dans l’atmosphère machinerie et (poussière et fumées) peuvent être source de 14 Humain matériaux maladie. • Nuisance sonore Déversement Santé • Risque de maladies : pollution des eaux avec 15 accidentel des humaine un corollaire de risque sanitaire huiles de vidanges Recrutement des • Risque de conflits du au non recrutement des 16 employés et Humain ouvriers locaux et au non-respect des us et ouvriers coutume 104 N° Composante Intensité Etendue Durée Importance Phase du Activités/ FDI du milieu Description de l’impact projet sources d’impact F M Fo P Lo R C Mo L Mi Moy Ma affectée Exploitation et travail des enfants Mise en service • Risque de propagation des maladies 17 du projet (Poste ; (paludisme, bilharziose etc.), respiratoires et toilette, marché) IST/MST EXPLOITATION Présence des Santé • Violence sexuelle sur les personnes 18 usagers de divers humaine vulnérables (mineures, veuves, femmes horizon démunies, handicapés) Circulation de 19 • Risque d’accidents véhicules Répartition des • Risque de conflit : potentiellement dans sites du marché et 20 Humain l’attribution des sites du marché entre les fonctionnement groupements de femmes des services Source : étude de terrain PFCGL, 2017 Légende –Intensité = F : faible, M : moyenne, Fo : forte, Etendue = P : ponctuelle, Lo : locale, R : régionale, Durée = C : courte, Moyenne : Mo ; L : longue, Importance : Mi : mineur, Moy : moyen, Ma : majeur. FDI : Fiche Déclaration d’impact Sur le plan social et environnemental il n’existe que quelques impacts négatifs d’importance majeure. Sur le plan purement social, l’impact le plus important du projet est constitué par la perte de biens de populations et le déplacement involontaire des activités socio-économiques qui se déroulent dans le site du projet. Cet impact qui est d’intensité forte pourra être maitrisé par une indemnisation et des appuis à la reconstruction et ou à la réinstallation. Pour les conflits, il existe des moyens de prévention sur le terrain notamment l’information et la sensibilisation des populations. Les conflits probables dans l’attribution des places aux femmes commerçantes au marché peuvent être évités si en amont, des critères de répartition sont définis de façon consensuelle. Le mécanisme de gestion des plaintes élaboré par le projet devra être opérationnel à cet effet. Les plaintes liées aux VSBG seront gérées en collaboration avec des structures spécialisées. Sur le plan exclusivement environnemental, les conséquences du dessouchage et du défrichement de l’emprise du projet seront compensées par l’opération de replantation d’arbres. Les risques de sécurité seront gérés par la mise en œuvre du plan d’hygiène et sécurité en plus de la sensibilisation, ainsi qu’un code de conduite à l’intention des travailleurs. Ainsi, si les mesures d’atténuation sont appliquées, il subsistera peu d’impacts résiduels du projet. Le projet est donc réal isable sur le plan environnemental et social. 105 7.3. Analyse des risques L’évaluation des risques sert à planifier des actions de prévention lors des travaux de réalisation, en tenant compte des priorités. La méthodologie utilisée comporte principalement trois étapes : • l’identification des situations à risques liées au travail sur un chantier d’infrastructures ; • l’estimation pour chaque situation dangereuse de la gravité des dommages potentiels et de la fréquence d’exposition ; • la hiérarchisation des risques pour déterminer les priorités du plan d’action. 7.3.1. Identification et évaluation des risques L’identification des risques a été basée sur le retour d’expérience (accidents et maladies professionnels, les chantiers d’infrastructures) et les visites de site. Pour l’évaluation des risques un système de notation a été adopté ; cette cotation est faite dans le but de définir les risques importants et prioriser les actions de prévention. Les critères qui ont été pris en compte dans cette évaluation sont : la fréquence de la tâche à accomplir qui contient le risque et la gravité de l’accident / incident. L’évaluation des risques permet de planifier des actions de prévention dans l’entreprise, en tenant compte des priorités. 7.3.2. Présentation de la grille d’évaluation L’estimation du risque consiste à considérer pour chaque situation dangereuse deux facteurs : la fréquence d’exposition au danger et la gravité des dommages potentiels. Les niveaux de fréquence peuvent aller de faible à très fréquente, les niveaux de gravité de faible à très grave (cf. tableau 32 ci-après). Tableau34 : Niveaux des facteurs de la grille d’évaluation des risques Echelle de probabilité (P) Echelle de gravité (G) Score Signification Score Signification P1 Très improbable G1 = faible Accident ou maladie sans arrêt de travail P2 Improbable G2 = moyenne Accident ou maladie avec arrêt de travail Accident ou maladie avec incapacité P3 Probable G3 = grave partielle permanente P4 Très probable G4 = très grave Accident ou maladie mortelle Le croisement de la fréquence et de la gravité donne le niveau de priorité Tableau35 : Grille d’évaluation des risques P1 P2 P3 P4 G4 G3 G2 G1 Tableau de signification des couleurs : Priorité 1 Priorité 2 Priorité 3 106 7.3.3. Risques en phase de travaux a) Risques d’accidents liés aux mouvements des engins et équipements de chantier Pendant la phase des travaux, il surviendra des risques d’accidents liés aux mouvements/déplacements des engins/instruments de chantier et à la présence de matériaux de construction mal protégés ou mal utilisés. Le risque de chute existe pour toutes les personnes autorisées et non autorisées sur le chantier. Le risque d’accident également lié à l’acheminement des matériaux de construction est à craindre. Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : • Incompétence des conducteurs Ces situations dangereuses peuvent bien être • Conduite en état d’ébriété rencontrées dans la zone de travail. • Défaillance des freins Probabilité : Probabilité faible P2 • Absence de vision panoramique depuis le poste Gravité : maladie avec arrêt de travail G2 du conducteur Niveau de risque : 2 • Certaines manœuvres notamment la marche arrière Mesures de prévention Les personnes les plus exposées sont naturellement les conducteurs, les piétons susceptibles d’être heurtés. Les principaux facteurs de réduction de ces risques sont les suivants : • S’assurer de la bonne formation des conducteurs, • Effectuer un entretien adéquat et des essais réguliers sont nécessaires pour réduire la possibilité d’une défaillance des freins. • Le risque de chutes des conducteurs qui accèdent à la cabine ou en descendent peut-être éliminer dans une large mesure en installant et entretenant des systèmes appropriés d’accès aux cabines et, le cas échéant, aux autres parties des gros engins. • Tous les engins devront être équipés d’une structure de protection associée à une ceinture de sécurité maintenant le conducteur lors d’un renversement éventuel, de système de visualisation et de signalement marche arrière, d’accès ergonomique, de cabines adaptées, d’une protection contre les chutes d’objets. • Afficher les consignes de sécurité sur le chantier • Faire signer un code de conduite aux conducteurs Les risques de blessure par l’action mécanique (coupure, écrasement, etc.) d’une machine ou d’un outil ne doivent pas aussi être négligés. Pour prévenir ce risque, les actions principales à mener sont : • Former le personnel à la sécurité pour le poste de travail ; • Etablir des fiches de procédure d’utilisation des machines ; • Veiller au port des équipements de protection individuels (EPI) : casques, botte de sécurité, gants appropriés etc. b) Risque lié au bruit C’est un risque consécutif à l’exposition à une ambiance sonore élevée pouvant aboutir à un déficit auditif irréversible et générant des troubles pour la santé (mémoire, fatigue.). Dangers et /ou situations dangereuses : Evaluation qualitative du risque : • Exposition sonore continue au bruit très élevé ou Le bruit fait aussi partie des principaux dangers liés à bruit impulsionnel très élevé l’utilisation de gros engins et autres machines et outils • Gêne de la communication verbale et qui seront mis en œuvre dans ce chantier. téléphonique Probabilité : événement probable P3 • Signaux d’alarme masqués par le bruit ambiant Gravité : maladie avec arrêt de travail G2 Niveau de risque 2 Mesures de prévention • Informer les travailleurs des risques • Veiller à l’utilisation des EPI (bouchon, casque anti-bruit, etc.) • Organiser une surveillance médicale spéciale pour les travailleurs exposés 107 c) Risque lié à la manutention manuelle C’est un risque de blessure et dans certaines conditions, de maladie professionnelle consécutive à des efforts physiques, des écrasements, des chocs, des gestes répétitifs, des mauvaises postures. Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : • Manutention de charges lourdes Ces situations dangereuses peuvent bien être • Manutentions effectuées de façon répétitive et à rencontrées dans la zone de travail. cadence élevée Probabilité : événement probable P3 • Mauvaise posture prise par le personnel (charges Gravité : maladie avec arrêt de travail G2 éloignées, dos courbé) Niveau de risque 2 Mesures de prévention Protections collectives • Organiser les postes de travail pour supprimer ou diminuer les manutentions • Utiliser des moyens de manutention : Transpalette par exemple • Equiper les charges de moyens de préhension : poignée par exemple • Former le personnel à adopter des gestes et postures appropriées Protections individuelles • Faire porter des équipements de protection individuelle (chaussures, gants ….) d) Risque d’accident lié aux chutes et aux effondrements (personnes et objets) Ce risque est causé par les installations de chantier, les planchers de travail (notamment lors des travaux de construction des infrastructures), les passerelles, etc. C’est un risque de blessure qui résulte de la chute d’objets provenant de stockage de matériaux, ou de l’effondrement de fouille, rupture de la corde/ceinture de soutien, etc. Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : • Objets stockés en hauteur (rack de stockage) Ces situations dangereuses peuvent bien être • Objets empilés sur de grandes hauteurs rencontrées dans la zone de travail. • Matériaux en vrac Probabilité : Probable P3 • Gravats issus des démolitions Gravité : maladie avec arrêt de travail G2 Niveau de risque : 2 Mesures de prévention Protections collectives • Organiser les stockages (emplacements réservés, modes de stockage adaptés aux objets, largeur des allées compatibles avec les moyens de manutention utilisés. • Limiter les hauteurs de stockage • Baliser les zones à risques ; • Remblayer les fouilles ; • Vérifier la stabilité des éléments de coffrage, des étais, etc. ; • Arrimer de manière correcte les charges manutentionnées ; • Sensibiliser le personnel de chantier sur les mesures de sécurité. Protections individuelles • Faire porter des équipements de protection individuelle (chaussures de sécurité, casques …) e) Risques d’accident lié aux circulations des engins de chantier L’exploitation de la base de chantier essentiellement composé de machinerie lourde comporte des risques d’accidents surtout pour le personnel, mais aussi pour la population riveraine. C’est un risque de blessure résultant d’un accident de circulation à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone de travail. Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : 108 • Absence de circulation, de vitesse excessive ou Ces situations dangereuses peuvent bien être de l’absence de visibilité lors des manœuvres rencontrées dans la zone de travail. • Contraintes de délais Probabilité : Probable P3 • Véhicules inadaptés Gravité : maladie avec arrêt de travail G2 Niveau de risque : 2 Mesures de prévention • établir un plan de circulation • systématiser l’entretien régulier des véhicules • systématiser le dispositif de sécurité des véhicules (panneaux de signalisation, avertisseur sonore, signal lumineux, avertisseur de recul sonore etc.), • former les opérateurs à la conduite en sécurité. • Mettre à disposition des véhicules adaptés ; • Entretenir périodiquement les véhicules ; • Organiser les déplacements ; • Interdire l’alcool au volant ; • Ne pas téléphoner pendant le trajet (système de répondeur) f) Risques d’incendie et d’explosion dans la base de chantier C’est un risque grave de brûlure ou de blessure de personnes consécutives à un incendie ou une explosion. Ils peuvent entrainer des dégâts matériels et corporels (pour le personnel et même pour les populations établies dans la zone). Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : • Présence sur le chantier de combustibles : Ces situations dangereuses peuvent bien être rencontrées Gasoil, Fuel, gaz de ville, dans la zone de travail. • Inflammation d’un véhicule ou d’un engin ; En effet, dans le chantier on aura un stockage plus ou moins • Mélange de produits incompatibles ou stockage de gasoil ; le gaz de ville aussi par les travailleurs non différenciés ; Probabilité : événement probable P3 • Présence de source de flammes ou d’étincelles : Gravité : maladie ou accident mortel G4 Soudure, particules incandescentes, étincelles Niveau de risque 1 électriques etc. ; Mesures de prévention et de protection • Organiser les stockages (Prévoir des lieux de stockage séparés pour le gasoil), à des distances réglementaires par rapport au bureau, base-vie et habitations. • Mettre en place des moyens de détection de fumée, d’incendie, système d’alarme. • Etablir des plans d’intervention et d’évacuation • Disposer sur le chantier de moyens d’extinction (extincteurs, bacs à sable, émulseurs et moyens de pompage) suffisants pour venir très rapidement à bout d’un feu avant qu’il ne se développe ; et équiper les véhicules et les engins d’extincteurs fonctionnels ; • Placer les extincteurs de façon visible et accessible à tous (les chemins menant à leur accès doivent être dégagés de tout obstacle) • Former le personnel et l’entraîner en extinction incendie • Interdiction de fumer à des endroits bien spécifiés (près des zones de stockage par exemple). • Renforcer les mesures de surveillance • Implanter la base de chantier en dehors des habitations g) Risque d’attaque du chantier par les groupes armés C’est un risque d’agression pouvant entrainer des vols importants de matériels de travail et dans certaines conditions, la violence voire la mort des employées, interruption voire la suspension des travaux en fonction de leur gravité. 109 Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : • Agression armée lors des travaux Ces situations dangereuses peuvent bien être • Extorsion des fonds rencontrées dans la zone de travail. • Enlèvement ou assassinat Probabilité : événement très probable P4 Gravité : violence, traumatisme voire mort G4 Niveau de risque 1 Mesures de prévention Protections collectives • Protection par les éléments de forces militaires selon une convention d’assistance de sécurité entre l’entreprise et l’armée • Seuls les policiers, forces militaires ou de sécurité formées devront assurer la sécurité des sites du projet et signer un code de bonne conduite avec l’entreprise. • Respect du règlement intérieur et code de bonne conduite de l’entreprise donnant des stratégies de gestion des risques • prévision de formation sur les questions des droits humains et des VSBG • Sensibilisation des employées sur le règlement intérieur et code de bonne conduite Protections individuelles • Vigilance et respect des consignes de sécurité pendant les travaux h) Risque de Violence Basée sur le Genre (VBG) La présence des ouvriers de divers horizons pourrait amener ces ouvriers avoir des comportements déviants ou d’abus sexuels sur les mineurs. Cette situation pourrait également être observée ou accentuée par les bandes armées existantes dans la zone. Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : • Présence des ouvriers Ces situations dangereuses peuvent bien être • Présence des bandes armées rencontrées dans la zone de travail. Probabilité : événement très probable P4 Gravité : violence, traumatisme, viol G4 Niveau de risque 1 Mesures de prévention Protections collectives • Respect du règlement intérieur et code de bonne conduite de l’entreprise donnant des stratégies de gestion des risques • Sensibilisation des employées sur le règlement intérieur et code de bonne conduite • Sensibilisation de la police des frontières Protections individuelles • Vigilance et respect des consignes de sécurité pendant les travaux i) Risque de Propagation de maladie à virus Ebola(MVE) La réalisation du projet contribuera sans nul doute à la propagation de maladie à virus Ebola, notamment en raison du nombre élevé de personnes traversant la région (jusqu'à plus de 30 000 personnes dans les deux sens / jour). Dangers et /ou situations dangereuses Evaluation qualitative du risque : • Nombre élevé de personnes traversant la région Cette situation dangereuse peut bien être rencontrée dans la zone du projet. Probabilité : événement très probable P4 Gravité : propagation de MVE G4 Niveau de risque 1 110 Mesures de prévention Protections collectives • Prévoir les point de lavage des mains à l’entrée et sortie du poste frontière lors de la construction des infrastructures ; • Installer les écrans géants à l’entrée et sortie du poste frontière pouvant servir à véhiculer les messages de sensibilisation sur le MVE ; • Sensibiliser les travailleurs y compris les migrants sur les mesures préventives contre la MVE. Protections individuelles • Respecter les consignes d’hygiène ; • Se laver régulièrement (à chaque traversée) les mains avec le savon ou la cendre ou se munir d’un désinfectant. 7.3.4. Risques en phase d’exploitation des infrastructures a) Risques d’accidents à cause des nombreux mouvements des véhicules et autres engins La mise en œuvre du projet va entrainer le mouvement de plusieurs véhicules au niveau du poste et au niveau du marché. Cette situation peut entrainer des accidents notamment pour les chauffeurs imprudents ou distraits. Les mesures de prévention et de protection suivantes sont proposées : • Mettre en place une signalisation verticale appropriée (limitation de vitesse) ; • Sensibiliser les usagers et les populations de la zone du projet ; • Sensibiliser les conducteurs par rapport au code de conduite sur chantier b) Risques de chutes lors des déchargements des véhicules Aux niveaux du poste et du marché, il peut y avoir des chutes d’objets lors des déchargements des véhicules. Les mesures de prévention et de protection suivantes sont proposées : • Sensibiliser les populations et les riverains ; • Mettre en œuvre le plan d’Hygiène et sécurité au travail 7.4. Analyse des impacts cumulatifs La mise en œuvre du projet pendant la phase d’exploitation va générer des emballages plastiques qui vont s’ajouter aux sachets plastiques existant déjà sur le site. Il serait important de mener la sensibilisation des populations et mettre à leur disposition des bacs de récupération des déchets. Ces emballages devraient être acheminés dans des endroits agréés pour leur destruction. 7.5. Directives applicables sur Hygiène, Environnement et Sécurité Les entreprises contractantes devront se conformer aux exigences des directives de la Banque mondiale, concernant l’Hygiène, l’Environnement et la Sécurité (Directives EHS) de la Banque mondiale du 30 avril 2007. Des directives complémentaires sur la protection anti- incendie et la sécurité figurent dans les Directives sur l’environnement, la santé et la sécurité (Environmental Health and Safety), notamment les recommandations suivantes : Main- d’œuvre et Conditions de Travail et Prévention et Réduction de la Pollution. Pour de plus amples détails voire le lien suivant : http ://www.ifc.org/ifcext/sustainability.nsf/Content/EnvironmentalGuidelines 7.6. Clauses sociales sur les violences basées sur le genre et le travail des enfants Les clauses sociales relatives aux violences basées sur le genre et le travail des enfants devront être intégrées dans les DAO de tous les prestataires. Ces clauses sont développées en détail dans l’annexe 8. 111 a) Respect des Droits de l’Homme – Lutte contre les violations basées sur le Genre La personne humaine est sacrée dans sa dignité et ne peut faire l’objet d’un traitement inhumain, cruel et dégradant sous aucune forme. Par conséquent, les actes de barbarie suivants (les détails sont en annexe 8) sont sévèrement réprimés : Du Harcèlement moral Aucun Employé et apprenant de l’Entreprise, ses sous-traitants ainsi que ses partenaires sécuritaires et autres ne doivent subir ou faire subir des agissements répétés de harcèlement moral ayant pour objet ou effet une dégradation des conditions de travail susceptibles de porter atteinte aux droits et à la dignité, d’altérer sa santé physique ou compromettre son avenir professionnel. Aucun salarié ne peut être sanctionné, licencié ou faire l’objet d’une mesure discriminatoire pour avoir subi ou refusé de subir les agissements définis ci-dessus ou pour avoir témoigné de tels agissements ou les avoir relatés. Est donc passible d’une sanction disciplinaire tout Employé et apprenant de l’Entreprise, ses sous-traitants ainsi que ses partenaires sécuritaires qui aura commis de tels actes répréhensibles. Des violences physiques Aucun Employé et apprenant de l’Entreprise, ses sous-traitants ainsi que ses partenaires sécuritaires et autres ne doivent subir ou faire subir des violences physiques, sous toutes ses formes, des voies de faits, des coups et blessures volontaires, des mutilations physiques à l’endroit de tout être humain ou ses biens personnels. De proxénétisme, harcèlement et violences sexuels et pédophilie Conformément aux textes nationaux, régionaux et internationaux sur le proxénétisme, le harcèlement et les violences sexuelles contre les femmes, la pédophilie et le respect des us et coutumes des populations et des relations humaines d’une manière générale, tout acte de proxénétisme, harcèlement, abus, violences sexuelles (violences basées sur le genre/VBG), pédophilie ( cf. au plan national à : (i) la Constitution de la République de 2006, (ii) la Loi sur les violences sexuelles (2006), (iii) la Loi sur les Personnes Vivant avec le VIH et Sida(2008) et au plan international à : (i) Résolution 48/104 des Nations Unies relative à la déclaration sur l’élimination des violences contre les femmes et (ii) Résolution 2011/33 sur la prévention, la protection et la coopération internationale contre l’utilisation des nouvelles technologies d’information pour abuser et/ou exploiter les enfants) sera immédiatement sanctionné par un licenciement dès la première constatation de la faute, avec transmission des éléments caractéristiques de la faute pour les poursuites judiciaires par l’autorité publique compétente s’il y échec. De l’exploitation des enfants Conformément aux textes nationaux, régionaux, et internationaux : ((i) Résolution 2011/33 sur la prévention, la protection et la coopération internationale contre l’utilisation des nouvelles 112 technologies d’information pour abuser et/ou exploiter les enfants et (ii) Résolution 44/25 du 20 novembre 1989 sur les droits des enfants et en RDC (iv) la Loi portant protection des droits de l’Enfant (2008)), l’emploi et l’exploitation des enfants sont strictement interdits au sein de l’entreprise. b) Règlement intérieur et code de bonne conduite Le Règlement intérieur et code de bonne conduite a pour objet de définir : - les règles générales et permanentes relatives à la discipline au travail ; - les principales mesures en matière d’hygiène et de sécurité dans l’entreprise ; - le respect des droits de l’homme ; - le respect de l’environnement ; - les dispositions relatives à la défense des droits des employés ; - les mesures disciplinaires ; - les formalités de son application. Le présent Règlement et Code de bonne conduite s’applique sans restriction ni réserve à l’ensemble des salariés et apprentis de l’Entreprise, y compris, ses sous-traitants et partenaires sécuritaires et autres. Les détails de règlement intérieur et code de bonne conduite est données en annexe. 113 8. PLAN DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) est un ensemble cohérent d’activités de mise en œuvre des mesures d’atténuation des impacts négatifs et d’optimisation des impacts positifs ainsi que des actions d’accompagnement en faveur de la protection de l’environnement biophysique et humain, dans l’exécution du Projet. Il comporte un programme de mise en œuvre des mesures proposées, un programme de surveillance et de suivi socio-environnemental. Son objectif est de décrire l’action, les tâches de l’action, les acteurs de l’action, les lieux et le calendrier de mise en œuvre de l’action, les coûts de mise en œuvre, les indicateurs et les acteurs de suivi de l’efficacité de l’action. 8.1. Mesures de bonification Tableau 36 : Matrice de synthèse des mesures de bonification des effets positifs du projet Phase Composante Activité source du du milieu Impact potentiel Mesures de bonification d’impact projet affecté • Permettre à la population de disposer Démolition, Disponibilité du bois du bois issu de la démolition et du RATOIRE PREPA- dessouchage des de chauffe et de dessouchage, ainsi que des fruits emprises et dépôt Humain service et du matériel disponibles d=sur les arbres des déchets de récupération pour • Permettre aux PAP de récupérer les les ménages accessoire utiles (agglos, toit en tôles, ouvertures, chevrons, etc..) Emploi de main Opportunités d’œuvre pour Humain • Prioriser la main d’œuvre locale AMENAGEMENT d’emplois l’aménagement Conservation des • Programme de reboisement Végétation eaux et des sols compensatoire Plantation d’arbres • Insérer dans le DAO et respecter les Sols clauses et prescriptions Gestion durable des environnementales et sociales durant terres Faune les travaux d’aménagement et de construction • Octroyer des sites au niveau des marchés aux groupements de femmes • Faciliter l’accès des femmes aux microcrédits afin de développer leurs Amélioration activités commerciales conditions de vie des • Organiser et faire reconnaitre EXPLOITATION femmes officiellement les groupements de Humain femmes en les encourageant avoir Mise en service des récépissés de reconnaissances des ouvrages du officielles projet • Sensibiliser les acteurs à la bonne Responsabilisation gestion des infrastructures des acteurs pour la gestion des • Elaboration d’un règlement intérieur pour le respect des clauses infrastructures environnementales et sociales Humain Sensibilisation des populations sur Utilisation des Végétation l’entretien et l’utilisation des toilettes toilettes modernes Sols séparées hommes/femmes 114 Phase Composante Activité source du du milieu Impact potentiel Mesures de bonification d’impact projet affecté Faune Procéder à la viabilisation du site par Amélioration du l’éclairage et l’aménagement d’une Humain cadre de travail des source d’eau potable usagers Développer et Vulgariser le plan d’entretien de l’infrastructure Le suivi-évaluation environnemental est également une mesure de bonification pour capitaliser et monitorer le projet. 115 8.2. Mesures d’atténuation Les fiches de déclaration d’impact sont annexées au rapport. Les synthèses des mesures d’atténuation sont données dans les tableaux ci-après. 8.2.1. Mesures d’atténuation des impacts environnementaux négatifs Tableau 37 : Matrice de synthèse des mesures d’atténuation sur le plan environnemental Phase N° Composant Description détaillée de Mesures d’atténuation Activités/Sourc du FDI e du milieu Impact Mesures d’atténuation es d’impact projet récepteur • Réaliser un aménagement respectueux des normes Démolition des Paysage • Mise en œuvre d’un Pertes de bâtisses environnementales bâtisses urbain PAR • Accompagnement social des PAP • Mise en place d’un plan • Identifier les sites les plus dégradés ; • PREPARATOIRE Défrichement et 1 Perte de 110 pieds de reboisement Utiliser aussi d’autres espèces propices pour le reboisement d’arbres fruitiers compensatoire en urbain dessouchage des Végétaux emprises et 61 arbres non concertation avec le • Echanger sur les types d’espèces à planter avec les services fruitiers service provincial de techniques de l’Environnement et de l’agriculture ; l’environnement • Mise en place d’un plan • Assurer une gestion appropriée des déchets ; Production de d’information Education • Informer et sensibiliser le personnel et les populations des Installation de Sol et déchets y compris et Communication et un zones de travaux ; chantier et de 2 base-vie paysage les déchets plan de gestion des • Sensibiliser la main d’œuvre sur la gestion des déchets dangereux déchets • Mettre en place 5 bacs à ordures et transférer trois fois dans la semaine les ordures vers la décharge de la ville • Informer et sensibiliser les chauffeurs sur le respect de la limitation de vitesse • AMENAGEMENT Entretenir régulièrement les camions et les engins lourds • Limiter la vitesse des camions à 40 km/heure lors des Circulation des • Mise en œuvre d’un Plan traversées des agglomérations Pollution engins et autres 3 Air de limitation de la • Rendre obligatoire la couverture des camions de transport de atmosphérique matériels pollution de l’air matériaux par des bâches pendant la saison sèche ou l’humectation des matériaux pulvérulents lors du transport • Arroser régulièrement les plates-formes lors des traversées des villages • Planifier rigoureusement les périodes de travaux 116 Phase N° Composant Description détaillée de Mesures d’atténuation Activités/Sourc du FDI e du milieu Impact Mesures d’atténuation es d’impact projet récepteur Faire respecter le code de conduite Sol Pollution du sol • choisir l’emplacement de la base-vie à plus de 500 m de cours d’eau sur un terrain à pente nulle • drainer de façon appropriée les eaux de ruissellement de la base-vie • gérer de manière écologique les déchets de chantier (surtout les déchets dangereux) • Mise en œuvre d’un Plan • aménager et stabiliser les aires de vidange afin de les Pollution des eaux de drainage approprié imperméabiliser Déversement et habitat de des eaux de • recueillir les huiles usées dans des contenants étanches en vue accidentel ou 4 microorganismes ruissellement de la base- de leur recyclage ou réutilisation fuite Eau d’hydrocarbures des zones vie et un Plan de gestion • interdire formellement aux employés de laver les engins et humides et de la écologique des déchets autres matériels (bétonneuse, brouettes, etc.) dans les cours rivière solides et liquides d’eau • éviter les sources d’eau utilisées par les populations pour les besoins des travaux • installer des sanitaires appropriés et en nombre suffisant dans la base-vie • aménager les bassins de rétention pour le stockage des hydrocarbures, conformément aux normes en la matière. Destruction • Mise en œuvre d’un plan • Mettre en place de mesures de CES, Terrassement, Habitats habitat (micro- de localisation et de • Privilégier l’exploitation d’anciennes zones d’emprunt déblais organismes, gestion des habitats • Localiser les gites des animaux • 5 oiseaux, reptile) naturels • Mettre en place un dispositif de concertation avec le ministère Exploitation de • Mise en œuvre d’un plan de l’environnement zones Dégradation du Sol de réhabilitation des d’emprunts sol zones d’emprunt 117 Phase N° Composant Description détaillée de Mesures d’atténuation Activités/Sourc du FDI e du milieu Impact Mesures d’atténuation es d’impact projet récepteur Sol Pollution du sol • Mettre en place des Latrines VIP, • Mettre en place un réseau d’assainissement adapté ; Pollution de • Mise en œuvre d’un Plan • Veiller au transfert régulier (au moins 3 fois par semaine) des Eau Mise en service l’eau de gestion des déchets ordures vers la décharge de la ville. des 6 depuis la phase de infrastructures • Sensibiliser les usagers sur les risques associés à la mauvaise Perte surtout de la construction à la phase utilisation des toilettes, Faune d’exploitation faune aviaire • Vulgariser un guide d’entretien des toilettes, • EXPLOITATION Suivre la qualité des sols et des eaux. • Mise en œuvre d’un • mettre en place des panneaux de limitation de vitesse à l’entrée dispositif de et à la sortie du poste frontalier limitation de vitesse, • prévoir un plan d’IEC des conducteurs sur l’entretien régulier Pollution 7 Air des émissions et des véhicules et le respect de la limitation de vitesse ; atmosphérique d’absorption de gaz à • réguler les déplacements et la vitesse des engins). Circulation de effet de serre et de véhicules de poussières maintenance et • Mise en œuvre d’un • gérer de manière écologique les déchets de chantier de suivi dispositif d’entretien (surtout les déchets dangereux) des véhicules et de • prévoir des aires aménagées et stabilisées de vidange afin 8 Sol Pollution du sol gestion des déchets de les imperméabiliser notamment des • recueillir les huiles usées dans des contenants étanches en huiles usagées vue de leur recyclage ou réutilisation 118 8.2.2. Mesure d’atténuation des impacts sociaux négatifs Tableau 38 : Matrice de synthèse des mesures d’atténuation des aspects sociaux Phase Activités/ N° Composante Description détaillée des mesures d’atténuation du Sources FDI du milieu Impact Mesures d’atténuation projet d’impact récepteur Perte de biens et • Procéder à un dédommagement des biens perdus déplacement • Réinstaller les populations affectées par le projet involontaire des sur un nouveau site Humain populations et • Accorder aux PAP pour une aide à la des activités réinstallation ; socio- • Accorder une aide à la relocation pour les locataires Démolition des économiques. • Mise en œuvre d’un plan 9 bâtisses Pertes d’action de réinstallation temporaires de revenus pour Espace 1090 commercial commerçants et petits commerçants • Mise en œuvre d’un plan de • Dédommager les propriétaires des plants Défrichement Espace Perte d’espèces reboisement avec l’appui avec • Procéder à un reboisement compensatoire et dessouchage 9 sylvo-urbain fruitières l’appui du Service provincial de • Demander l’appui du ministère en charge de des emprises l’Environnement. l’environnement et de l’agriculture PREPARATOIRE Risque de • Réaliser des séances de sensibilisation et dépravation des d’éducations envers les groupes vulnérables et le • Mise en œuvre d’un Plan mœurs (violence personnel du chantier d’information Education et Installation du Culture sur les • Identifier les centres de soutien médical, juridique Communication envers la chantier et de la 10 Santé personnes et psychologique disponibles dans la communauté, population et les personnes base de vie humaine vulnérables) et et y référer les victimes de harcèlement, abus et vulnérables de fragilisation violences sexuels. de la cohésion • Punir les coupables de ces abus conformément à la sociale loi pénale en RDC 119 Phase Activités/ N° Composante Description détaillée des mesures d’atténuation du Sources FDI du milieu Impact Mesures d’atténuation projet d’impact récepteur • Faire respecter le code de conduite • Baliser et signaliser les zones de travaux ; • Informer et sensibiliser les populations sur le démarrage des travaux et les zones concernées par • Mise en œuvre d’un plan de les perturbations ; Perturbation de Terrassement, communication, de signalisation 11 Humain la mobilité au • Respecter les délais d’exécution des travaux ; Déblais et de déviation en impliquant niveau du site • Prévoir des passages temporaires (rampe de fortement la police municipale passage) concertés pour les populations riveraines ; • CONSTRUCTION ET AMENAGEMENT Réaliser des pistes de déviation • Impliquer fortement la police municipale Transport et • Mettre en place des panneaux de limitation de circulation de vitesse et des ralentisseurs à l’entrée et à la sortie la machinerie et des agglomérations • Mise en œuvre d’un Plan Education • matériaux Procéder à une IEC en direction des ouvriers et des d’Information Présence et populations riveraines au site des travaux ; Santé • Risque Communication (PIEC) en direction des ouvriers et des • mouvement de 13 Exiger le port des Equipement de Protection humaine d’accident la main Individuelle (EPI) populations riveraines au site des d’œuvre • Mettre en œuvre le plan d’hygiène et sécurité au travaux étrangère travail (mixage des populations) • Sensibiliser et informer les populations riveraines Transport et • Mise en œuvre d’un Plan et les travailleurs sur les risques des IRA et des IST circulation de d’Information Education • Mettre à la disposition des travailleurs des EPI la machinerie et Communication (PIEC) sur les Santé Risque de adaptés, particulièrement des masques à poussières matériaux maladies respiratoires aigües et humaine maladies et exiger leur port Présence et 14 les IST à l’endroit des mouvement de Santé et respiratoires et • Limiter la vitesse des camions à 40 km/h lors du populations et les travailleurs et sécurité de MST transport. la main d’un plan d’Equipement de d’œuvre Protection Individuel (EPI) pour • Utiliser des engins moins bruyants étrangère les travailleurs Annexer le code de conduite au contrat des travailleurs 120 Phase Activités/ N° Composante Description détaillée des mesures d’atténuation du Sources FDI du milieu Impact Mesures d’atténuation projet d’impact récepteur (mixage des Nuisance sonore • Sensibiliser et informer les populations riveraines populations) et les travailleurs sur les risques des IRA et des IST Déversement • Mettre à la disposition des travailleurs des EPI accidentel ou • Mise en œuvre d’un Plan adaptés, particulièrement des masques à poussières fuite d’Information Education et exiger leur port d’hydrocarbure Communication (PIEC) sur les • Limiter la vitesse des camions à 40 km/h lors du s maladies respiratoires aigües et transport. les IST à l’endroit des • Utiliser des engins moins bruyants 14 populations et les travailleurs et 15 d’un plan d’Equipement de • Gérer de manière écologique les déchets de Risque de Protection Individuel (EPI) pour chantier (surtout les déchets dangereux) maladie les travailleurs • Aménager et stabiliser les aires de vidange afin de les imperméabiliser • Mise en œuvre d’un Plan de gestion écologique des déchets • Recueillir les huiles usées dans des contenants solides et liquides étanches en vue de leur recyclage ou réutilisation • Aménager les bassins de rétention pour le stockage des hydrocarbures, conformément aux normes en la matière. • Recruter en priorité la main d’œuvre locale pour les emplois non qualifiés • Mettre en place un système transparent de • Mise en œuvre d’un Plan de recrutement Recrutement Risque de recrutement du personnel et un • Informer et sensibiliser les populations locales des employés 16 Humain et ouvriers conflit mécanisme de prévention et de • Sensibiliser le personnel de chantier sur le respect gestion des conflits des us et coutumes des populations locales • Prendre des mesures pour prévenir l’exploitation et le travail des enfants • Mettre en œuvre le MGP Risque de • mettre en place des panneaux de limitation de CONS Mise en service • Mise en œuvre d’un Plan Santé propagation des vitesse et des ralentisseurs à l’entrée et à la sortie TRUC du poste et du 17 d’Information Education humaine maladies de grandes agglomérations TION marché Communication (PIEC) des hydriques, 121 Phase Activités/ N° Composante Description détaillée des mesures d’atténuation du Sources FDI du milieu Impact Mesures d’atténuation projet d’impact récepteur respiratoires populations riveraines sur les • procéder à une IEC en direction des chauffeurs et IST et VIH- IRA, IST et VIH-SIDA. des populations sur la prévention des IRA et des SIDA IST et VIH-SIDA ; • Implanter des panneaux de sensibilisation sur les IST et VIH-SIDA le long de l’axe • mettre des préservatifs à la disposition des usagers de route et des populations riveraines Violences • procéder à une IEC en direction des chauffeurs et sexuelles sur les • Mise en œuvre d’un Plan des populations sur la prévention des IRA et des Santé personnes d’Information Education IST et VIH-SIDA ; humaine Us et vulnérables Communication (PIEC) des • Mettre en place des dépliants sur les violences (mineures, populations riveraines et les sexuelles en langue locale ; coutume Présence des veuves, femmes usagers du poste. • Faire passer des émissions radios populations de 18 pauvres) divers horizons Difficulté • Aménager des rampes pour faciliter les personnes d’accès aux • Prendre à compte l’état à mobilité réduite l’accès aux infrastructures ; • EXPLOITATION infrastructures physique des différentes Prévoir un guichet uniquement pour les personnes Humain pour les catégories des personnes qui à mobilités réduite. personnes à fréquentent ce poste frontière mobilité réduite • Mise en œuvre de l’étude détaillé • mettre en place des panneaux de limitation de du virage afin de réduire le rayon vitesse Santé de courbure et • procéder à une IEC en direction des populations Circulation de véhicules 19 humaine Accident • Mise en œuvre d’un Plan riveraines au poste ; Et d’Information Education sécuritaire Communication (PIEC) en direction des populations riveraines du poste Mise en service • Mise en place un dispositif de • Prioriser les groupements de femmes Cohésion Risque de du marché 20 transparence pour l’attribution commerçantes existant sur le site sociale conflit entre les frontalier des sites au niveau du marché 122 Phase Activités/ N° Composante Description détaillée des mesures d’atténuation du Sources FDI du milieu Impact Mesures d’atténuation projet d’impact récepteur groupements de • Mettre en place des critères clairs et transparents femmes d’attribution de place • informer et sensibiliser les femmes commerçantes • Mettre en place un mécanisme de gestion des plaintes post projet 123 8.2.3. Protection des ressources culturelles physiques Législation nationale en matière de protection des ressources culturelles En matière de protection des biens culturels, la législation nationale est très réduite. Bien que le : Document de Stratégies de Réduction de la Pauvreté (DSCRP-2) donne des orientations, leur mise en œuvre dans le contexte actuel n’est pas assurée. Dans la Constitution du 18 février 2006, telle que modifiée par la loi n° 11/002 du 20 janvier 2011. L’article 46 stipule : « Le droit à la culture, la liberté de création intellectuelle et artistique, et celle de la recherche scientifique et technologique sont garantis sous réserve du respect de la loi, de l’ordre public et des bonnes mœurs ». Les droits d’auteur et de propriété intellectuelle sont garantis et protégés par la loi. L’État tient compte, dans l’accomplissement de ses tâches, de la diversité culturelle du pays. Il protège le patrimoine culturel national et en assure la promotion. En ce qui concerne les textes spécifiques au patrimoine culturel, la législation a été introduite pour la première fois en 1939, par un décret relatif à la protection des sites, monuments et production des arts. Il a été révisé en1971 avec l’adoption d’une ordonnance relative à la protection de biens culturels qui sont donnés ici : - Création de l’Institut des Musées Nationaux du Congo (classement des biens culturels) : Ordonnance n° 70-089 du 11 mars 1970 complétée par l’Ordonnance du 71-016 du 15 mars 1971. - Protection des sites archéologiques : Ordonnance-loi n° 71-016 du 15 mars1971 (interdiction d’exporter un objet d’antiquité congolaise). Conventions internationales La République Démocratique du Congo a ratifié en1974, la Convention du Patrimoine mondial. Cinq ans plus tard, elle a ajouté cinq sites à la liste du Patrimoine mondial des sites naturels : au rang des sites inscrits sur la liste du Patrimoine Mondial des sites naturels situés dans la zone du PFCGL on a : - Le Parc National de Kahuzi-Biega (1980) dans la Province du Sud Kivu ; - La Réserve de Faune à Okapi (1996) dans la Province Orientale, Ituri ; - Le Parc National des Virunga (1979) dans la Province du Nord Kivu ; Politique Opérationnelle 4.11 de la Banque Mondiale Le Patrimoine culturel est une partie intégrale du processus d’Evaluation environnementale de la Banque mondiale (EE) comme présenté à la section OP/BP 4.01, « Évaluation environnementale ». Celui-ci dispose que « l’Etude environnementale prend en considération l’environnement naturel (air, eau, et terre) ; la santé et la sécurité de l’homme ; les aspects sociaux (la réinsertion involontaire, les peuples autochtones, et ressources culturelles physiques ; les aspects environnementaux globaux et transfrontaliers. L’EE considère les aspects naturels et sociaux d’une manière intégrée ». 124 La section OP et BP 4.11« Physical Cultural Resources » de la Banque donne aux emprunteurs et au personnel de la Banque des directives sur le patrimoine culturel en vue d’éviter ou d’atténuer les impacts défavorables des projets de développement. On part du principe que, parce que les ressources culturelles physiques peuvent ne pas être connues ou visibles, il est important que les impacts potentiels d’un projet sur ces ressources soient pris en compte le plus tôt possible dans le cycle de planification du projet. L’emprunteur est responsable de localiser et de concevoir le projet afin d’éviter d’endommager de façon significative le patrimoine culturel. Contrôle environnemental. En tant qu’élément du procédé de contrôle environnemental, l’équipe de travail de la Banque mondiale (Task Team) détermine si le projet (a) comporte les excavations significatives, la démolition, le déplacement de terre, l’inondation ou d’autres changements environnementaux ; ou (b) sera localisé sur ou proche d’un site culturel reconnu par les autorités compétentes ou les experts ; ou (c) sont conçues pour soutenir la gestion des ressources culturelles physiques. Si le projet a l’une des caractéristiques citées en (a) ou (b), il lui est assigné la catégorie A ou le B, selon la section OP 4.01, « Évaluation environnementale ». L’équipe de travail de la Banque mondiale de la Banque requiert que l’emprunteur informe la Banque des exigences de sa législation et des procédures pour identifier et atténuer les impacts potentiels sur les ressources culturelles physiques, y compris surveiller de tels impacts et contrôler les trouvailles fortuites (également appelée dossier de surveillance). Termes de référence pour les Etudes environnementales. L’emprunteur élabore les projets de TDR pour la composante ressource culturelle de l’Etude environnementale, avec les conseils et l’assistance de l’équipe de travail de la Banque mondiale si nécessaire, tout en identifiant les principaux problèmes possibles des ressources culturelles physiques à prendre en compte dans l’Etude environnementale. L’identification de la présence possible des ressources culturelles est conduite normalement sur place, en consultation avec les experts appropriés et les groupes appropriés affectés par le projet. Les TDR proposent des limites spatiales et temporelles pour la collecte sur place de données de base sur les ressources culturelles potentiellement affectées par le projet, et indiquent les types d’expertise requis pour la composante de ressources culturelles de l’Etude environnementale (l’archéologie, la conservation de matériaux, l’histoire architecturale, l’anthropologie, etc.). Consultation. Du fait que de nombreuses ressources culturelles physiques ne sont pas documentées, ou protégées par la loi, la consultation est un moyen important pour identifier de telles ressources, documentant leur présence et leur signification, évaluant les impacts possibles, et explorant les options de réduction. L’emprunteur organisera des consultations sur les aspects des ressources culturelles physiques de l’Etude environnementale, y compris des réunions avec les groupes affectés par le projet, les autorités gouvernementales concernées ainsi que les organisations non gouvernementales. L’équipe de travail de la Banque mondiale passera en revue ces mécanismes. Trouvailles fortuites. Un élément important de ces politiques est la disposition relative aux Trouvailles fortuites, définies en tant que patrimoine culturel physique trouvé inopinément pendant l’exécution de projet. De telles dispositions incluent l’information aux organes 125 compétents appropriés des objets ou des sites trouvés ; alertant le personnel du projet de la possibilité de découvrir des trouvailles fortuites ; et clôturant la zone des trouvailles pour éviter toute perturbation ou destruction ultérieure. On peut aussi appeler cela une surveillance. L’entrepreneur ne perturbera aucune trouvaille fortuite jusqu’à ce qu’une évaluation par un spécialiste désigné et qualifié soit faite et que des actions conformes à la législation nationale et aux politiques de la Banque soient identifiées. Situation de référence et évaluation des impacts. La composante ressources culturelles physiques de l’étude environnementale inclut (a) une recherche et universitaire des ressources culturelles physiques susceptibles d’être affectées par le projet ; (b) documentation de l’importance de telles ressources culturelles ; et (c) l’évaluation de la nature et de l’ampleur des impacts potentiels sur ces ressources. Mesures d’atténuation. Lorsque c’est possible que le projet puisse avoir des impacts défavorables sur les ressources culturelles physiques, l’étude environnementale doit comprendre des mesures appropriées pour éviter ou atténuer ces impacts. Ceux-ci peuvent inclure, dans le cas des projets de transport, le changement du tracé des routes, les mesures de sauvegarde, ou l’enregistrement détaillé des trouvailles. Plan de gestion. L’étude environnementale comporte la préparation d’un cadre de gestion de ressources culturelles physiques qui inclut (a) des mesures pour éviter ou atténuer les impacts défavorables sur les ressources culturelles physiques ; (b) des dispositions pour gérer les trouvailles fortuites ; (c) des mesures pour renforcer les capacités institutionnelles pour la gestion des ressources culturelles physiques ; et (d) un système de suivi pour noter le progrès de ces activités. Renforcement de capacité. L’étude environnementale évalue le besoin, le cas échéant, du perfectionnement de la capacité de l’emprunteur à mettre en application cette politique, en particulier pour ce qui concerne l’information sur les ressources culturelles physiques, la formation sur place, le renforcement institutionnel, la collaboration interinstitutionnelle, et la capacité de réponse rapide à gérer les trouvailles fortuites. En matière de préservation de patrimoine culturel, il est indiqué qu’au cours des travaux d’aménagement ou de réalisation des infrastructures dans le cadre du projet, la découverte de vestiges entraine un arrêt immédiat de ces travaux et une déclaration de la découverte aux autorités compétentes. 8.3. Synthèse des Responsabilités pour la mise en œuvre et de suivi du PGES Dans le cadre de la mise en œuvre et du suivi du PGES, les arrangements suivants sont proposés : • La Cellule Infrastructures (CI) La mise en œuvre du projet est coordonnée par le Ministère du Commerce tandis que la composante 1 est gérée par le Ministère des Infrastructures, Travaux Publics et Reconstruction (MITPR) à travers la Cellule Infrastructures (CI) disposant en son sein d’une Unité Environnementale et Sociale (UES-CI). La CI a pour rôle de s’assurer que chaque partie impliquée joue efficacement le rôle qui lui est dévolu. Dans la préparation du PGES, son rôle est d’informer les parties prenantes ; organiser le séminaire de restitution et de validation du 126 PGES ; consulter la société civile pendant la mise en œuvre du PGES ; assurer la mise en œuvre de certaines mesures complémentaires à exécuter pour corriger des problèmes environnementaux et sociaux qui concernent l’espace couvert par la zone d’influence du projet. L’Unité Environnementale et Sociale de la CI (UES-CI) va assurer la supervision environnementale et sociale des travaux. Compte tenu des enjeux environnementaux, sociaux et fonciers du projet, l’UES-CI et la Mission de Contrôle (MdC) vont veiller à l’effectivité de la prise en compte de ces aspects par les entreprises lors des travaux. Dans ce cadre, des rapports sur la gestion environnementale et sociale des travaux devront être produits tous les mois et transmis à l’UES-CI afin de permettre de suivre l’évolution de la gestion environnementale du chantier. • Le Ministère de l’Environnement et Développement Durable (MEDD) Le MEDD intervient essentiellement par l’intermédiaire de l’ACE notamment en ce qui concerne la validation des EIES – PGES et le suivi-contrôle environnemental et social (mission de supervision tous les trimestres). • L’ACE et son bureau local à Goma dans la Province du Nord Kivu La présente EIES sera validée par l’ACE pour le compte du MEDD. Dans le cadre d’un contrat- cadre entre le MITPR et le MEDD, l’ACE va assurer le suivi-contrôle de la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales du projet. Au niveau provincial et local, ce suivi- contrôle sera assuré par le bureau local de l’ACE à Goma, alors que la validation des instruments de sauvegardes se fera par l’ACE au niveau National. • Les Entreprises de travaux Les entreprises sont chargées de l’exécution physique des travaux sur le terrain, y compris l’élaboration et l’exécution du PGES. Les entreprises assurent la réalisation effective de certaines mesures d’atténuation inscrites dans le PGES et éventuellement, des mesures d’atténuation complémentaires identifiées dans le cadre des activités du suivi et de surveillance environnementale. A cet effet, elles devront élaborer un Plan de gestion environnementale et sociale de chantier qui décline la manière dont elles envisagent mettre en œuvre les mesures préconisées. Au niveau interne, la surveillance environnementale et sociale est assurée par le Responsable Environnement de l’Entreprise qui devra veiller à l’application par l’entreprise de toutes les mesures préconisées dans le PGES de chantier. • La Mission de Contrôle (MdC) La Mission de Contrôle (MdC) va assurer la surveillance environnementale et sociale des travaux et assurer le contrôle de l’effectivité et de l’efficience des mesures environnementales et sociales contenues dans les contrats de travaux. Elle est chargée de superviser la mise en œuvre du PGES par les entreprises. • Les Collectivités situées dans la zone du projet Les collectivités notamment les mairies par l’intermédiaire du Bureau Urbain de l’Environnement (BUE) participeront au suivi, à la sensibilisation des populations, aux activités de mobilisation sociale. Dans chaque collectivité ciblée, les services techniques locaux vont assurer le suivi de proximité de la mise en œuvre des recommandations du PGES. Elles participeront à la mobilisation sociale, à l’adoption et à la diffusion de l’information contenue dans le PGES et veilleront à la surveillance des infrastructures réalisées. 127 • Les ONG et autres organisations de la société civile La société civile jouera un rôle essentiel en : participant à la phase préparatoire du projet ; participant pleinement aux consultations du public et au séminaire de restitution ; examinant le document du PGES et en transmettant ses commentaires à la CI ; suivant les résultats et les problèmes qui surgissent et en donnant ses réactions et suggestions à tous les intervenants. Ces organisations pourront aussi appuyer le projet dans l’information et la sensibilisation des acteurs impliqués et des populations des zones bénéficiaires sur les aspects environnementaux et sociaux liés aux travaux et à la mise en service du projet. Les structures spécialisées dans la gestion des cas de VSBG et VCE, joueront un rôle important dans l’appui holistique aux victimes. • Le Panel Consultatif Environnemental et Social (PCES) et la Banque mondiale Ils veillent à la prise en compte de toutes les exigences environnementales et sociales dans la mise en œuvre et le suivi du projet et ce, conformément aux politiques opérationnelles déclenchées par le projet. • Le comité de gestion des plaintes Il sera composé des représentants des différentes parties prenantes, et aura la charge de recueillir, traiter toutes les plaintes liées à la mise en œuvre du projet • Les structures spécialisées sur les questions des VSBG Elles auront la charge d’apporter un appui holistique aux victimes potentielles de VSBG dans le cadre du projet, Le Projet devra recruter un consultant expert en VSBG qui aura pour mission la gestion de toutes les questions liées au genre au cours de la mise en œuvre du projet. Il proposera un plan d’activité et un budget y relatif. 8.4. Programme de surveillance et de suivi environnemental 8.4.1. Programme de surveillance environnementale La surveillance environnementale a pour objectif de s’assurer que le promoteur respecte ses engagements et ses obligations de prise en compte de l’environnement et d’application des mesures envisagées dans l’étude. Elle vise à s’assurer également que les mesures d’atténuation et de bonification sont mises en œuvre, qu’elles produisent les résultats escomptés ; ou si elles s’avèrent inadéquates qu’elles puissent être modifiées, interrompues ou remplacées. Le tableau ci-après présente le programme de surveillance environnemental du PGES en y spécifiant les différents acteurs impliqués ainsi que les coûts associés. 128 Tableau 39 : Programme de surveillance environnementale du PGES Responsabilités Calendrier Phase Indicateur de Couts Impacts potentiels Mesures d’atténuation de projet suivi Exécution Surveillance Suivi (Dollars us) réalisation Impacts environnementaux PREPARATOIRE Perte des espèces Pendant et Reboisements Taux de réussite Groupements BUE Bureau local de FF 4 ans végétales et destruction après compensatoires des plants des femmes MdC l’ACE à Goma) x175= 700 d’habitat les travaux Impacts sociaux Perte d’usage pour Pendant et Déjà Reboisements Taux de réussite Groupements BUE Bureau local de l’alimentation et les après budgétisé ci compensatoires des plants des femmes MdC l’ACE à Goma revenus (arbres fruitiers) les travaux haut Impacts Environnementaux BUE/Coordination CONSTRUCTION ET AMENAGEMENT Pollution atmosphérique Visite technique de la Attestation de la provinciale du Bureau local de Avant Entreprise FF 100 et du sol machinerie visite technique Projet (CPP) l’ACE à Goma les travaux MdC Impacts sociaux Risque de destruction Echange Responsables avec les Nb de mettre religieux Avant de lieu de cultes et responsables des différentes linéaire de mur Entreprise Mairie FF 300 Comité de Gestion les travaux d’éducation structures de protection des Plaintes BUE/Coordination provinciale du Risque de propagation Sensibilisation sur le Entreprise FF Nombre de Projet (CPP) Bureau local de Avant des MST et dépravation respect des us et coutumes Centre de 2séances x séances d’IEC MdC l’ACE à Goma les travaux des mœurs de la zone d’accueil Santé 100 = 200 Comité de Gestion des Plaintes Perturbation de la Effectivité de CPP FF 30 Réalisation de la piste de Police Bureau local de Avant mobilité au niveau du l’utilisation de la MdC jx30x1agent déviation municipale l’ACE à Goma les travaux site piste = 900 129 Responsabilités Calendrier Phase Indicateur de Couts Impacts potentiels Mesures d’atténuation de projet suivi Exécution Surveillance Suivi (Dollars us) réalisation Entretien de la machinerie Attestation de CPP Risque de maladies Bureau local de Avant pour des rejets moindres de visite technique Entreprise MdC FF 30 respiratoires l’ACE à Goma les travaux fumées du tracteur jx30x1agent Utiliser des engins peu Nombre de CPP Bureau local de Pendant les = 900 Nuisance sonore Entreprise bruyants plainte MdC l’ACE à Goma travaux Impacts environnementaux Nombre de bacs FF Risque de pollution du Mettre en place des bacs de Avant la mis en place Bureau local de Bureau local de 2séances x site du projet par les récupération de déchets BUE mise en Nb de séances de l’ACE à Goma l’ACE à Goma 100 x 2ans = déchets solides Sensibiliser les usagers exploitation sensibilisation 400 Impacts Sociaux Sensibiliser sur la Risque de propagation CPP Avant la FF prévention et la lutte contre Nombre de Centre de des maladies hydriques Comité de Gestion BUE mise en 2séances x les maladies d’origine séances d’IEC EXPLOITATION Santé (diarrhéiques) des Plaintes exploitation 100 = 200 hydrique CPP Sensibiliser sur les risques Comité de Gestion Avant la FF Risque sanitaire lié à Nombre de Centre de associés à l’utilisation des des Plaintes BUE mise en 4séances x l’usage des toilettes séances d’IEC Santé toilettes mal entretenues exploitation 100 = 400 -Mise en place d’un comité d’attribution Nombre de Risque de conflit dans -Élaborer et rendre CPP conflit enregistré l’attribution des sites de publiques des procédures Comité de Gestion Pendant les Provision Nombre de Société civile BUE marchés aux femmes transparentes d’attribution des Plaintes travaux 300 séances de commerçantes des sites sensibilisations Sensibiliser les commerçantes TOTAL 4 200 130 8.4.2. Programme de suivi environnemental Le suivi environnemental consacre une veille sur les impacts prédits. Il permet de vérifier la justesse des prévisions et de mesurer les impacts réels du projet et d’évaluer l’efficacité des mesures d’atténuation et de compensation proposées. Le suivi peut amener le promoteur à réagir promptement à la défaillance d’une mesure d’atténuation ou à toute nouvelle perturbation du milieu par la mise en place des mesures plus appropriées ou de nouvelles mesures pour les impacts non prévus. Le programme de suivi environnemental s’appuie sur des indicateurs environnementaux et sociaux pour vérifier la conformité par rapport aux normes nationales en vigueur et aux politiques de sauvegarde de la Banque Mondiale. Le tableau suivant présente le programme de suivi environnemental du PGES. Tableau 40 : Programme de suivi environnemental Coût Indicateur Nature des Indicateurs Elément Responsable (Dollars Technique Activités de Périodicité pertinents de suivi du suivi us) (Impact) suivi de suivi Taux d’accroisseme Avant le Nombre de nt des cas de 2 fois x début des District cas de MST Santé des paludismes et Suivi de la 2H/jour x travaux et à sanitaire de populations du risque de sensibilisation 100 = la fin du la province contamination 400 chantier des personnes par les MST Suivi des Végétation/ 1 fois par 4 ans x 1 Disparition de reboisements Taux de diversité an en fin ACE H/jour x la végétation de réussite biologique sur 4 ans 100 = 400 compensation Total 800 8.5. Programme de renforcement de capacités Ce programme a pour objectif d’assurer une bonne mise en œuvre du projet et du PGES. Il comprend plusieurs thématiques de formation et s’intéresse à différents acteurs résumés dans le tableau suivant. Tableau 141 : Formation proposée pour différentes parties prenantes du projet Acteurs Thèmes de la Insuffisances Coûts Dollars US concernés formation Formation des services • Méconnaissance Les services clés sur la surveillance des questions clés du poste environnementale et la environnementales frontalier mise en œuvre du et sociales, FF (DGM, PGES. surveillance 1 séance DGDA, OCC, Formation sur VSBG, environnementale 1.000 PNHF) et les code de conduite, et mise en œuvre agents de EHS, la gestion des du PGES sécurité plaintes Sous total 1 1.000 131 Acteurs Thèmes de la Insuffisances Coûts Dollars US concernés formation - Techniques de bonnes pratiques environnementales • Manque de et sociales aux Commerçantes formation sur les frontières et questions - Normes commerçants, environnementales FF d’hygiènes et de Autorité et sociales 2 séance coutumières et qualité au niveau (hygiène aux 1000 religieuses, des frontières frontières, gestion ONG, la - Formation sur des déchets, suivi population VSBG, code de de PGES) conduite, EHS, la gestion des plaintes Sous total 2 1.000 TOTAL GENERAL 2.000 8.6. Plan d’urgence ou de Gestion des Risques Le tableau ci-après présente le plan d’urgence. Tableau 42 : Plan de gestion des risques Responsabilité Sources de Mesures de prévention ou Risques Danger d’atténuation Surveillance Suivi Coordination Dommages dus aux Utiliser les engins moins Bureau de Provinciale du vibrations bruyants Contrôle (BC) Projet (CPP) Sensibilisation et visites Circulation Blessures ou pertes de Bureau de techniques périodiques de BUE des engins vie dues aux accidents Contrôle (BC) l’engin Faire fonctionner les engins Trouble de la quiétude lourds en dehors des heures de BC BUE des riverains repos Fuite ou • Incendies Mettre en place des bacs de déversement • Pollution des eaux et BC BUE récupérations accidentel sols Dépravation des mœurs et de fragilisation de la Présence de cohésion sociale ; risque la main Sensibiliser les populations BC BUE de harcèlement sexuel d’œuvre sur les personnes vulnérables Attribution Conflit dans l’attribution Attribuer en priorité les sites des sites des des sites des marchés aux groupements actuels de BUE Mairie marchés commerçantes du site 132 8.7. Plan de suivi accompagnement Les mesures de suivi accompagnement par le CLRGL ; la mise en place d’un dispositif de lutte contre la maladie à virus Ebola et le recrutement ONG sont budgétisées dans le tableau suivant. Tableau 43: Mesures d'accompagnement de la mise en œuvre du PGES Coûts Entrepris Projet TOTAL Mesures Unités Quantité unitaires es Dollars Dollars Dollars Dollars US US US US Prise en charge du CLRGL 22680 Collation membres CLGL sur 36 Personne 18 25 16200 mois Transport réunion membre Personne 18 10 6480 CLGL sur 36 mois Mesures des cas VSBG 196722.72 Prestations ONG ONG 1 169 400 - 169 400 169 400 Formation Entreprise et MdC Formation 1 4 918.2 4 918.2 4 918.2 Formation ACT Formation 1 4 015.2 4 015.2 4 015.2 Formation membre s/commission Formation 1 4 806.9 4 806.9 4 806.9 VBG Formation ordre opérationnel Formation 1 5 286.72 5 286.72 5 286.72 Formation Enquêteurs Formation 1 3 941.7 3 941.7 3 941.7 Recrutement des Consultant 2 4 354 4 654 4 354 consultants(Formateurs) Suivi Environnemental de l’ACE ACE 9 500 4500 4500 Mise en place d'un dispositif de prévention et de lutte contre la Mois 6 52667,7 317 506 MVE 317 506 TOTAL 494686 536 908.72 133 8.8. Résumé des consultations publiques La consultation publique permet d’informer et de recueillir les avis, les attentes, les préoccupations et les recommandations des personnes morales ou physiques concernées de près ou de loin par le projet. Elle consiste à mener une investigation à travers des entretiens avec les entités concernées préalablement identifiées. Des procès-verbaux (PV) ont été élaborés avec les différents acteurs et la synthèse des consultations publiques a été faite sous forme de tableau (voir en annexe). Les photos ci-après illustrent les rencontres avec quelques acteurs lors de la consultation publique. Photo 9 : Photo de famille après les échanges avec le Photo 10 : Echanges entre le consultant SERF Burkina Gouvernorat du Sud- Kivu et le maire adjoint de Goma (au centre) Photo 11 : Photo de famille à l’issue de la rencontre Photo 12 : Consultation publique à la petite barrière de avec le Ministre en charge du Commerce à Goma Goma Source : SERF Burkina Juin 2017 134 8.8.1 Synthèse des consultations publiques liés aux impacts directs clés du projet Une synthèse de la consultation publique sur les impacts clés du projet est consignée dans le tableau ci-après. Tableau44 : Synthèse des réactions et recommandations par rapport aux impacts directs clés du projet lors de la consultation publique Points discutés : Réactions par rapport aux impacts Recommandations/ Acteurs impacts négatifs du projet Actions retenues Le site de la petite barrière de Goma est à l’image d’un dépôt marchand. Indemniser les parcelles des Plusieurs activités commerciales y Pertes de terres personnes affectées par le sont menées. La mise en œuvre du projet projet va engendrer des pertes de terres et bien d’autres choses. Evaluer de manière participative les bâtisses pour Tous les bâtiments dans l’emprise de un consensus avec la Perte de bâtis la zone du projet seront démolis population ; puis procéder à un dédommagement en numéraire Des arbres qui se rencontrent dans la Dédommager ces arbres et zone du projet appartiennent à des penser à faire un reboisement Perte d’arbres privés individus. Certains de ces arbres leur compensatoire après procurent des revenus et complètent l’aménagement du site leur alimentation. Il y aura des pertes de revenus à Services plusieurs niveaux. Les bailleurs administratifs et auront un manque à gagner en termes techniques de revenus locatifs. Les commerçants Services clés des auront également des pertes. Les Perte de revenus au Trouver une alternative pour frontières transporteurs de taxi moto, les niveau des prendre en charge ces cas si vendeurs ambulants, les femmes qui commerçantes cela est possible étalent leurs produits le long des rues et tous ceux qui offrent de petits services dans la zone transfrontalière subiront des pertes de revenus liées à la mise en œuvre du projet Mettre en place des bacs de collecte d’ordure Les déchets produits sont surtout Construire des latrines et solides et liquides. Des toilettes Gestion des déchets réaliser des caniveaux pour inadaptées et absence de canalisation améliorer le système de pour l’évacuation des eaux drainage Le niveau de sécurité est acceptable. Sensibiliser la population pour Violence faite sur les En dehors de quelques cas isolés liés qu’il y ait un climat de personnes souvent à une incompréhension entre symbiose vulnérables certains acteurs. Mais ces cas sont souvent vite gérés. 135 Points discutés : Réactions par rapport aux impacts Recommandations/ Acteurs impacts négatifs du projet Actions retenues Toutes les parcelles seront perdues Pertes de terres Compenser les pertes de terres dans la zone du projet Indemniser les arbres et Les arbres existent dans certaines maintenir sur pied autant faire Perte d’arbres concessions et ceux-ci comprennent se peut pour les arbres qui ne plusieurs arbres fruitiers. gêneraient pas les aménagements Les Il faut tenir compte de ces commerçantes et Plusieurs acteurs subiront des pertes Perte de revenus pertes pour le calcul des commerçants, de revenus indemnisations organisation des Mettre en place un système de jeunes et des collecte et d’évacuation des femmes Pas de système de collecte de déchets Gestion des déchets déchets en impliquant Organisation de la solides et liquides fortement les groupements de société civile femmes Les conflits qui peuvent survenir sont Octroyer un quota aux surtout liés à la non utilisation de la habitants actuels du site dans main d’œuvre locale d’une part ; et le recrutement de la main Conflits nés du fait d’autres part si les indemnisations ne d’œuvre locale de la mise en œuvre sont pas conséquentes. Enfin l’octroi Impliquer les organisations de du projet des places dans le nouveau marché commerçants présents sur le pourrait être source de conflits si les site dans la définition des populations actuelles du site sont critères d’octroi des sites du marginalisées. marché Cet impact est faible car des Prévoir une voie de Obstruction de la infrastructures provisoires ont été contournement si cela route lors des travaux érigées sur le site s’avérait nécessaire La zone où il existe une forte activité Sensibiliser la population et Violence faite sur les animée par des acteurs des deux pays renforcer le dispositif personnes que sont le Rwanda et la RDC est sécuritaire pour pallier toute vulnérables (filles parfois le théâtre de violences mais dérive. mineures ; veuves) celles-ci sont souvent bien maîtrisées. Il existe à la lisière Ouest du site du Epargner ces infrastructures projet 02 Eglises importantes (une qui sont pour la plupart Perturbation des sites église catholique et une église communautaires et qui de par culturels protestante annexées à une école) qui leur situation ne gêneraient pourraient faire l’objet de démolition pas la mise en œuvre du projet. 8.8.2 Autres résultats Les recommandations enregistrées lors des consultations publiques sont : • Accompagner les PAP qui ont des biens familiaux notamment les héritiers lors du partage des fonds d’indemnisation ; • Epargner les infrastructures communautaires culturelles et éducatives sus mentionnées pour favoriser l’acceptation par tous les acteurs du projet ; • Inclure la construction de la route d’accès au site dans la mise en œuvre du projet afin de fluidifier la circulation des personnes et des biens. 136 8.9. Tenue des ateliers de restitution du rapport provisoire Les ateliers de restitution du rapport provisoire d’EIES ont été organisés le 12/10/2018 à Goma, chef - lieu de la province du Nord Kivu et le 15/10/2018 à Kinshasa. Ces restitutions ont connu respectivement la présence de 39 participants à Goma et 23 participants à Kinshasa. Les listes des participants sont annexées au présent rapport. Les principales recommandations issues de ces ateliers sont déclinées ainsi qu’il suit : - Entreprendre des actions de sensibilisation des populations de la petite barrière en générale et de la population pour une bonne réussite du projet et une meilleure compréhension des raisons de la réduction de l’espace qui sera consacré aux infrastructures ; - Poursuivre la concertation avec l’ensemble des acteurs pour une mise en œuvre réussi du projet ; - La nécessité d’actualiser le PAR après quelques années s’il faut considérer les espaces du site de la petite barrière au-delà des 2 hectares considérés de nos jours ; - En cas de réinstallation involontaire de population sur un site, un programme complet de réinstallation devrait être envisagé sur le site et recueillir auparavant l’assentiment des populations à réinstaller ; - - Les photos ci-après illustrent la tenue des ateliers de restitution à Goma et à Kinshasa. Photo 13 : Extrait diffusé de la présentation du Photo 14 : Extrait diffusé de l’adoption des consultant SERF rapports par les participants à l’issue de la restitution à Goma Photo 15 : Echanges à l’issue de la présentation du Photo 16 : Vue partielle des participants à l’atelier consultant SERF de restitution à Kinshasa 137 8.10. Gestion des plaintes 8.10.1. Types de conflits possibles Plusieurs types de conflits peuvent surgir dans la mise en œuvre du projet justifiant ainsi l’existence d’un mécanisme pour traiter les plaintes. Ce sont : - les erreurs dans l’évaluation des biens ; - les cas de violences basées sur le genre ; - la mauvaise gestion des déchets de chantiers ; - les excès de vitesses dans camions de chantiers ; - les envols de poussière et les nuisances sonores - les erreurs dans l’identification des PAP ; - les successions, divorces, et autres problèmes familiaux, ayant pour résultat des conflits entre héritiers ou membres d’une même famille, sur la propriété, ou sur les parts d’un bien donné ; etc. 8.10.2. Gestion des plaintes au niveau du comité Locale de Gestion des Litiges Composition du CLGL Dans le cadre de la gestion des plaintes il est nécessaire que cela se fasse dans un cadre organisé, notamment par la mise en place d’un comité de gestion des plaintes. Ce comité devrait comprendre les différentes sensibilités des parties prenantes. Ce comité de gestion des plaintes désignera : - Un (1) Président : (Le responsable politico-administratif de l’entité administrative où sont localisées les activités du projet) - Un (1) Secrétaire (Représentant des bénéficiaires du projet ou des PAP) - Un (1) représentant du pouvoir traditionnel (Notable (provenant l’un des structures administratives et - Un (1) représentant de la Société civile ; - Des représentants des services publics œuvrant aux frontières (DGDA, DGM, OCC et Hygiène aux frontières) - Deux (2) conseillers. Cette commission devrait tenir compte de l’aspect genre dans sa composition. La mise en place de la commission devra être entérinée par un acte légal. Processus d’enregistrement des plaintes et doléances : outils / canaux d’enregistrement Quatre (4) types d’outils / canaux sont retenus pour renseigner les plaintes et doléances dans le cadre du projet, à savoir : (i) les cahiers des plaintes ou doléances, (ii) les mails (une adresse mail du projet sera vulgarisée et mise à disposition des bénéficiaires à cette fin), (iii) les appels téléphoniques et texto (un numéro du projet sera également mis à disposition et vulgarisé à cette fin), (iv) les boites à suggestions (les boites à suggestion seront installées à l’entrée et à la sortie). Les cahiers de plaintes sont déposés auprès de chaque CLGL des entités administratives dans lequel les activités du projet PFCGL sont mises en œuvre. Le cahier de doléance est placé so us la responsabilité du président du CLGL. Le cahier de doléances est un cahier registre paginé où il est interdit d’arracher une page, même en cas de rature. La première page reprend la présentation du CLGL (nom du quartier, noms prénoms, post- noms et coordonnées des membres). Les pages suivantes sont respectivement dédiées l’une à 138 l’inscription des plaintes (suivant un modèle précis : Lieu, date, nom complet du plaignant, motif de la plainte et signatures du plaignant et du Secrétaire, etc.) et l’autre à la décision prise par le CLGL sur la plainte traitée. Le cahier de doléance est un bien du projet et doit à tout moment être accessible aux bénéficiaires. Les communautés bénéficiaires du projet sont informées et sensibilisées sur l’existence et l’emplacement du cahier de doléance ainsi que sur son fonctionnement. Toute personne qui, dans la communauté, s’estime lésée par la mise en œuvre des activités du projet, et qui choisit le cahier de doléance comme canal pour faire connaître sa revendication, rédige directement sa plainte dans le cahier de conciliation ou encore peut se faire aider par le secrétariat du CLGL pour enregistrer sa plainte. Toute personne qui, dans la communauté, s’estime lésée par la mise en œuvre des activités du projet, et qui choisit d’être discret sur son identité (l’anonymat) peut utiliser les canaux des mails, texto, WhatsApp et les appels téléphoniques qui sont gérés directement par l’expert en développement social du projet. Ce dernier les documente et communique la plainte au CLGL correspondant. Tenue des réunions et processus de traitement des plaintes Les réunions du CLGL pour le traitement des plaintes se tiennent une fois par mois, toutefois, des réunions extraordinaires seront convoquées selon la nature et la sensibilité de la plainte et dès qu’une plainte est jugée acceptable par le CLGL, une deuxième réunion est convoquée illico. Cette deuxième réunion requiert la présence obligatoire des acteurs du projet PFCGL (dont l’expert en développement social), l’entreprise et la mission de contrôle pour validation des plaintes concernées. Les plaintes ayant trait à des questions de VSBG, seront traitées par l’expert VSBG qui sera recruté par le projet. Ce dernier travaillera en étroite collaboration avec les structures spécialisées en la matière. 8.10.3. Informations sur les procédures de dépôts et traitements des doléances Les différentes procédures seront clairement expliquées et rappelées au cours de toutes les séances de consultation du public précédant la mise à exécution du Plan de Gestion Environnemental et Social. 8.10.4. Procédures de gestion des plaintes Procédure n°1 : • Communication de la plainte (par écrit ou oralement) par la personne lésée à la Comité Locale de Gestion des Litiges (CLGL) ; • La Plainte est d’abord notifiée dans le cahier de conciliation réservé à cet effet auprès du CLGL au niveau de l’administration du territoire ou de la Commune ; • Examen de la plainte par le CLGL au cours de la première réunion suivant le dépôt de la plainte. Après un débat contradictoire, la solution proposée est notée dans le cahier de conciliation ; • Transmission du rapport de traitement des litiges au PFCGL pour information et avis ; et lorsqu’une plainte est jugée acceptable, une deuxième réunion est convoquée illico élargie aux acteurs du projet (Expert en développement social, Environnementaliste de l’entreprise et le Chef de mission de contrôle) pour validation de la plainte. • Le rapport sur les plaintes rejetées est transmis dans le mois à la CI, pour information, avis et archivage. 139 • Les plaintes validées à la suite de la seconde réunion élargie aux acteurs du projet, feront l’objet d’un rapport spécial élaboré par l’expert en développement social du projet transmis à la CI pour avis de non objection pour le règlement du litige. • Elaboration et transmission à la CI du rapport de règlement des litiges par l’Expert en développement du PFCGL pour vérification et archivage. Procédure n°2 Au-delà de l’option ci-dessus, la PAP peut saisir les tribunaux de la RDC compétente en la matière. Cette démarche suppose que la PAP dispose des moyens nécessaires (financiers et intellectuels) pour faire prévaloir ses droits et obtenir justice. Les populations affectées ont été informées sur les différentes formes de procédures qui se résument dans : ▪ l’enregistrement des plaintes et le mécanisme de résolution à l’amiable ; ▪ les dispositions administratives ; ▪ et le recours à la justice. Le mécanisme de gestion à l’amiable des conflits est plus bénéfique que la saisine des juridictions publiques. Cela est en concordance avec l’esprit de la PO 4.12 de la Banque mondiale qui préconise une gestion à l’amiable des litiges. 8.10.5. Délai de règlement des plaintes. Les plaintes reçues doivent être traitées par le CLGL dans un délai maximum de 15 jours. Et lorsqu’une plainte est jugée acceptable, le délai entre la validation et le traitement de cette dernière ne doit pas dépasser 10 jours (prenant en compte la seconde réunion de validation, l’avis de non objection de la CI). 140 8.11. Budget du PGES La mise en œuvre du PGES est estimée à 698 408,72 $ US dont 640 408,72 $US pris en charge directement par le projet et 58 000$ US pris en charge par l’entreprise comme l’indique le tableau ci-après. Tableau45 : Budget de mise en œuvre du PGES Coûts unitaires Entreprises Projet TOTAL Mesures Unités Quantité Dollars US Dollars US Dollars US Dollars US Au plan Environnemental Phase préparatoire au plan environnemental 1500 4000 5 500 Mise en œuvre d’un plan de reboisement en étroite collaboration avec les services en Ha 2 2 000 4 000 4 000 charge de l’environnement Mise en place d’un plan d’information Education et Communication et un plan de Séances 3 500 1 500 1 500 gestion des déchets par l’entreprise Phase construction au plan environnemental 23 000 0 23 000 Mise en œuvre d’un Plan de limitation de la Séance IEC 3 500 1 500 1 500 pollution de l’air Kit de EPI 50 200 10 000 10 000 Nb de bac de Mise en œuvre d’un Plan de drainage 50 200 10 000 10 000 récupérations approprié des eaux de ruissellement de la Nbre de visites base-vie et un Plan de gestion écologique des techniques des engins 20 50 1 000 1 000 déchets solides et liquides effectués Mise en œuvre d’un plan de localisation et de gestion des habitats naturels ainsi qu’un plan FF 1 500 500 500 de réhabilitation des zones d’emprunt Phase d’exploitation au plan environnemental 0 4000 4 000 Mise en œuvre d’un plan de Gestion des Séances 2 500 1 000 1 000 déchets depuis la phase de préparation 141 Coûts unitaires Entreprises Projet TOTAL Mesures Unités Quantité Dollars US Dollars US Dollars US Dollars US Mise en œuvre d’un dispositif de limitation de vitesse, des émissions et d’absorption de gaz à Séances 2 500 1 000 1 000 effet de serre et de poussières Mise en œuvre d’un dispositif d’entretien des véhicules et de gestion des déchets notamment Bac 10 200 2 000 2 000 des huiles usées TOTAL AU PLAN 24 500 8 000 32 500 ENVIRONNEMENTAL Au Plan Social Phase préparatoire au plan social pm pm Mise en œuvre d’un PAR pour les ligneux pm pm Mise en œuvre d’un plan d’action de réinstallation pour le dédommagement des pm pm biens immobiliers Phase de construction au plan social 33500 540 408,72 573 908,72 Mise en œuvre d’un Plan d’information Education et Communication envers la Séance 5 500 2500 2500 population et les personnes vulnérables Séance 5 500 2500 2500 Mise en œuvre d’un plan de communication, de signalisation et de déviation en Nb Rampe d’accès 100 120 12000 12000 impliquant fortement la police Km Piste de 3 5000 15000 15000 contournement Mise en œuvre d’un Plan d’Information Formation Communication (PIFC) en Séances 10 500 5 000 5000 direction des ouvriers et des populations riveraines au site des travaux sur les risques Nb Panneaux de d’accidents et le plan de circulation 5 100 500 500 limitation de vitesse 142 Coûts unitaires Entreprises Projet TOTAL Mesures Unités Quantité Dollars US Dollars US Dollars US Dollars US Mise en œuvre d’un Plan d’Information Formation Communication (PIFC) et d’un Séances 2 500 1 000 1000 plan d’Equipement de Protection Individuelle (EPI) Mise en œuvre d’un Plan de gestion Pris en compte au Code 0 écologique des déchets solides et liquides 4 Mise en œuvre d’un Plan de recrutement du Recrutement 1 500 500 500 personnel et un mécanisme de prévention et de gestion des conflits Séance IEC sur le MGP 5 500 2 500 2500 Mise en place et fonctionnement du comité personne 18 35 22 680 22 680 local de réinstallation et gestion des litiges Mise en place de mesures de traitement des 196 722.72 196 722.72 196 722.72 ONG 1 cas VBG Mise en place d'un dispositif de prévention et 313 006 313 006 313 006 de lutte contre la MVE Dispositif 1 Phase exploitation au plan social 10 000 10 000 Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIFC) en Séances IEC 5 500 2 500 2500 direction des populations riveraines sur les IRA, les IST et le SIDA Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) sur les Séances IEC 5 500 2 500 2500 VBG envers les populations vulnérables 143 Coûts unitaires Entreprises Projet TOTAL Mesures Unités Quantité Dollars US Dollars US Dollars US Dollars US Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Communication (PIEC) en Séances IEC 5 500 2 500 2500 direction des populations riveraines du poste pour éviter les accidents Mise en place un dispositif de transparence pour l’attribution des sites au niveau du Séances IEC 5 500 2 500 2500 marché TOTAL AU PLAN SOCIAL 33 500 550 408.72 583 908.72 Formation des services clés du poste frontalier FF 1 1 000 1 000 1000 (DGM, DGDA, OCC, PNHF) Formation des Commerçantes et commerçants, Autorité coutumières et FF 1 1 000 1 000 1000 religieuses Total Formations 0 2 000 2 000 Surveillance FF 1 4 200 4 200 4200 Suivi environnemental FF 1 800 800 800 Audit environnemental et social Unité 1 25 000 25 000 25000 Frais de sécurité FF 1 50 000 50 000 50000 Total Suivi environnemental et social 0 80 000 80 000 TOTAL GENERAL 58 000 640 408,72 698 408,72 144 CONCLUSION / RECOMMANDATIONS La présente EIES a été réalisée conformément aux Politiques et procédures de sauvegarde de la Banque mondiale suivantes : la PO/PB 4.01 (Évaluation environnementale) ; la PO/PB 4.11 (Ressources culturelles physiques), la PO/PB 4.04 (habitats naturels), la PO/PB 4.12 (Réinstallation involontaire), le BP 7.50, aux lois et règlements de la RDC en la matière, ainsi qu’aux Conventions internationales en matière d’environnement ratifiées par le Pays Elle analyse l’état actuel de la zone d’intervention du projet de construction et d’aménagement du poste frontalier de la petite barrière et du marché transfrontalier de Goma. Elle comprend l’identification et l’évaluation des impacts liés aux activités du projet, les mesures d’atténuation des impacts négatifs, les mesures de surveillance et de suivi, un Plan de Gestion Environnementale et Sociale ainsi que l’estimation de son coût. La mise en œuvre du projet aura des impacts négatifs et positifs, d’importance différente sur les milieux biophysiques et humains. Les principaux impacts du projet sont : En phase préparatoire et d’aménagement : • la pollution des eaux de surface et souterraines ; • la pollution et l’érosion des sols ; • la pollution de l’air et les nuisances sonores ; • la démolition de bâtisses appartenant à 180 concessions contenant 09 bâtisses à étages en matériaux définitifs, 93 bâtisses construites en matériaux définitifs, 05 bâtisses construites en matériaux semi-durables, 340 bâtisses en planches, feuilles de tôles ou bâches, 23 clôtures d’environ 2760 ml construites en agglos issus de roches volcaniques, 166 toilettes externes et 37 autres infrastructures comme les plans de travail, de structures externes en escaliers, de foyers. En outre il existe un pylône portant des antennes de téléphonie mobile à déplacer 3 églises, 02 écoles primaires • la destruction de 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles larges, 2 pieds de manioc, 2 pieds de maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis) En phase de travaux • Pollution de l’air • Nuisances sonores • Pollution des eaux • Pollution des sols • Destruction de la faune • Accidents de travail et sécurité des employés • Risque de maladies (paludisme, MST, …) • Risques de conflits sociaux dû à la répartition des sites de marchés • Destruction des vestiges identifiés comme étant une fosse commune • Risque de dépravation des mœurs • Perturbation de la mobilité de la zone du projet 145 En phase d’exploitation : • l’augmentation des risques de pollution des eaux souterraines suite aux déchets produits ; • les risques de recrudescence de conflits liés au non utilisation de la main d’œuvre locale ; • les violences sexuelles sur les personnes vulnérables. L’ensemble de ces impacts pourra être maîtrisé ou atténué par des mesures adaptées. Ainsi, des propositions de mesures de bonification et d’atténuations concernent : ➢ l’application de bonnes pratiques d’hygiène ; ➢ l’insertion et le respect de clauses et prescriptions environnementales et sociales durant les travaux et lors de la mise en œuvre ; ➢ réaliser les travaux selon les règles de l’art et assurer un suivi régulier afin d’évaluer les perturbations hydrologiques, les problèmes d’érosion hydrique ou les problèmes de qualité des eaux ou des sols ; ➢ la sensibilisation des usagers à la bonne gestion des infrastructures au plan environnemental et social ; ➢ la sensibilisation des populations aux maladies respiratoires et l’élaboration d’un programme de sensibilisation aux IST/VIH/SIDA ; ➢ réaliser un programme de reboisement et d’aménagement paysager à l’intérieur et à l’extérieur du site ; ➢ la priorisation de l’embauche de la main d’œuvre locale (ouvriers non qualifiés et manœuvres) en cas de besoin ; ➢ assurer le suivi-évaluation environnemental du projet ; ➢ L’opérationnalisation du mécanisme de gestion des plaintes ; ➢ L’implication des structures spécialisées dans la gestion des questions liées aux VSBG et MVE. En termes d’évaluation des performances environnemental et social du projet, les indicateurs suivants sont à prendre en compte : • Nombre de plaintes enregistrées et traitées ; • Nombre d’ouvriers respectant le port d’EPI ; • Superficie reboisée et taux de réussite des plants ; • Nombre de séances d’IEC et les cibles ; • Nombre d’accidents enregistrés ; • Nombre et type de personnes vulnérables ayant fait l’objet d’abus sexuels par les entreprises ; • Nombre de bacs de collecte de déchets mis place ; • Nombre de mètre linéaire de mur pour la protection et l’accès à la tombe commune. Le programme de suivi concernera les impacts les plus préoccupants du projet à savoir : • l’intégrité de la diversité biologique et de la végétation par des reboisements compensatoires ; • le reboisement compensatoire ; • la sensibilisation sur les maladies liées à l’eau (paludisme) et les IST (VIH). Le PGES est un outil important qui aidera l’Unité de Coordination du projet à mieux intégrer les aspects sociaux et environnementaux dans la mise en œuvre du projet. Les évaluations de coûts effectuées permettent de chiffrer à 698 408,72 $ US dont 640 408,72 $US pris en charge directement par le projet et 58 000$ US par l’entreprise. Ce montant de la mise en œuvre du PGES inclut la surveillance et le suivi environnemental. 146 Pour apporter des améliorations dans la conduite du projet, les recommandations ont été formulées lors des consultations publiques. Il s’agit de/d’: • Accompagner les PAP qui ont des biens familiaux notamment les héritiers lors du partage des fonds d’indemnisation ; • Epargner les infrastructures communautaires culturelles et éducatives sus mentionnées pour favoriser l’acceptation par tous les acteurs du projet ; • Aménager des rampes pour faciliter les personnes à mobilité réduite l’accès aux infrastructures ; • Prévoir un guichet uniquement pour les personnes à mobilités réduite ; • Inclure la construction de la route d’accès au site dans la mise œuvre du projet afin de fluidifier la circulation des personnes et des biens. Cette proposition concerne la réhabilitation / amélioration de la route existante et n’affectera que temporairement les commerçants ambulants qui étalent leurs marchandises sur ce tronçon routier. Au vu du nombre important de personnes, et de biens (physiques et économiques) susceptibles d’être déplacées, un Plan d’Action de Réinstallation (PAR) est requis avant le début des travaux. 147 DOCUMENTS CONSULTES Ministère de l’Enseignement Primaire, Secondaire et Initiation à la Nouvelle Citoyenneté 2015 : Deuxième rapport de suivi de la mise en œuvre du Plan Intérimaire de l’Éducation (PIE) Institut National de la Statistique, Rapport de l’enquête 1-2-3 sur l’emploi, le secteur informel et la consommation des ménages de 2004 – 2005 PNUD/Unité de lutte contre la pauvreté Mars 2009 : Province Du Sud Kivu Profil Résumé, Pauvreté et Conditions de vie des ménages PNUD/Unité de lutte contre la pauvreté Mars 2009 : Province Orientale, Profil Résumé, Pauvreté et Conditions de vie des ménages Cellule Technique pour les Statistiques de l’Education (CTSE) 2015 : Annuaire Statistique De L’enseignement Primaire, Secondaire et Professionnel année Scolaire 2013-2014 Institut National de la Statistique 2015 : Annuaire statistique 2014 de la RDC Ministère de l’Environnement Conservation de la Nature et Tourisme 2014 : Evaluation environnementale et sociale stratégique du processus REDD+ cadre de planification en faveur des populations autochtones Programme des Nations Unies pour l’Environnement 2012 : Évaluation Environnementale Post-Conflit en RDC Programme des nations unies pour le développement 2005 : Profil résumé Pauvreté Et Conditions De Vie des Ménages de la Province du Nord-Kivu Rapport annuel du bureau de l’Etat civil de la Mairie de Goma en 2012 Journal Officiel de la République Démocratique du Congo ; 2004 : loi n° 73-021 du 20 juillet 1973 portant régime général des biens, régime foncier et immobilier et régime des suretés telle que modifiée et complétée par la loi n° 80-008 du 18 juillet 1980 numéro spécial 1er décembre 2004 Documentation générale • The World Bank Operational Manuel Bank Procedures Environmental Assessment BP 4.01 January 1999; The World Bank Operational Manuel Bank Procedures Environmental Assessment BP 4.01 Annex A January 1999 • Manuel d’Evaluation Environnementale. Vol.1 : Politiques, procédures et questions intersectorielles ; Banque Mondiale / Secrétariat francophone de l’Association Internationale pour l’Evaluation d’Impacts ; Montréal, 1999 • Manuel d’Evaluation Environnementale, Vol.2 : Lignes directrices sectorielles Banque Mondiale / Secrétariat francophone de l’Association Internationale pour l’Evaluation d’Impacts, Montréal, 1999 • Manuel Opérationnel de la Banque Mondiale – Politiques Opérationnelles, Banque Mondiale, Washington, 1999 • Directives OP 401, OP 401, OP 404, OP 409, OP 411 OP 412, OP 420, OP 436, OP 437, Banque Mondiale 2001 PRO – ROUTES, Août 2015 : Étude d'Impact environnemental et social des travaux de la réhabilitation et d’entretien de la RN4 (Beni-Kasindi), Rapport définitif, août 2015 ; 148 PRO – ROUTES, Août 2015 : Étude d'Impact environnemental et social des travaux de la réhabilitation et d’entretien de la RN27 (Komanda-Bunia-Mahagi-Goli), Rapport définitif, août 2015 ; PRO – ROUTES, Octobre 2015 : Cadre de gestion environnementale et sociale, Rapport Final, Octobre 2015 ; PRO – ROUTES, 2014 : Étude d'Impact environnemental et social de la réhabilitation de la RN4-Est (Kisangani - Beni), 2014 ; PRO – ROUTES, 2014 : Étude d'Impact environnemental et social de la réhabilitation de la RN6/RN23 (Akula-Gemena-Zongo), 2014 ; PRO-ROUTES, 2011 : Études environnementales et sociales de la réhabilitation de la RN5 (Kasomeno-Uvira) et RN4 (Dulia-Bondo) ; PRO-ROUTES, 2007 : Étude détaillée d'impact socio-environnemental de la route allant de Kisangani à Bunduki Congo – OSFAC 2007 : Étude d'impact environnemental et social du Projet PROROUTES en République Démocratique du Congo. PRO-ROUTES, 2007 : Étude d'impact environnemental et social du projet PRO-Routes en RDC / Exploitation des données géographiques. 149 ANNEXES Annexe 1 : Grille de Fecteau Intensité Etendue Durée Importance Forte (Fo) Régionale (R) Permanente (Longue ou L) Forte ou Majeure (Ma) Temporaire (Moyenne Mo) Forte ou Majeure (Ma) Momentanée (Courte ou C) Forte ou Majeure (Ma) Locale (L) Permanente (Longue ou L) Forte ou Majeure (Ma) Temporaire (Moyenne Mo) Forte ou Majeure (Ma) Momentanée (Courte ou C) Moyenne (Mo) Ponctuelle (P) Permanente (Longue ou L) Forte ou Majeure (Ma) Temporaire (Moyenne Mo) Moyenne (Mo) Momentanée (Courte ou C) Moyenne (Mo) Moyenne (M) Régionale Permanente (Longue ou L) Forte ou Majeure (Ma) Temporaire (Moyenne Mo) Forte ou Majeure (Ma) Momentanée (Courte ou C) Moyenne (Mo) Locale Permanente (Longue ou L) Forte ou Majeure (Ma) Temporaire (Moyenne Mo) Moyenne (Mo) Momentanée (Courte ou C) Moyenne (Mo) Ponctuelle Permanente (Longue ou L) Moyenne (Mo) Temporaire (Moyenne Mo) Moyenne (Mo) Momentanée (Courte ou C) Faible ou Mineure Faible (F) Régionale Permanente (Longue ou L) Forte ou Majeure (Ma) Temporaire (Moyenne Mo) Moyenne (Mo) Momentanée (Courte ou C) Moyenne (Mo) Locale Permanente (Longue ou L) Moyenne (Mo) Temporaire (Moyenne Mo) Moyenne (Mo) Momentanée (Courte ou C) Faible ou Mineure Ponctuelle Permanente (Longue ou L) Moyenne (Mo) Temporaire (Moyenne Mo) Faible ou Mineure Momentanée (Courte ou C) Faible ou Mineure 150 Annexe 2 : Tableau de synthèse du PGES Phase Activités/ Composante Responsabilités Source de du Sources du milieu Impact Mesures d’atténuation Indicateurs surveillan Calendrier Exécution Suivi vérification projet d’impact récepteur ce Plan environnemental Perte de 46 bananiers, 45 fleurs, 30 avocatiers, 11 manguiers, 8 papayers, 6 pruniers, 5 filaos, 4 cannes à sucre, 3 citronniers, 3 lianes à feuilles • Mise en œuvre d’un plan de Bureau Groupem PREPARATOIRE Défrichement et Taux de larges, 2 pieds reboisement en étroite BUE local de Constat sur le Pendant et dessouchage des Végétaux réussite des ents des après emprises de manioc, 2 collaboration avec les services plants MdC l’ACE à terrain les travaux en charge de l’environnement femmes pieds de Goma maracuja, 2 orangers, 2 palmiers à huile, 1cyprès, 1 eucalyptus, 1 fraisier, 1 goyavier, 1 safoutier (Dacryodes edulis) • Mise en place d’un plan Rapport de Installation de PV de Mairie Expert ES Avant et Production de d’information Education et session de chantier et de Sol et paysage rencontre Entreprise BUE de UCP/ Durant les déchet Communication et un plan de sensibilisation et base-vie d’information MdC Mairies travaux gestion des déchets liste de présence 151 Phase Activités/ Composante Responsabilités Source de du Sources du milieu Impact Mesures d’atténuation Indicateurs surveillan Calendrier Exécution Suivi vérification projet d’impact récepteur ce Plan environnemental Bureau Circulation des • Mise en œuvre d’un Plan de Attestation de Pollution local de Attestation de la Avant et engins et autres Air limitation de la pollution de la visite Entreprise UCP pendant atmosphérique l’ACE à visite technique les travaux CONSTRUCTION ET AMENAGEMENT matériels l’air technique Goma Sol Pollution du sol • Mise en œuvre d’un Plan de Pollution des drainage approprié des eaux Certificat de Bureau Déversement Certificat de Avant et eaux et habitat visite accidentel ou de ruissellement de la base- BUE local de visite technique pendant les de technique Entreprise fuite Eau vie et un Plan de gestion CPP l’ACE à travaux d’hydrocarbures microorganisme PV de constat s des zones écologique des déchets PV de constat Goma humides solides et liquides Destruction Bureau Terrassement, habitat • Mise en œuvre d’un plan de Taux de Groupeme UCP local de Constat sur le Déblai et Sol (microorganism localisation et de gestion des réussite des nt des Pendant et remblais e, oiseaux, plants Femmes Mairie l’ACE à terrain après habitats naturels reptile,) Goma les travaux Bureau Exploitation de • Mise en œuvre d’un plan de Dégradation du local de Constat sur le Avant les zones Sol réhabilitation des zones PV de constat Entreprise MdC d’emprunts sol l’ACE à terrain travaux d’emprunt Goma Nombre de Bureau séances d’IEC PV de rencontre EXPLOITATION Pollution local de UCP Air PV de ACE d’information et atmosphérique • Mise en œuvre d’un Plan de l’ACE à Avant la rencontre liste de présence Goma mise en Production de gestion des déchets depuis la d’information exploitation déchets phase de construction à la Nombre de Bureau phase d’exploitation séances d’IEC PV de rencontre Avant la local de UCP Sol Pollution du sol PV de ACE d’information et mise en rencontre l’ACE à liste de présence exploitation d’information Goma 152 Phase Activités/ Composante Responsabilités Source de du Sources du milieu Impact Mesures d’atténuation Indicateurs surveillan Calendrier Exécution Suivi vérification projet d’impact récepteur ce Plan environnemental PV de Bureau rencontre Avant et à la Pollution de local de UCP Résultat de Eau d’information ACE mise en l’eau Nombre de l’ACE à prélèvement exploitation prélèvements Goma PV de rencontre d’information Bureau Avant et à la Nombre de local de UCP Résultat de Faune Perte de la faune ACE mise en prélèvements l’ACE à prélèvement exploitation Nombre de Goma pertes enregistrées • Mise en œuvre d’un dispositif de limitation de Attestation de Avant et Pollution Attestation de la Air atmosphérique vitesse, des émissions et la visite Entreprise UCP ACE visite technique pendant Circulation de d’absorption de gaz à effet technique les travaux véhicules de de serre et de poussières maintenance et de suivi • Mise en œuvre d’un Attestation de Avant et dispositif d’entretien des Attestation de la Sol Pollution du sol la visite Entreprise UCP ACE pendant véhicules et de gestion des visite technique technique les travaux déchets Phase Composante Responsabilité Activités/ Indicateurs Source de du du milieu Impact Mesures d’atténuation Calendrier Sources d’impact de suivi Surveilla vérification projet récepteur Exécution Suivi nce Plan social 153 Phase Composante Responsabilité Activités/ Indicateurs Source de du du milieu Impact Mesures d’atténuation Calendrier Sources d’impact de suivi Surveilla vérification projet récepteur Exécution Suivi nce Taux de Coordinatio Expert ES PV de Démolition des Pertes de bâtisses et de • Mise en œuvre d’un plan succès des n UCP Avant les Humain de UCP/ dédommageme bâtisses terres d’action de réinstallation indemnisati provinciale Mairie mairies nt travaux ons du PFCL • Mise en œuvre d’un plan PREPARATOIRE Bureau Défrichement et Perte d’usage pour de reboisement avec Taux de Pendant et Organisatio UCP local de Constat sur le dessouchage des l’alimentation et les l’appui avec l’appui du réussite des après emprises plants n de femmes Mairie l’ACE à terrain les travaux revenus Service provincial de Goma l’Environnement Humain • Mise en œuvre d’un Plan d’information Education Expert ES Rapport de Risque de dépravation PV de Installation du de UCP/ session de des mœurs et de et Communication rencontre Mairie Durant les chantier et de la Entreprise mairies/Dir sensibilisation fragilisation de la envers la population et d’informati travaux base de vie ection de la et liste de cohésion sociale les personnes on Culture présence vulnérables • Mise en œuvre d’un plan de communication, Bureau Perturbation de la Nb de CONSTRUCTION ET de signalisation et de MdC local de Rapport de Durant les AMENAGEMENT Humain mobilité au niveau du plaintes Entreprise site déviation en enregistrées Mairie l’ACE à visite travaux Transport et impliquant fortement la Goma circulation de la police municipale machinerie et Nombre de matériaux mètres Bureau Destruction des édifices • Mise en œuvre d’un plan linéaires de MdC local de Rapport de Durant les Culture communautaires (02 Entreprise Eglises et 01 Ecole) de protection des édifices mur de Mairie l’ACE à visite travaux protection Goma réalisé 154 Phase Composante Responsabilité Activités/ Indicateurs Source de du du milieu Impact Mesures d’atténuation Calendrier Sources d’impact de suivi Surveilla vérification projet récepteur Exécution Suivi nce • Mise en œuvre d’un Plan d’Information Education Bureau PV de constat Communication (PIEC) Nb de cas Mairie local de de constat de Durant les Risque d’accident Entreprise en direction des ouvriers d’accidents l’ACE à terrain travaux et des populations Goma riveraines au site des Santé travaux humaine • Mise en œuvre d’un -Constat sur le Plan d’Information Bureau terrain de Education Attestation l’arrosage Risque de maladies local de Avant les de la visite Entreprise UCP - Attestation de respiratoires Communication (PIEC) technique l’ACE à la visite travaux sur les maladies Goma technique du respiratoires aigües à tracteur l’endroit des populations et les travailleurs et d’un plan d’Equipement de Nombre de UCP Pendant les Nuisance sonore Entreprise Mairie Registre mairie plaintes travaux Protection Individuel (EPI) pour les travailleurs Attestation Attestation de la • Mise en œuvre d’un de la visite Bureau visite technique Déversement Santé Plan de gestion technique Mairie local de Durant les accidentel des Risque de maladies Entreprise huiles de vidanges humaine écologique des déchets l’ACE à Constat sur le travaux solides et liquides PV de Goma terrain du constat nombre de bacs • Mise en œuvre d’un Nb Bureau Mairie Recrutement des Plan de recrutement du d’ouvriers local de PV de Durant les Humain Risque de conflits Entreprise MdC ouvriers personnel et un locaux l’ACE à recrutement travaux mécanisme de recruté Goma 155 Phase Composante Responsabilité Activités/ Indicateurs Source de du du milieu Impact Mesures d’atténuation Calendrier Sources d’impact de suivi Surveilla vérification projet récepteur Exécution Suivi nce prévention et de gestion PV de des conflits recrutement • Mise en œuvre d’un Plan d’Information Rapport de Education Nombre de session de Avant Mise en service Santé Risque de propagation Centre de UCP District humaine des MST Communication (PIEC) séances santé Mairie sanitaire sensibilisation les travaux du poste d’IEC et liste de et pendant des populations riveraines sur les IRA, présence IST et VIH-SIDA. • Mise en œuvre d’un ACE Violences sexuelles Plan d’Information Nombre de Rapport de Expert ES Présence des sur les personnes Education séances session de UCP de UCP/ Santé d’IEC sensibilisation EXPLOITATION populations de humaine vulnérables Communication (PIEC) Nb de cas de ONG Mairie Mairie et liste de Avant la divers horizons (mineures, veuves, des populations Direction violences présence mise en femmes pauvres) riveraines et les usagers de la enregistrées exploitation du poste. Culture Circulation de • Mise en œuvre d’un véhicules de Plan d’Information Bureau maintenance et Education Nb Avant et Santé BUE local de Rapport de suivi, des Accident Communication (PIEC) d’accident ACE Pendant les humaine enregistrés ONG l’ACE à d’accidents travaux véhicules gros en direction des Goma Porteurs, Virage populations riveraines dangereux du poste • Mise en place un Document sur la Mise en service dispositif de -Nombre de procédure Avant et Cohésion conflits UCP du marché Risque de conflit transparence pour Mairie ACE d’attribution Pendant les sociale enregistré frontalier l’attribution des sites au des sites travaux niveau du marché 156 Annexe 3 : Synthèse de la Consultation publique à la petite barrière de Goma Réactions, Suggestions et recommandations Acteurs/ Points discutés Préoccupations et Institutions craintes, attentes 1. Présentation du Projet et impacts - L’accueil favorable - Prévoir l’indemnisation des personnes pouvant être affectées par potentiels des participants et le Projet ; 2. Délimitation des sites, existence des autorités locales - La période du démarrage effectif des travaux ainsi que le mode de site de réinstallation, les titres au Projet de d’implication des opérateurs locaux en ce qui concerne les appels fonciers ou autres documents de Facilitation du à soumission ; sécurisation foncière. Commerce dans la - L’opportunité d’emploi pour la main d’œuvre locale ; SERVICES 3. Niveau de sécurisation des sites Région des Grands- TECHNIQUES 4. La prise en charge de Lacs (PFCGL) ; - La définition claire du statut de la zone d’étude (DGM, DGDA, OCC, l’indemnisation - La possibilité de - La question de la prise en compte des déguerpis de la zone agriculture, 5. Gestion des conflits dégager 4.7 ha afin franche notamment la prise en compte des onze (11) familles de élevage,) ; 6. Le statut de la zone d’étude ; d’accueillir le la zone franche déguerpie ; Administration locale 7. Les personnes pouvant être marché et les - La prise en compte d’un dispositif de sécurité pour le et déguerpies du site du projet ; infrastructures du recensement des personnes et de l’évaluation de leurs biens ; Responsables de poste frontalier - La nécessité de mise à la disposition du consultant de la quartiers, des - La symbiose mercuriale qui a servi à l’évaluation des biens des personnes déjà associations des manifeste des déguerpies dans la zone franche. femmes, différents acteurs commerçants, ONG, intervenant - La nécessité de mise en place d’un comité de suivi et de mise en dans société civile, presse. l’espace œuvre du plan d’action de recasement transfrontalier ; - Qui devrait comprendre différents acteurs clés et dont la reconnaissance devrait être officialisé par l’autorité compétente. - La nécessité de fixer une date butoir des investigations de terrain, cette date devant être diffusée par la voie des ondes pour informer les populations de la zone du projet de cette date butoir. Source : Enquête de Terrain (Février 2017), EIES Projet de Construction du poste frontalier et du marché de la petite barrière de Goma 157 Annexe 4 : Codes De Conduite et Plan D'Action pour la Mise En Œuvre des Normes ESHS et SST et Prévention De La Violence Basée Sur Le Genre et Violence Contre Les Enfants 1. Contexte L'objectif de ces codes de conduite et plan d'action pour la mise en œuvre des normes ESHS et SST et la prévention de la violence basée sur le genre (VBG) et la violence contre les enfants (VCE) est d'introduire un ensemble de définitions clés, codes de conduite et directives pour : i. Définir clairement les obligations de tout le personnel du projet (y compris les sous- traitants et les journaliers) en ce qui concerne la mise en œuvre des exigences environnementales, sociales, d’hygiène et de sécurité (ESHS) et de santé et sécurité au travail (SST) et ; ii. Aider à prévenir, signaler et traiter la VBG et le VCE sur le lieu de travail et dans les communautés environnantes. L’application de ces codes de conduite contribuera à assurer que le projet atteigne ses objectifs ESHS et SST, ainsi qu’à prévenir et/ou atténuer les risques de VBG et VCE sur le projet et dans les communautés locales. Ces codes de conduite doivent être adoptés par ceux qui travaillent sur le projet et sont destinés à : i. Sensibiliser aux attentes ESHS et SST sur le projet ; ii. Créer une conscience commune de la VBG et de la VCE et : a) Assurer une compréhension commune du fait que ces violences n'ont pas leur place dans le projet ; et, b) Créer un système clair d'identification, de réponse et de sanction des incidents de VBG et de VCE. S'assurer que tout le personnel du projet connait les valeurs du projet, comprend ce qui est attendu de lui, et reconnaît les conséquences des violations de ces valeurs, contribuera à une mise en œuvre du projet plus harmonieuse, plus respectueuse et productive, garantissant ainsi la réalisation des objectifs du projet. 2. Définitions Les définitions suivantes s’appliquent : Environnement, Social, Hygiène et Sécurité (ESHS) : terme générique couvrant les questions liées à l'impact du projet sur l'environnement, les communautés et les travailleurs. Santé et Sécurité au Travail (SST) : La santé et la sécurité au travail visent à protéger la sécurité, la santé et le bien-être des personnes exerçant un emploi. La jouissance de ces normes au plus haut niveau est un droit humain fondamental qui devrait être accessible à chaque travailleur. Violence Basée sur le Genre (VBG) : terme générique désignant tout acte préjudiciable perpétré contre la volonté d'une personne et fondé sur les différences sociales (c'est-à-dire entre les sexes) entre les hommes et les femmes. Cela comprend les actes qui infligent des souffrances ou des préjudices physiques, sexuels ou mentaux, les menaces de tels actes, la coercition et d'autres privations de liberté. Ces actes peuvent survenir en public ou en privé. Le terme VBG est utilisé 158 pour souligner l'inégalité systémique entre les hommes et les femmes (qui existent dans chaque société dans le monde) et agit comme une caractéristique unificatrice et fondamentale de la plupart des formes de violence perpétrées contre les femmes et les filles. La Déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes de 1993 définit la violence contre les femmes comme « tout acte de violence sexiste qui entraîne ou risque d'entraîner des souffrances ou préjudices physiques, sexuels ou psychologiques ou des souffrances pour les femmes »1. Les six principaux types de VBG sont : • Viol : pénétration non consensuelle (même légère) du vagin, de l'anus ou de la bouche avec un pénis, une autre partie du corps ou un objet, • Agression sexuelle : toute forme de contact sexuel non consensuel qui n'entraîne pas ou n'inclut pas la pénétration. Les exemples incluent : la tentative de viol, ainsi que les baisers non désirés, les caresses, ou le toucher des organes génitaux et des fesses. o Harcèlement sexuel : ce sont des avances sexuelles non désirées, des demandes de faveurs sexuelles et d'autres comportements verbaux ou physiques de nature sexuelle. Le harcèlement sexuel n'est pas toujours explicite ou évident, il peut inclure des actes implicites et subtils mais implique toujours une dynamique de pouvoir et de genre dans laquelle une personne au pouvoir utilise sa position pour harceler une autre selon son sexe. La conduite sexuelle est importune chaque fois que la personne qui la subit la considère comme indésirable (par exemple, regarder quelqu'un de haut en bas, embrasser, hurler ou claquer des sons, traîner quelqu'un, siffler et crier, dans certains cas, donner des cadeaux personnels). o Faveurs sexuelles : est une forme de harcèlement sexuel et consiste à faire des promesses de traitement favorable (par exemple promotion) ou de traitement défavorable (perte d'emploi, par exemple) dépendant d'actes sexuels ou d'autres comportements humiliants, dégradants ou exploiteurs. • Agression physique : un acte de violence physique qui n'est pas de nature sexuelle. Exemples : frapper, gifler, étouffer, couper, bousculer, brûler, tirer ou utiliser des armes, des attaques à l'acide ou tout autre acte entraînant des douleurs, des malaises ou des blessures ; • Mariage forcé : le mariage d'un individu contre sa volonté. • Déni de ressources, d'opportunités ou de services : refus d'accès légitime aux ressources / ressources économiques ou aux moyens de subsistance, à l'éducation, à la santé ou à d'autres services sociaux (par exemple, une veuve empêchée de recevoir un héritage, une femme empêchée d'utiliser des contraceptifs, une fille empêchée d'aller à l'école, etc.). • Abus psychologique/émotionnel : infliction de douleur ou de blessures mentales ou émotionnelles. Exemples : menaces de violence physique ou sexuelle, intimidation, humiliation, isolement forcé, harcèlement, attention non désirée, remarques, gestes ou écrits de nature sexuelle et / ou menaçante, destruction de choses chéries, etc. 1Il est important de noter que les femmes et les filles expérimentent la violence de façon disproportionnée ; au total 35% des femmes dans le monde ont subi des violences physiques ou sexuelles (OMS, estimations mondiales et régionales de la violence contre les femmes : prévalence et effets sur la santé de la violence domestique et de la violence sexuelle non-domestique, 2013). Des hommes et des garçons subissent aussi des violences basées sur leur genre et des relations de pouvoir inégales. 159 Violence Contre les Enfants (VCE) : est défini comme un préjudice physique, sexuel, émotionnel et/ou psychologique, négligence ou traitement négligent d'enfants mineurs (moins de 18 ans), y compris l'exposition à un tel préjudice2, qui entraîne des dommages réels ou potentiels à la santé, la survie, le développement ou la dignité de l'enfant dans le cadre d'une relation de responsabilité, de confiance ou de pouvoir. Cela inclut l'utilisation des enfants pour le profit, le travail 3, la gratification sexuelle, ou un autre avantage personnel ou financier. Cela inclut également d'autres activités telles que l'utilisation d'ordinateurs, de téléphones portables, de caméras vidéo et numériques ou de tout autre moyen d'exploiter ou de harceler les enfants ou d'accéder à la pornographie mettant en scène des enfants. Toilettage : ce sont des comportements qui permettent à un agresseur de se procurer un enfant pour une activité sexuelle. Par exemple, un délinquant peut établir une relation de confiance avec l'enfant, puis chercher à sexualiser cette relation (par exemple en encourageant des sentiments romantiques ou en exposant l'enfant à des concepts sexuels à travers la pornographie). Toilettage en ligne : est l'acte d'envoyer un message électronique avec un contenu indécent à un destinataire que l'expéditeur croit être mineur, avec l'intention de procurer le destinataire pour s'engager ou se soumettre à une activité sexuelle avec une autre personne, y compris mais pas nécessairement expéditeur. Mesures de responsabilisation : les mesures mises en place garantissant la confidentialité des survivants et obligent les entrepreneurs, les consultants et le client à mettre en place un système équitable de traitement des cas de VBG et VCE. Plan de gestion environnementale et sociale des entrepreneurs (PGES-E) : plan élaboré par l’entrepreneur décrivant la manière dont il mettra en œuvre les travaux conformément au plan de gestion environnementale et sociale (PGES) du projet. Enfant : est utilisé de manière interchangeable avec le terme « mineur » et se réfère à une personne de moins de 18 ans. Ceci est conforme à l'article 1 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. Protection de l'enfance (PE) : est une activité ou une initiative conçue pour protéger les enfants de toute forme de préjudice, en particulier découlant de VCE. Consentement : est le choix éclairé qui sous-tend l'intention libre et volontaire d'un individu, son acceptation ou son accord à faire quelque chose. Aucun consentement ne peut être trouvé lorsque cette acceptation ou cet accord est obtenu en utilisant des menaces, la force ou d'autres formes de coercition, d'enlèvement, de fraude, de tromperie ou de fausse déclaration. Conformément à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, la Banque mondiale considère que le consentement ne peut être donné par des enfants de moins de 18 ans, même si la législation 2L’exposition à VBG est aussi considérée comme VCE. 3L’emploi des enfants doit respecter toute législation locale pertinente, y compris les lois du travail relatives au travail des enfants et les politiques de sauvegardes de la Banque mondiale sur le travail des enfants et l’âge minimum. Il doit aussi respecter les standards de santé et sécurité au travail du projet. 160 nationale du pays dans lequel le Code de conduite est introduite à un âge inférieur. Une croyance erronée concernant l'âge de l'enfant et le consentement de l'enfant n'est pas un moyen de défense. Consultant : c'est une entreprise, une organisation ou un autre établissement qui a obtenu un contrat pour fournir des services de consultants au projet et qui a embauché des gestionnaires et/ou des employés pour effectuer ce travail. Entrepreneur : Est ‘une entreprise, une organisation ou un autre établissement qui a obtenu un contrat pour exécuter des travaux de développement d'infrastructure pour le projet et a embauché des gestionnaires et/ou des employés pour effectuer ce travail. Cela comprend également les sous- traitants embauchés pour entreprendre des activités au nom de l'entrepreneur. Employé : toute personne offrant de la main-d'œuvre à l'entrepreneur ou consultant dans le pays sur ou hors du site de travail, sous un contrat de travail formel ou informel, généralement, mais pas nécessairement (y compris les stagiaires et bénévoles non rémunérés), en échange d'un salaire, sans responsabilité de gérer ou de superviser d'autres employés. Procédure d'Allégation VBG et VCE : est la procédure à suivre pour signaler les incidents de VBG ou VCE. Codes de conduite VBG et VCE : Les codes de conduite adoptés pour le projet couvrent l'engagement de l'entreprise et les responsabilités des gestionnaires et des individus en matière de VBG et VCE. Equipe de conformité VBG et VCE (ECVV) : une équipe mise en place par le projet pour traiter les questions de VBG et VBG. Mécanisme de règlement des griefs (MRG) : est le processus établi par un projet pour recevoir et traiter les plaintes. Gestionnaire : toute personne offrant son travail à l'entrepreneur ou au consultant, sur ou hors du lieu de travail, en vertu d'un contrat de travail formel ou informel et en échange d'un salaire, et ayant la responsabilité de contrôler ou de diriger les activités d’une équipe, unité, division ou similaire de l'entrepreneur ou du consultant, et de superviser et de gérer un nombre prédéfini d'employés. L’auteur : la ou les personnes qui commettent ou menacent de commettre un acte ou des actes de VBG ou VCE. Protocole de réponse : les mécanismes mis en place pour répondre aux cas de VBG et de VCE (voir la section 4.7 Protocole de réponse). Survivant / Survivants : la ou les personnes touchées par la VBG ou la VCE. Les femmes, les hommes et les enfants peuvent être des survivants de la VBG ; les enfants peuvent être des survivants de la VCE. 161 Site de travail : c'est le lieu où les travaux de développement d'infrastructure sont menés, dans le cadre du projet. Les missions de consultant sont considérées comme ayant les zones dans lesquelles elles sont actives en tant que sites de travail. Alentours du site de travail : est la « zone d'influence du projet » qui est une zone, urbaine ou rurale, directement affectée par le projet, y compris toutes les implantations humaines qui s'y trouvent. 3. Codes de Conduite Ce chapitre présent trois codes de conduite à utiliser : i. Code de conduite de l’entreprise : engage l'entreprise à traiter les questions de VBG et VCE ; ii. Code de conduite du gestionnaire : engage les gestionnaires à mettre en œuvre le code de conduite de l’entreprise, ainsi que ceux signés par des individus ; et, iii. Code de conduite individuel : Code de conduite pour toute personne travaillant sur le projet, y compris les gestionnaires. Code de conduite de l'entreprise Mise en œuvre des normes ESHS et SST Prévenir la violence basée sur le genre et la violence contre les enfants L'entreprise s'engage à veiller à ce que le projet soit mis en œuvre de manière à minimiser les impacts négatifs sur l'environnement local, les communautés et les travailleurs. Cela se fera en respectant les normes environnementales, sociales, d’hygiène et de sécurité (ESHS) et en veillant à ce que les normes appropriées en matière de santé et de sécurité au travail (SST) soient respectées. L'entreprise s'engage également à créer et maintenir un environnement dans lequel la violence basée sur le genre (VBG) et la violence contre les enfants (VCE) n'ont pas leur place et où elles ne seront tolérées par aucun employé, sous-traitant, fournisseur, associé ou représentant de l'entreprise. Par conséquent, pour s'assurer que tous les participants au projet sont conscients de cet engagement, l'entreprise s'engage à respecter les principes fondamentaux et les normes de comportement suivants qui s'appliquent à tous les employés, associés et représentants de l'entreprise, y compris les sous-traitants et les fournisseurs, sans exception : Général 1. L'entreprise - et donc tous les employés, associés, représentants, sous-traitants et fournisseurs - s'engage à se conformer à toutes les lois, règles et réglementations nationales pertinentes. 2. L'entreprise s'engage à mettre en œuvre intégralement son « Plan de gestion environnementale et sociale des entrepreneurs » (PGES-E). 162 3. L'entreprise s'engage à traiter les femmes, les enfants (personnes de moins de 18 ans) et les hommes avec respect quelle que soit leur race, couleur, langue, religion, opinion politique ou autre, origine nationale, ethnique ou sociale, propriété, handicap, naissance ou un autre statut. Les actes de VBG et de VCE sont en violation de cet engagement. 4. L'entreprise doit s'assurer que les interactions avec les membres de la communauté locale sont faites avec respect et sans discrimination. 5. Le langage et le comportement avilissants, menaçants, harcelants, abusifs, culturellement inappropriés ou sexuellement provocateurs sont interdits chez tous les employés, associés et représentants de l'entreprise, y compris les sous-traitants et les fournisseurs. 6. L'entreprise suivra toutes les instructions de travail raisonnables (y compris en ce qui concerne les normes environnementales et sociales). 7. L'entreprise protégera et assurera l'utilisation appropriée des biens (par exemple, pour interdire le vol, la négligence ou le gaspillage). Santé et sécurité 8. L'entreprise veillera à ce que le plan de gestion de la santé et de la sécurité au travail (SST) du projet soit mis en œuvre efficacement par le personnel de l'entreprise, ainsi que par les s ous- traitants et les fournisseurs. 9. L'entreprise veillera à ce que toutes les personnes sur le site portent un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et prescrit, empêchant les accidents évitables et les conditions ou pratiques de déclaration qui présentent un danger pour la sécurité ou qui menacent l'environnement. 10. L’entreprise s’engage à : i. interdire l'usage de l'alcool pendant les activités de travail. ii. interdire l'usage de stupéfiants ou d'autres substances qui peuvent altérer les facultés en tout temps. 11. L'entreprise veillera à ce que des installations d'assainissement adéquates soient disponibles sur le site et dans tous les logements des travailleurs fournis aux personnes travaillant sur le projet. Violence basée sur le Genre et Violence Contre les Enfants 12. Les actes de VBG ou VCE constituent une faute grave et sont donc des motifs de sanctions, qui peuvent inclure des sanctions et/ou la cessation d'emploi, et si nécessaire le renvoi à la police pour d'autres mesures. 13. Toutes les formes de VBG et VCE, y compris le toilettage, sont inacceptables, qu'elles aient lieu sur le site de travail, aux alentours du site de travail, dans les camps de travailleurs ou dans la communauté locale. i. Le harcèlement sexuel - par exemple, faire des avances sexuelles inopportunes, des demandes de faveurs sexuelles et d'autres comportements verbaux ou physiques, de nature sexuelle, y compris des actes subtils d'un tel comportement, est interdit. ii. Les faveurs sexuelles - par exemple, faire des promesses ou un traitement favorable dépendant d'actes sexuels - ou d'autres formes de comportement humiliant, dégradant ou d'exploitation sont interdites. 163 14. Le contact ou l'activité sexuelle avec des enfants de moins de 18 ans, y compris par le biais des médias numériques, est interdit. Une croyance erronée concernant l'âge d'un enfant n'est pas une défense. Le consentement de l'enfant n'est pas non plus une défense ou une excuse. 15. À moins d'un consentement total de toutes les parties impliquées dans l'acte sexuel, les interactions sexuelles entre les employés de l'entreprise (à tous les niveaux) et les membres des communautés entourant le lieu de travail sont interdites. Cela inclut les relations impliquant la retenue / la promesse d'une prestation réelle (monétaire ou non monétaire) aux membres de la communauté en échange de rapports sexuels - une telle activité sexuelle est considérée comme « non consensuelle » dans le champ d'application de ce Code. 16. En plus des sanctions imposées aux entreprises, des poursuites judiciaires seront engagées contre ceux qui commettent des actes de VBG ou de VCE, le cas échéant. 17. Tous les employés, y compris les bénévoles et les sous-traitants, sont fortement encouragés à signaler les actes présumés ou réels de VBG et /ou VCE par un collègue, que ce soit dans la même entreprise ou non. Les rapports doivent être faits conformément aux procédures d'allégation VBG et VCE du projet. 18. Les gestionnaires sont tenus de signaler et de prendre des mesures pour contrer les actes présumés ou réels de VBG et /ou VCE, car ils ont la responsabilité de respecter les engagements de l'entreprise et de tenir leurs subordonnés directs responsables. La mise en œuvre Pour s'assurer que les principes ci-dessus sont mis en œuvre efficacement, l'entreprise s'engage à assurer que : 19. Tous les gestionnaires signent le « code de conduite du gestionnaire » du projet, détaillant leurs responsabilités pour la mise en œuvre des engagements de l'entreprise et l'application des responsabilités dans le « code de conduite individuel ». 20. Tous les employés signent le « Code de conduite individuel » du projet, confirmant qu'ils acceptent de se conformer aux normes ESHS et SST, et de ne pas s'engager dans des activités aboutissant à la VBG ou au VCE. 21. Afficher le code de conduite de l'entreprise et le code de conduite individuel dans les camps de travailleurs, les bureaux et dans les zones publiques de l'espace de travail. Des exemples de zones comprennent les zones d'attente, de repos et d'accueil des sites, des zones de cantine et des centres de santé. 22. S'assurer que les copies postées et distribuées du code de conduite de l’entreprise et du code de conduite individuel sont traduites dans la langue utilisée dans les zones de travail ainsi que pour tout le personnel international dans leur langue maternelle. 23. Une personne appropriée est désignée comme « point focal » de l'entreprise pour traiter les questions de VBG et de VCE, y compris pour représenter l'entreprise au sein de l'équipe de conformité VBG et VCE (ECVV) composée de représentants du client, de l'entrepreneur, de la mission de contrôle et des fournisseur (s) de services locaux. 24. S'assurer qu'un plan d'action efficace en matière de VBG et de VCE est élaboré en consultation avec la ECVV, ce qui comprend au minimum i. Procédure d'allégation de VBG et de VCE pour signaler les problèmes de VBG et de VCE par le biais du mécanisme de règlement des griefs du projet (section 4.3 Plan d'action) ; 164 ii. Mesures de responsabilisation pour protéger la confidentialité de toutes les parties concernées (section 4.4 Plan d'action) ; et, iii. Protocole de réponse applicable aux survivants et auteurs de VBG et de VCE (section 4.7 Plan d'action). 25. Que l'entreprise mette en œuvre efficacement le plan d'action final sur la VBG et la VCE convenu, en fournissant des commentaires à la ECVV pour des améliorations et des mises à jour, le cas échéant. 26. Tous les employés suivent un cours de formation initiale avant de commencer à travailler sur le site afin de s'assurer qu'ils connaissent les engagements de l'entreprise envers les normes ESHS et SST et les codes de conduite VBG et VCE du projet. 27. Tous les employés suivent un cours de formation obligatoire une fois par mois pour la durée du contrat à compter de la première formation initiale avant le début des travaux pour renforcer la compréhension des normes ESHS et SST du projet et du code de conduite VBG et VCE. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de Conduite de l’Entreprise et, au nom de l’entreprise, j'accepte de me conformer aux normes qui y sont contenues. Je comprends mon rôle et mes responsabilités pour soutenir les normes SST et ESHS du projet, et prévenir et répondre à la VBG et à la VCE. Je comprends que toute action incompatible avec le présent Code de conduite de l’Entreprise ou l'omission d'agir conformément au présent Code de conduite de l’Entreprise peut entraîner des mesures disciplinaires. Nom de l’entreprise : _________________________ Signature : _________________________ Nom en caractères d’imprimerie :_________________________ Titre : _________________________ Date : _________________________ 165 Code de conduite du gestionnaire Mise en œuvre des normes ESHS et SST Prévenir la violence basée sur le genre et la violence contre les enfants Les gestionnaires de tous les niveaux ont la responsabilité de respecter l'engagement de l'entreprise à mettre en œuvre les normes ESHS et SST, et de prévenir et combattre la VBG et le VCE. Cela signifie que les gestionnaires ont la responsabilité de créer et de maintenir un environnement qui respecte ces normes et empêche la VBG et la VCE. Les gestionnaires doivent soutenir et promouvoir la mise en œuvre du code de conduite de l’entreprise. À cette fin, les gestionnaires doivent respecter le présent code de conduite du gestionnaire et signer le code de conduite individuel. Ceci les engage à soutenir la mise en œuvre du PGES-E et du plan de gestion de SST, et à développer des systèmes qui facilitent la mise en œuvre du Plan d'action sur la VBG et le VCE. Ils doivent maintenir un environnement de travail sûr, ainsi qu'un environnement exempt de VBG et de VCE sur le lieu de travail et dans la communauté locale. Ces responsabilités incluent mais ne sont pas limitées à : La mise en œuvre 1. Pour assurer une efficacité maximale du code de conduite de l’entreprise et du code de conduite individuel : i. Afficher bien en évidence le code de conduite de l’entreprise et le code de conduite individuel dans les camps de travailleurs, les bureaux et dans les zones publiques de l'espace de travail. Des exemples de telles zones comprennent les zones d'attente, de repos et d'accueil des sites, les zones de repas et des centres de santé. ii. S'assurer que toutes les copies postées et distribuées du code de conduite de l’entreprise et du code de conduite individuel sont traduites dans la langue utilisée dans les zones de travail ainsi que pour tout le personnel international dans leur langue maternelle. 2. Expliquer verbalement et par écrit le code de conduite individuel et le code de conduite de l’entreprise à tout le personnel. 3. Assurez-vous que : i. Tous les subordonnés directs signent le « Code de conduite individuel », y compris la reconnaissance qu'ils ont lu et accepté le Code de conduite. ii. Des listes du personnel et des copies signées du code de conduite individuel sont fournies au gestionnaire SST, à l’Équipe de Conformité VBG et VCE (ECVV) et au client. iii. Participer à la formation et s'assurer que le personnel participe également comme indiqué ci-dessous. iv. Mettre en place un mécanisme permettant au personnel de : (a) signaler les préoccupations relatives à conformité ESHS ou SST ; et, (b) Signaler confidentiellement les incidents de VBG ou de VCE par l'entremise du mécanisme de règlement des griefs (MGR) 166 v. Le personnel est encouragé à signaler les problèmes ESHS, SST, VBG ou VCE suspectés ou réels, en soulignant la responsabilité du personnel envers l’entreprise et le pays d'accueil, et en insistant sur le respect de la confidentialité. 1. En conformité avec les lois applicables et au mieux de vos capacités, empêchez les auteurs d'exploitation et d'abus sexuels d'être embauchés, réembauchés ou déployés. Utilisez les vérifications d'antécédents et de références criminelles pour tous les employés. 2. S'assurer lors d’engagement dans des accords avec des partenaires, des sous-traitants, des fournisseurs ou des accords similaires, que ces accords : i. Incorporent les codes de conduite ESHS, SST, VBG et SST en pièce jointe. ii. Incluent le langage approprié exigeant que ces entités adjudicatrices et individus, ainsi que leurs employés et bénévoles, se conforment au code de conduite individuel. iii. Déclarent expressément que l'incapacité de ces entités ou individus, selon le cas, à assurer la conformité aux normes ESHS et SST, prendre des mesures préventives contre la VBG et VCE, enquêter sur les allégations, ou prendre des mesures correctives lorsque la VBG ou VCE a eu lieu, non seulement constituent des motifs de sanctions et de pénalités conformément aux codes de conduite individuels, mais aussi la résiliation des accords pour travailler sur ou fournir le projet. 3. Fournir un soutien et des ressources à la ECVV pour créer et diffuser des initiatives de sensibilisation interne grâce à la stratégie de sensibilisation dans le cadre du Plan d'action sur la VBG et le VCE. 4. Veiller à ce que tout problème de VBG ou de VCE justifiant une action de la police soit immédiatement signalé à la police, au client, et à la Banque mondiale. 5. Signaler et agir conformément au protocole de réponse (section 4.7 Protocole de réponse) tout acte suspecté ou réel de VBG et/ou de VCE étant donné que les gestionnaires ont la responsabilité de faire respecter les engagements de l'entreprise et de tenir leurs subordonnés directs responsables. 6. S'assurer que tout incident ESHS ou SST important est signalé au client et à la mission de contrôle immédiatement. Formation 7. Les gestionnaires sont responsables de : i. S'assurer que le plan de gestion de SST est mis en œuvre, avec une formation appropriée requise pour tout le personnel, y compris les sous-traitants et les fournisseurs ; et, ii. S'assurer que le personnel a une bonne compréhension du PGES-E et qu'il est formé de manière appropriée pour mettre en œuvre les exigences du PGES-E. 8. Tous les gestionnaires doivent assister à une formation d’initiation pour les gestionnaires avant de commencer à travailler sur le site pour s'assurer qu'ils sont familiers avec leurs rôles et responsabilités dans le respect des éléments VBG et VCE de ces codes de conduite. Cette formation sera distincte du cours de formation initiale obligatoire pour tous les employés et 167 fournira aux gestionnaires la compréhension et le soutien technique nécessaires pour commencer à élaborer le plan d'action sur la VBG et VCE pour aborder les questions de VBG et de VCE. 9. Les gestionnaires sont tenus d'assister et de soutenir les cours de formation mensuels facilités par le projet pour tous les employés. Les gestionnaires seront tenus de présenter les formations et d'annoncer les auto-évaluations, y compris la collecte de sondages de satisfaction pour évaluer les expériences de formation et fournir des conseils sur l'amélioration de l'efficacité de la formation. 10. Veiller à ce que le temps soit fourni pendant les heures de travail et que le personnel avant de commencer les travaux sur le site assiste à la formation d'initiation facilitée par le projet obligatoire sur : iii. SST et ESHS ; et, iv. VBG et VCE requis pour tous les employés. 11. Pendant les travaux de génie civil, s'assurer que le personnel suit une formation continue en SST et ESHS, ainsi que le cours de recyclage obligatoire mensuel exigé de tous les employés pour combattre le risque accru de VBG et VCE. Réponse 12. Les gestionnaires seront tenus de prendre les mesures appropriées pour traiter les incidents liés à l'ESHS ou à la SST. 13. En ce qui concerne la VBG et le VCE : i. Fournir des commentaires sur les procédures d'allégation VBG et VCE (section 4.2 Plan d'action) et le protocole d'intervention (section 4.7 Plan d'action) élaborés par l’ECVV dans le cadre du plan d'action final sur la VBG et la VCE. ii. Une fois adopté par l’entreprise, les gestionnaires respecteront les mesures de responsabilisation (section 4.4) énoncées dans le plan d'action VBG et VCE afin de préserver la confidentialité de tous les employés qui signalent (ou prétendument) commettent des cas de VBG et VCE (sauf si une rupture des règles de confidentialité est nécessaire pour protéger des personnes ou des biens d'un préjudice grave ou lorsque la loi l'exige). iii. Si un responsable développe des inquiétudes ou des soupçons concernant une forme de VBG ou de VCE par l'un de ses subordonnés directs, ou par un employé travaillant pour un autre contractant sur le même lieu de travail, il est tenu de signaler le cas. iv. Une fois qu'une sanction a été décidée, le (s) gestionnaire (s) concerné (s) est (sont) personnellement responsable (s) de l'exécution effective de la mesure, dans un délai maximum de 14 jours à compter de la date de sanction. v. Si un gestionnaire a un conflit d'intérêts en raison de ses relations personnelles ou familiales avec le survivant et/ou l'auteur de l'infraction, il doit aviser l’entreprise concernée et l’ECVV. L’entreprise sera tenue de nommer un autre gestionnaire sans conflit d'intérêts pour répondre aux plaintes. vi. Veiller à ce que tout problème de VBG ou de VCE justifiant une action de la police soit immédiatement signalé à la police, au client et à la Banque mondiale. 14. Les gestionnaires qui échouent à traiter les incidents ESHS ou SST, ou qui ne déclarent pas ou ne respectent les dispositions relatives à la VBG et à la VCE peuvent faire l'objet de mesures 168 disciplinaires, déterminées et promulguées par le directeur général de l’entreprise ou l’équivalent du plus haut responsable de l’entreprise. Ces mesures peuvent inclure : i. Avertissement informel. ii. Avertissement formel. iii. Formation supplémentaire. iv. Perte de jusqu'à une semaine de salaire. v. Suspension de l'emploi (sans paiement de salaire), pour une période minimale de 1 mois jusqu'à un maximum de 6 mois. vi. Cessation d'emploi. 15. En fin de compte, le fait de ne pas répondre efficacement aux cas ESHS, SST, VBG et VCE sur le lieu de travail par les directeurs de l'entreprise peut donner lieu à des poursuites judiciaires par les autorités. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de conduite du gestionnaire, accepter de me conformer aux normes qui y sont énoncées et comprendre mes rôles et responsabilités pour prévenir et répondre aux exigences ESHS, SST, VBG et VCE. Je comprends que toute action incompatible avec le code de conduite de ce gestionnaire ou l'omission d'agir conformément au code de conduite du gestionnaire peut entraîner des mesures disciplinaires. Signature : _________________________ Nom en caractères d’imprimerie : _________________________ Titre : _______________________ Date : _______________________ 169 Code de conduite individuel Mise en œuvre des normes ESHS et SST Prévenir la violence basée sur le genre et la violence contre les enfants Je, soussigné(e) ______________________________, reconnais qu'il est important de respecter les normes environnementales, sociales, d’hygiène et de sécurité (ESHS), de respecter les exigences de santé et de sécurité au travail (SST) du projet et de prévenir la violence basée sur le genre (VBG) et la violence contre les enfants (VCE). L’entreprise considère que le non-respect des normes ESHS et SST ou la participation à des activités VBG ou VCE, que ce soit sur le lieu de travail, aux alentours du lieu de travail, dans les camps de travailleurs ou dans les communautés avoisinantes, constituent des fautes graves, et sont donc passibles de sanctions, des pénalités ou d’une éventuelle cessation d'emploi. Des poursuites par la police contre les auteurs de VBG ou de VCE peuvent être engagées si nécessaire. Je suis d'accord que tout en travaillant sur le projet, je dois : 1. Assister et participer activement à des cours de formation liés à ESHS, SST, VIH / SIDA, VBG et VCE comme demandé par mon employeur. 2. Porter mon équipement de protection individuelle (EPI) en tout temps sur le lieu de travail ou dans le cadre d'activités liées au projet. 3. Prendre toutes les mesures pratiques pour mettre en œuvre le plan de gestion environnementale et sociale de l'entrepreneur (PGES-E). 4. Mettre en œuvre le plan de gestion de la SST. 5. Adhérer à une politique sans alcool pendant les activités de travail et s'abstenir d'utiliser des stupéfiants ou d'autres substances qui peuvent altérer les facultés en tout temps. 6. Consentir à la vérification des antécédents de la police. 7. Traiter les femmes, les enfants (personnes de moins de 18 ans) et les hommes avec respect sans distinction de race, couleur, langue, religion, opinion politique ou autre, origine nationale, ethnique ou sociale, propriété, handicap, naissance ou autre statut. 8. Ne pas utiliser de langage ou de comportement envers les femmes, les enfants ou les hommes qui soit inapproprié, harcelant, abusif, sexuellement provocant, avilissant ou culturellement inapproprié. 9. Ne pas se livrer au harcèlement sexuel - par exemple, faire des avances sexuelles importunes, des demandes de faveurs sexuelles et d'autres comportements verbaux ou physiques, de nature sexuelle, y compris des actes subtils de ce genre (par exemple, regarder quelqu'un de haut en bas, embrasser, hurler ou claquer des sons, traîner quelqu'un, siffler et faire des appels, donner des cadeaux personnels, faire des commentaires sur la vie sexuelle de quelqu'un, etc.). 10. Ne pas se livrer à des faveurs sexuelles - par exemple, faire des promesses ou un traitement favorable dépendant d'actes sexuels - ou d'autres formes de comportement humiliant, dégradant ou d'exploitation. 11. Ne pas participer à un contact ou une activité sexuelle avec des enfants - y compris le toilettage ou le contact par le biais des médias numériques. Une croyance erronée concernant l'âge d'un 170 enfant n'est pas une défense. Le consentement de l'enfant n'est pas non plus une défense ou une excuse. 12. À moins d'avoir le plein consentement4 de toutes les parties impliquées, je n'aurai pas d'interactions sexuelles avec les membres des communautés environnantes. Cela inclut les relations impliquant la retenue ou la promesse de prestation effective de bénéfices (monétaires ou non) aux membres de la communauté en échange de rapports sexuels - une telle activité sexuelle est considérée comme « non consensuelle » dans le champ d'application de ce Code. 13. Envisager de signaler par l'intermédiaire du mécanisme de règlement des griefs ou de mon directeur toute VBG ou VCE présumée ou réelle par un collègue, qu'il soit ou non employé par mon entreprise, ou toute violation de ce Code de Conduite. En ce qui concerne les enfants de moins de 18 ans : 14. Dans la mesure du possible, je dois m’assurer qu'un autre adulte est présent lorsque je travaille à la proximité d'enfants. 15. Ne pas inviter des enfants non accompagnés sans lien avec ma famille dans ma maison, à moins qu'ils ne courent un risque immédiat de blessure ou de danger physique. 16. N'utiliser aucun ordinateur, téléphone portable, caméra vidéo ou numérique ou tout autre support pour exploiter ou harceler des enfants ou accéder à de la pornographie enfantine (voir aussi "Utilisation d'images d'enfants à des fins professionnelles" ci-dessous). 17. S'abstenir de punir physiquement ou de discipliner les enfants. 18. S'abstenir d'embaucher des enfants pour des travaux domestiques ou autres, en dessous de l'âge minimum de 14 ans, sauf si la législation nationale spécifie un âge plus élevé, ou qui les exposent à un risque important de blessure. 19. Respecter toutes les lois locales pertinentes, y compris les lois du travail relatives au travail des enfants et les politiques de sauvegarde de la Banque mondiale sur le travail des enfants et l'âge minimum. 20. Etre prudent lorsque je photographie ou filme des enfants (voir l'annexe 2 pour plus de détails). Utilisation d’images d'enfants à des fins professionnelles 21. Avant de photographier ou filmer un enfant, évaluer et s’efforcer de suivre les traditions locales ou les restrictions concernant la reproduction d’images de personnes. 22. Avant de photographier ou filmer un enfant, obtenir le consentement éclairé de l’enfant et d’un parent ou du tuteur de l’enfant. En faisant cela, je dois expliquer comment la photo ou le film seront utilisés. 23. Veiller à ce que les photographies, les films, les vidéos et les DVD présentent les enfants de manière digne et respectueuse et non de manière vulnérable ou soumise. Les enfants doivent être vêtus de manière adéquate et ne pas avoir de poses pouvant être considérées comme sexuellement suggestives. 24. Assurer que les images sont des représentations honnêtes du contexte et des faits. 4 Le consentement est défini comme le choix éclairé qui sous-tend l'intention libre et volontaire d'un individu, son acceptation ou son accord à faire quelque chose. Aucun consentement ne peut être trouvé lorsque cette acceptation ou cet accord est obtenu en utilisant des menaces, la force ou d'autres formes de coercition, d'enlèvement, de fraude, de tromperie ou de fausse déclaration. Conformément à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, la Banque mondiale considère que le consentement ne peut être donné par des enfants de moins de 18 ans, même si la législation nationale du pays dans lequel le Code de conduite est introduite à un âge inférieur. Une croyance erronée concernant l'âge de l'enfant et le consentement de l'enfant n'est pas un moyen de défense. 171 25. S'assurer que les étiquettes de fichiers ne révèlent pas d'informations d'identification sur un enfant lors de l'envoi d'images par voie électronique. Sanctions Je comprends que si je ne respecte pas ce Code de conduite individuel, mon employeur prendra des mesures disciplinaires qui pourraient inclure : 1. Avertissement informel. 2. Avertissement formel. 3. Formation supplémentaire. 4. Perte d'un maximum d'une semaine de salaire. 5. Suspension de l'emploi (sans paiement de salaire), pour une période minimum de 1 mois jusqu'à un maximum de 6 mois. 6. Cessation d'emploi. 7. Faire rapport à la police si nécessaire. Je comprends qu'il est de ma responsabilité de veiller à ce que les normes environnementales, sociales, d’hygiène et de sécurité soient respectées. Que je vais adhérer au plan de gestion de la santé et de la sécurité au travail. Que je vais éviter les actions ou les comportements qui pourraient être interprétés comme VBG ou VCE. De telles actions constitueront une violation de ce code de conduite individuel. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de conduite individuel ci-dessus, j’accepte de me conformer aux normes qui y sont énoncées et comprendre mes rôles et responsabilités pour prévenir et répondre aux questions ESHS, SST, VBG et VCE. Je comprends que toute action incompatible avec ce code de conduite individuel ou toute omission d'agir conformément au présent code de conduite peut entraîner des mesures disciplinaires et affecter mon emploi actuel. Signature : _________________________ Nom en caractères d’imprimerie : _________________________ Titre : _________________________ Date : _________________________ 172 4. Plan d'action VBG et VCE 4.1 Comité de Gestion des plaintes Pour les cas de VBG et VCE constatés par le Comité de Gestion des Plaintes, celui-ci va les transférer aux structures et ONG présentes dans la zone d’intervention du projet. 4.2 Procédures potentielles pour traiter la VBG et VCE Les mesures visant à préserver la confidentialité peuvent être réalisées grâce aux actions suivantes : 1. Informer tous les employés que la confidentialité des informations personnelles des survivants de VBG/VCE est de la plus haute importance. 2. Fournir au Comité de Gestion des plaintes une formation sur l'écoute empathique et sans jugement. 3. Prendre des mesures disciplinaires, y compris le renvoi, contre ceux qui violent la confidentialité du survivant (sauf si une violation de la confidentialité est nécessaire pour protéger le survivant ou une autre personne d'un préjudice grave ou lorsque la loi l'exige). Les procédures d'allégation VBG et VCE doivent spécifier : 1. Qui les survivants peuvent demander des informations et de l'aide. 2. Le processus permettant aux membres de la communauté et aux employés de déposer une plainte par l'intermédiaire du Comité de Gestion des Plaintes devrait être présumé être la VBG ou la VCE. 3. Le mécanisme permettant aux membres et aux employés de la communauté d'escalader une demande de soutien ou de notification de violence si le processus de déclaration est inefficace en raison de l'indisponibilité ou de la non-réponse ou si la préoccupation de l'employé n'est pas résolue. Les soutiens financiers et autres aux survivants peuvent inclure : 1.Prêts à faible intérêt ou sans intérêt 2.Avances salariales. 3.Paiement direct des frais médicaux. 4.Couverture de tous les frais médicaux liés spécifiquement à l'incident. 5.Les paiements initiaux pour les frais médicaux seront ultérieurement récupérés auprès de l'assurance maladie de l'employé. 6. Fournir ou faciliter l'accès à la garde d'enfants. 7. Fournir des mises à niveau de sécurité à la maison de l'employé. 8. Fournir des moyens de transport sécuritaires pour accéder aux services de soutien ou à l'hébergement. Basé sur les droits, les besoins et les souhaits du survivant, les mesures de soutien aux survivants pour assurer la sécurité du survivant qui est un employé peuvent inclure5 : 1. Changement de la durée des heures ou du modèle des heures et/ou des horaires de travail 5 Il est essentiel d'adopter une approche centrée sur les survivants. Les survivants devraient participer pleinement à la prise de décision. Sauf circonstances exceptionnelles, les agresseurs devraient être tenus de prendre des mesures appropriées tenant compte des survivants (p. ex. déménagement, changement d’horaires, etc.), plutôt que l’inverse (i.e. faire subir des changements aux survivants). 173 de l'auteur ou du survivant. 2. Redéfinir ou changer les devoirs de l'auteur ou du survivant. 3. Modification du numéro de téléphone ou de l'adresse e-mail du survivant pour éviter tout contact avec l’harceleur. 4. Relocaliser le survivant. 5. 6. Fournir un transport sûr vers et à partir du travail pour une période spécifiée. 7. Soutenir le survivant pour demander une ordonnance de protection provisoire ou le référer à un soutien approprié. 8. Prendre toutes les autres mesures appropriées, y compris celles qui sont prévues par les dispositions existantes pour des modalités de travail favorables à la famille et flexibles. Les options de congé pour les survivants qui sont des employés peuvent inclure : 1. Un employé victime de VBG doit être en mesure de demander un congé spécial payé pour assister à un rendez-vous médical ou psychosocial, une procédure judiciaire, une réinstallation dans un lieu sûr et d'autres activités liées à la VBG. 2. Un employé qui prend en charge une personne confrontée à la VBG ou à la VCE peut le faire à partir des soins, y compris, mais sans y limiter, les accompagner à la cour ou à l'hôpital, ou prendre soin des enfants. 3. Les employés qui occupent un emploi occasionnel peuvent demander un congé spécial non payé ou des personnes non rémunérées. 4. Le nombre de jours de congé est déterminé en fonction de la situation de la personne au moyen de consultations avec l'employé, la direction et le Comité de Gestion des plaintes, le cas échéant. Sanctions potentielles pour les employés auteurs de VBG et de VCE inclus : 1. Suspension de l'emploi (sans paiement de salaire), pour une période minimum de 1 mois jusqu'à un maximum de 6 mois. 2. Avertissements à l’agresseur 3. 4. Cessation d'emploi /résiliation de contrat en cas de récidive 5. Renvoi à la police ou à d'autres autorités si justifiées. 174 Annexe 5 : PV de rencontre avec le Ministre en charge du commerce de la province du Nord Kivu et liste des personnes rencontrées 175 176 177 178 Annexe 6 : Procès-Verbal du site du projet de la petite barrière de Goma 179 180 181 Annexe 7 : Procès-verbal de l’atelier de restitution à Goma 182 183 184 185 186 Annexe 8 : Procès-verbal de l’atelier de restitution à Kinshasa 187 188 189 190 191 Annexe 9 : Communiqué radiodiffusé de l’atelier de restitution à Goma 192 Annexe 10 : Profil biophysique de la zone du projet VOLETS DESCRIPTION Profil Physique de la zone du projet Situation La ville de Goma est située au sud de l'Equateur entre 141° latitude sud et 29° géographique 14 longitude Est » (Mairie de Goma, 1999). Elle est limitée au Nord par le territoire de Nyiragongo, au sud par la province du Sud- Kivu, à l'ouest par le territoire de Masisi et à l'Est par la République Rwandaise. Elle s'étend sur une superficie de 66,824 Km2 soit 11% de la province du Nord- Kivu. En ce qui concerne la zone immédiate du projet celle-ci est comprise entre 29°14’36’’ et 29°14’39’’ de Longitude Est puis entre 1°40’46’’et 1°40’58’’ de Latitude Sud en bordure de la frontière Ouest du Rwanda avec la RDC. Climat Avec un climat généralement tempéré, adouci par les vents qui soufflent du lac Kivu et des volcans, la ville connaît en général deux saisons : - une saison pluvieuse de fin Août à mi-Mai, entrecoupée par une courte saison sèche qui va de mi-décembre à mi-février et ; - une saison sèche allant de mi-Mai à fin Août. Relief La ville, bâtie au pied des volcans Nyiragongo et Karisimbi, est entièrement couverte des sols volcaniques offrant un relief peu accidenté. « Son altitude varie entre 140l m au bord du lac Kivu et 2000m au point d'adjonction avec la collectivité de Bukumu » (NABIRU, 1993/94). La ville a un seul point le plus élevé : le Mont Goma. Hydrographie L'hydrographie de la ville de Goma comprend seulement « le lac Kivu, le lac vert et le lac noir » (Mairie de Goma, 1999, op. cit.). En effet L’hydrographie de la ville de Goma est pauvre cours d’eau car liée aux catastrophes volcaniques qu’a connues cette ville. Le volcan a fait disparaître les cours d’eau tels que les rivière et ruisseaux. Type de Sols Selon les travaux de C. Vancutsem et All en 2006, les sols présents dans la zone du projet sont les Andosols ou sols qui se sont développés à partir des cendres volcaniques. Ils sont très faiblement représentés et sont d'une grande valeur agricole et sont bien drainés. Leur CEC et leur taux en matière organique sont élevés. Cependant, la forte teneur en matériaux amorphes leur confère une forte perméabilité. Profil Biologique de la zone du projet Végétation La végétation naturelle a totalement disparu dans l’emprise immédiate de la zone du projet. On rencontre cependant des reliques savane herbeuse qui couvre les roches d’origine volcanique et quelques essences exotiques plantées par les populations. Au-delà de la zone d’emprise restreinte du projet on rencontre également la savane et quelques formations arbustives ou arborées dans la plaine des laves du Nord du Lac Kivu. 193 VOLETS DESCRIPTION Aires protégées et Il n’existe aucune aire protégée dans le site du projet. Le parc national de approche de Virunga est le principal site forestier proche de la ville de Goma (près de 55 gestion km). Faune La zone d’emprise du projet n’abrite aucune faune hormis quelques rongeurs et des oiseaux tels que le Héron garde bœuf ou pic bœuf (Bulcus ivis) qu’on rencontre dans les poubelles à ciel ouverts. Ainsi, seuls les îlots forestiers situés en zone péri urbaine (hautes qui ne sont pas colonisées par les hommes) abritent encore quelques primates ainsi qu’une diversité de mammifères au rang desquels on compte : • les carnivores qui incluent la genette géante des forêts (Genetta victoriae) et la genette aquatique (Osbornictis piscivora) • les primates qui incluent le colobe à tête de hibou (Cercopithecus hamlyni) ; le colobe bai (Colobus badius rufomitratus) ; le colobe blanc et noir (Colobus polykomos ruwenzorii) ; le galago sombre (Galago inustus). Les rongeurs qui incluent l’écureuil de Carruther (Funisciurus (Paraxerus) carruthersi) ; l’écureuil d’Alexandre (Paraxerus (Tamiscus) alexandri) En ce qui concerne le Lac Kivu, son contenu, regorge une diversité piscicole dominée par le Limnothrissa miodon (Auguy Blaise MUMBERE MAPENDO 2004) dont la gestion durable s’avère plus que nécessaire tant à la génération présente qu’à la future. Profil Socio culturel et économique Selon le Rapport annuel du bureau de l’Etat civil de la Mairie de Goma, la population totale de la ville de Goma est estimée en 2012 à 1 100 000 Populations habitants. La densité de la population étant de 14 527 hab. /Km² permet de dire que la zone immédiate du projet environ 700 habitants. La ville de Goma connaît une forte démographie sa population est hétérogène et formée de plusieurs tribus provenant de l’intérieur comme de l’extérieur du pays. Cela est dû à l’exode rural causé par les guerres et rébellions à répétition, la recherche d’une vie aisée. La ville est hétérogène, elle héberge des ethnies Structure sociale Hunde, Tutsi, Hutu, Pygmées, Nandé, Tembo, Kano, Kumu, Shi et d’autres (Structure tribus en provenance du territoire national et de l’étranger. (Rapport annuel du traditionnelle, bureau de l’Etat civil de la Mairie de Goma en 2012). ethnies, Au plan de la structuration spatiale, la dénomination et la délimitation des population communes de la ville de Goma sont données par l'ordonnance-loi n° 89-127 du autochtone, 22 mai 1989. La population est répartie en deux communes qui sont : groupes vulnérables, La commune de Goma qui couvre une superficie de 33,372 Km² et compte sept habitudes quartiers : Mikeno, Mapendo, Les Volcans, Katindo, Keshero, Himbi et Lac- alimentaires) Vert ; La commune de Karisimbi s'étend sur une superficie de 33,452 Km² et comprend les quartiers : Kahembe, Murara, Bujovu, Majengo, Mabanga Nord, Mabanga Sud, Kasika, Ka Toyi, Ndosho, Mugunga et Virunga. 194 VOLETS DESCRIPTION La ville est dirigée par un Maire secondé par un Maire adjoint qui supervise les bourgmestres. Ceux-ci, à leur tour, supervisent des chefs de quartiers. Les habitudes alimentaires sont calquées sur les spéculations produites : Manioc, Banane, Maïs, Riz, Patate douce et comme aliments d’accompagnement : Feuilles de manioc, haricot, légumes, poissons, viande, huile de palme. La ville de Goma exploite les voies routières, aériennes et lacustre comme principales voies de transport ou de liaison avec les autres territoires et localités. En dehors du réseau de la voirie urbaine, la RN2 est la principale route de désenclavement de la zone reliant Goma à d’autres localités. Le lac Kivu constitue la principale voie navigable. Il offre d’énormes possibilités pour l’évacuation des produits agricoles en toutes saisons mais qui nécessite un balisage pour éviter les abordages. Les moyens de transport, outre que le bateau ou l’avion sont : Infrastructures de • les camions pour transporter les marchandises et l’automobile pour les transport passagers ; • les motos et les tricycles pour les voyageurs ne disposant pas de gros bagages ; • le vélo pour le transport des marchandises. Le transport sur le lac Kivu est assuré par des bateaux dont les opérateurs sont la SNCC (Société nationale de chemin de fer du Congo) et les sociétés privées comme : IHUSI, SAFINA, SALAMA, TMK, EMMANUELS, MISS RAFIKI, AKONKWA, ce transport concerne les passages et les biens marchandises. En ce qui concerne le transport aérien, l’aéroport international de Goma, relie la ville à plusieurs villes du pays et l’étranger L’habitat observé est de type groupé. 92,1% des ménages de la zone du projet vivent dans des concessions en matériaux locaux généralement des planches. Les maisons sont rarement construites avec des matériaux durables : blocs de ciment (3,1%), briques cuites ou taillées (4,8%). Les murs des concessions sont soit en blocs de laves (67,3%) soit en briques adobes (32,7%). Habitat Ainsi, selon nos observations, les riches construisent en matériaux durables et les pauvres en planches et en semi-durables. Les nouvelles constructions sont modernes et fréquentes dans la ville de Goma suite à l’intérêt économique que suscite Goma. Ces constructions sont l’œuvre des privés nationaux et internationaux. Le gouvernement tente d’améliorer l’état des routes vers les périphéries, ce qui pousse les constructions au-delà du centre-ville Selon la loi N° 80-008 du 18 juillet 1980, le sol, propriété de l’État, est géré par les administrations publiques. Des fonctionnaires investis de la qualité de conservateur de titres immobiliers délivrent aux particuliers des certificats d’enregistrement dans leurs circonscriptions foncières respectives. Régime foncier Pour accéder à la terre et/ou sécuriser leurs possessions les paysans opèrent selon le droit coutumier local et s’adressent comme autrefois aux autorités coutumières. Celles-ci se considèrent comme revêtus de compétences en matière foncière alors que la loi les a exclus des rangs des autorités foncières. 195 VOLETS DESCRIPTION Elles sont ainsi continuellement aux prises avec l’administration foncière qui leur conteste toute compétence en ce domaine. Dans la ville de Goma, très peu ont des documents parcellaires cadastraux suite au processus assez couteux pour l’obtention des documents La ville de Goma compte plusieurs écoles primaires, secondaires et les institutions supérieures et universitaires. Le taux de scolarisation de 46 % reste faible. Et si la crise économique, politique et sociale perdure, le taux de scolarisation évoluera en baisse avec en perspectives le problème de délinquance juvénile. Pour la dernière année scolaire 2016-2017, au niveau de l’enseignement Education secondaire, plus de 480 écoles ont été enregistrées, 5835 enseignants et 3321 classes. La taille moyenne d’une école est de 172 élèves avec une moyenne de 25 élèves par classe. La distance moyenne à parcourir par élève est estimée à environ 6,3 km. Au niveau des écoles primaires, les écoles ont enregistré une taille moyenne de 255 élèves, 11127 enseignants et 10807 classes. (Source : CTSE 2017) Goma héberge la division provinciale de la santé du Nord-Kivu avec les deux zones de santé, notamment le Bureau central de la zone de santé de Goma et de Karisimbi ; sous identifiées de manière suivante : o La zone de santé de Goma est composée de 7 centres de santé, de 3 centres de santé de référence et de 2 hôpitaux généraux de référence dont 1’hopital provincial de référence. o La zone de santé de Karisimbi est composée de 20 centres de santé, de 2 centres de santé de référence et de 2 hôpitaux généraux de référence. Les infrastructures sanitaires les plus émergentes dans la ville de Goma sont des hôpitaux généraux de référence, les centres de santé, les cabinets médicaux, les maternités et dispensaires, les pharmacies Selon le rapport EDS-RDC II 2013-2014. Les centres de santé sont les infrastructures de santé les plus utilisées autant dans la zone du projet (80,1 %) que sur l’ensemble de la RDC (63,2 %) compte tenu de sa relative proximité et Santé de la qualité des soins qu’il assure. Il convient de souligner d’ailleurs que 73,3 % des ménages habitent dans un rayon de 30 mn d’un centre de santé. Quant à la distance par rapport aux infrastructures de santé, les postes de santé (comparé aux hôpitaux) sont les plus proches des ménages, puisque 44% des ménages déclarent habiter dans un rayon de 15 mn d’un poste de santé. Pourtant, ils sont les moins utilisés (21,6 %) à cause de la faiblesse de la qualité des soins qui y sont administrés Le taux de mortalité infantile est relativement faible (57 ‰) par rapport à la moyenne nationale (92 ‰). Le paludisme demeure l’endémie majeure et la première cause de morbidité et les principales maladies rencontrées dans cette portion sont : le Paludisme, la méningite les IRA, la TNN, le choléra ; la rougeole, la dysenterie bacillaire, la grippe saisonnière. La prévalence du VIH chez les femmes enceintes fréquentant les services de consultation prénatale est de 4,3 % Depuis 1983, la ville de Goma est alimentée par une ligne de 70 KV Energie (dimensionnée entre Katana et Goma en 110 KV) en provenance de la centrale de Ruzizi I de la c implantée à Bukavu. (Profil économique de la Province du 196 VOLETS DESCRIPTION Nord-Kivu publié en 2009). Cette énergie électrique n’est accessible qu’à une faible proportion des ménages (4,3 %). Environ 67,9% des ménages utilisent les hydrocarbures pour s’éclairer et pour alimenter les véhicules (motocycles, pirogues motorisées et automobiles). En ce qui concerne la cuisson des aliments, le bois de chauffe est utilisé par 77,1% des ménages. Ce qui est source d’effets néfastes pour l’environnement à cause du déboisement que cette pratique occasionne. La couverture en eau potable de 26 % selon le résultat de l’étude menée par la banque mondiale en juin 2011 citée par OICHA en 2014. En effet ville de Goma est partiellement desservie par la REGIDESO. Ce faisant, plusieurs ménages connaissent un sérieux problème d’approvisionnement en eau potable. Ainsi, ces derniers s’approvisionnent en eau dans le lac Kivu pour satisfaire aux besoins domestiques et parfois comme eau de boisson. D’où certaines poches de maladie diarrhéiques dont le choléra qui se manifeste de façon régulière dans plusieurs quartiers de la ville de Goma. Eau potable et La couverture en assainissement de 23 % en 1011 selon le rapport cité plus assainissement haut Ainsi pour certains quartiers de la ville comme celui de Birere qui abrite le site du projet la faiblesse des infrastructures d’assainissement est très manifeste (les populations vivent avec des ordures dans les concessions, des toilettes mal entretenues, des eaux sales qui trainent dans les parcelles). D’autre quartiers toujours situés dans l’emprise de la zone du projet comme Katindo ne sont pas épargnés. Enfin, le lac Kivu est souvent utilisé par les populations comme dépotoir des ordures alors que les eaux, provenant de ce même lac, servent aux usages domestiques. Selon les populations de cette zone (ce qui est parfaitement confirmé par les résultats de 67,7% de l’INS, Enquête 1-2-3) environ 7 personnes sur 10 sont pauvres soit 70 % qui est inférieur à la moyenne provinciale qui est de 83 %. Ces populations vivent avec des revenus dérisoires tirés pour la plupart des Pauvreté activités de type artisanal, activités non encadrées, non appuyées et sans perspectives de développement en PME. C’est pourquoi lors des consultations publiques, les populations ont recommandé l’utilisation de la main d’œuvre locale afin de lutter contre la pauvreté L’agriculture est traditionnelle et de faible importance. Il y a lieu de dire que l’agriculture pratiquée dans la ville de Goma est d’auto subsistance. Quelques citadins cultivent juste pour leur consommation immédiate. Cela est dû à l’insuffisance de l’espace. Cette agriculture se pratique sur des parcelles vides Agriculture et dans les enclos parcellaires. Les cultures pratiquées sont les haricots, le maïs, les légumes. Les produits vivriers consommés dans la ville de Goma proviennent en grande partie du Rwanda et de l’Ouganda. La zone de Minova, du territoire de Masisi et de Rutshuru, approvisionne aussi la ville de Goma en produits agricoles. Faute d’espace, la population de Goma s’adonne à l’élevage de la volaille. Nous rencontrons l’élevage extensif du petit bétail de la race locale. Il s’agit Elevage des caprins, des ovins, des gallinacés et des porcins. Cet élevage est aussi caractérisé par un rendement faible. Pêche et La pêche se pratique sur le lac Kivu mais reste encore artisanale compte tenu aquaculture de la faible quantité des poissons plus ou moins 500 Kg de « sambaza » par 197 VOLETS DESCRIPTION jour, selon les statistiques de la Division de l’agriculture, pêche et élevage, 2016. Ainsi, la population de la ville de Goma se tourne vers le Rwanda, l’Ouganda et la Chine pour se nourrir en produit frais de la pêche. Le tilapia est le principal type de poisson en provenance de l’extérieur le plus vendu dans la ville de Goma. Une petite quantité de tilapias capturés dans le lac Kivu et les lacs en dehors de Goma sont consommés dans la ville de Goma sous la forme de poisson salé ou de poisson fumé. La chasse n’est pas pratiquée dans la zone. Ainsi, la faune qui est actuellement exploitée de façon commerciale et pour la consommation domestique Chasse provient des zones lointaines notamment du Parc National des Virunga (avec le concours des braconniers qui utilisent des fusils illégaux pour maximiser leurs prises). L’artisanat est développé dans la ville de Goma puisqu’il s’agit de métier pour la classe moyenne défavorisée. Les artisans des métiers (menuisiers, maçons, mécaniciens) développement des activités rémunérées. Ils sont regroupés dans les différents coins de la ville de Goma. D’autres par contre proviennent du Artisanat et Rwanda. Les produits d’artisanat sont plus vendus dans la ville de Goma et commerce parfois même dans les territoires du Nord-Kivu et du Sud-Kivu. Le tshukudu ou Chukudu qui est une sorte de grande trottinette utilisée depuis les années 1970, pour le transport de marchandises reste un des produits utilitaire phare de Goma. En effet, une statue géante installée sur le rond-point Tshukudu représentant un « tshukudeur » et sa machine lui a été dédié à Goma. La zone du projet n’abrite aucune mine, ni industrie. Cependant la province est riche en minerais, tels que la cassitérite (une espèce minérale composée de dioxyde d'étain de formule SnO2), le coltan et l’or, l’étain, le wolframite, la monazite, le diamant. Les activités d’exploitation artisanale des minerais sont donc intenses et entrainent les effets suivants : (i) l’abattage des arbres, Mine et industrie (ii) la pollution des eaux par l’envasement des sols et l’utilisation de mercure, et (iii) la destruction de l’environnement physique par les excavations des sols dans les rivières et autres cours d’eau. L’industrie locale est très peu développée et beaucoup d’entreprises qui ont jadis fait la fierté de la province du Nord Kivu ont fermé. Les principaux secteurs d’emploi de la ville tels que mis en exergue par P. K. Secteurs KABASELA et all, sont l’Administration publique (5,1%), le Parapublique principaux (1,4%), Privé formel (1,2%), l’Informel non agricole (16,3%), l’Informel d’emploi agricole (76 %) Le principal potentiel touristique ici présent est le lac Kivu dont le potentiel Tourisme touristique est peu exploité. Il est suivi du volcan situé à l’Ouest de la ville de Goma qui accueille souvent de nombreux touristes étrangers. 198 Annexe 11 ; Clauses environnementales et sociales à intégrer dans le DAO ARTICLE 1 : ENGAGEMENT DE L’ENTREPRENEUR Ce marché s’exécutera dans le respect intégral des prescriptions du projet PFCGL à travers la composante 1 gérée par la Cellule Infrastructures, ci-après appelée Maître d’ouvrage ou Autorité Contractante, dont celles de la Composante environnementale et sociale qui gère les mesures de sauvegarde de la Banque mondiale applicables au projet ( OP 4.01 - Evaluation environnementale, OP 4.04 - Habitats naturels, OP 4.12 - Réinstallation Involontaire), ainsi que les textes nationaux et internationaux en vigueur y relatifs. Les parties-prenantes au suivi et à la gestion environnementale et sociale du PFCGL sont les suivantes : (i) l’Unité environnementale et sociale (UES) de la CI, Maître d’ouvrage pour la composante 1 du PFCGL, (ii) l’Agence Congolaise pour l’Environnement – ACE - MECNDD et la Mission de contrôle des travaux agit dans ce marché comme Maître d’œuvre. Dans le cadre de l’exécution du marché, l’Entrepreneur (y compris ses sous-traitants) est tenu de respecter : • les clauses contractuelles le liant au Maître de l’Ouvrage ; • l’ensemble des dispositions environnementales et sociales applicables au projet PFCGL en application des dispositions des accords de financement ; • les politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque Mondiale, applicables au projet (y compris celles relatives à la santé, l’hygiène et la sécurité) • les éléments issus de l’EIES/ PGES, du PAR réalisés dans le cadre du projet PFCGL sur les sites frontières à Bukavu, Uvira, Goma, Kasindi, et Bunagana. • les lois et règlementations congolaises en vigueur applicables au projet PFCGL. • les textes nationaux, régionaux et internationaux relatifs aux harcèlements et violences sexuels contre les femmes, ainsi qu’au travail et exploitation des enfants, notamment (i) la Résolution 48/104 des Nationaux Unies relative la Déclaration sur l’Elimination des Violence contre les Femmes, (ii) la Résolution 2011/33 sur la Prévention, la protection et la coopération international contre l’utilisation de nouvelles technologies d’information pour abuser et/ou exploiter les enfants, (iii) la Résolution 44/25 du 20 novembre 2989 sur les droits des enfants. En cas de désaccord entre les textes nationaux en vigueur, les textes internationaux, les politiques de sauvegarde du bailleur de fonds et/ou les présentes clauses, les prescriptions les plus contraignantes s’appliquent. Dans l’organisation journalière de son chantier, l’Entrepreneur doit prendre toutes les mesures appropriées en vue de minimiser les atteintes à l’environnement, en appliquant les prescriptions du contrat et veiller à ce que son personnel, les personnes à charge de celui-ci et ses employés locaux, ainsi que ses sous-traitants, les respectent et les appliquent également. L’entrepreneur devra désigner un responsable environnement et social de chantier qui aura à s’intégrer dans la dynamique du cadre de gestion environnementale et sociale du projet pour mener à bien sa mission. 199 L’Entrepreneur engagera autant que possible sa main d'œuvre (en dehors de son personnel cadre technique) dans la zone où les travaux sont réalisés, afin de favoriser les retombées socioéconomiques locales et de réduire la propagation des IST/SIDA. L’entrepreneur s’engage formellement à prendre toutes les dispositions ou mesures prévues pour prévenir, interdire et sanctionner les cas de harcèlement, abus et violences sexuels sur les femmes, et l’exploitation des enfants. Il favorisera autant que possible le regroupement familial de ses employés. Responsable environnemental et social de chantier L’Entrepreneur est tenu d’avoir un Expert en Environnement au sein de son équipe qui officiera en qualité de responsable de contrôle environnemental et social interne de chantier; le personnel à mettre en place doit être autonome en terme de moyens (véhicule, équipement informatique, bureau, appareil photo numérique, dictaphone, chaîne d’arpenteur, petit équipement de terrain) et de responsabilité (rattachement hiérarchique direct à la direction de travaux, aptitude à stopper l’exécution de travaux non-conformes, etc.). Il est responsable de l’adaptation du règlement interne de l’Entrepreneur, ainsi que de la conception, de la mise en œuvre et du suivi des prescriptions et des dispositions environnementales et sociales. Il est tenu de produire mensuellement le bilan de conformité environnementale et sociale de l’Entrepreneur quant à l’exécution des travaux (rapport de mise en œuvre du PGES de chantier), conformément au canevas du projet PFCGL. Ledit bilan devra explicitement comporter, en dehors de tous les autres aspects, une section spécifique sur le harcèlement sexuel, les abus et violences sexuels contre les femmes et les situations d’exploitation des enfants sur les chantiers les installations de l’entreprise et en contacts avec des populations locales. A la fin des travaux, l’Expert en Environnement est tenu de produire dans un délai d’un mois un rapport environnemental de fin de chantier. Paiement Aucun paiement distinct ne sera fait pour une prestation couverte par la mise en œuvre de la gestion environnementale et sociale des travaux telle que prévue ou induite par les présentes spécifications environnementales et sociales. L’entrepreneur sera responsable du paiement des frais associatifs avec les permis environnementaux, l’application, et ou les rapports obtenus par l’entrepreneur. Tous les coûts associés avec cette section seront inclus dans la charge du contrat et supposés pris en compte dans les prix unitaires repris aux bordereaux des prix. L’entrepreneur sera responsable du paiement de toutes les amendes/frais relatifs aux violations ou à la non-conformité avec les lois et règlementations nationales et internationales, dans ce domaine. ARTICLE 2 : SOUMISSION DU PROGRAMME D’ORGANISATION DES TRAVAUX 200 En cours d'exécution du Marché, l’Entrepreneur établit et soumet au Maître d’œuvre (la Mission de contrôle) les documents suivants pour approbation : a) Un mois avant l’installation des chantiers, des sites d'emprunt et des aires de stockage • La localisation des terrains qui seront utilisés, • La liste des accords pris avec les propriétaires et les utilisateurs actuels de ces aires. • Un état des lieux détaillé des divers sites, • Un plan général indiquant les différentes zones du chantier, les implantations prévues et une description des aménagements prévus, • Un plan de protection de l’environnement du site détaillé pour la base-vie. Ce plan devra prévoir toutes les dispositions adéquates pour l'élimination des eaux usées et des ordures, afin qu'il n'en résulte aucune pollution et aucun danger pour la santé humaine ou animale. • Le plan de gestion de l'eau, • La description des mesures prévues pour éviter et lutter contre les pollutions et les accidents tels que pollutions du sol, des nappes et des eaux de surface, les incendies et les feux de brousse ainsi que les accidents de la route, • La description de l'infrastructure sanitaire prévue et son organisation, • La liste des mesures prévues afin d'assurer un approvisionnement des travailleurs en aliments et en énergie (gaz) et celles prévues afin de favoriser l'achat des produits locaux de la zone du projet, à l'exception de la viande de chasse, • Le plan de réaménagement des aires à la fin des travaux, • Les dispositions ou mesures prévues pour prévenir, interdire et sanctionner les cas de harcèlement, abus et violences sexuels sur les femmes, et l’exploitation des enfants. Les mesures de prévention pourraient comprendre par exemple des activités de sensibilisation et formation obligatoire du personnel sur les textes nationaux, régionaux et internationaux sur le harcèlement et violences sexuels contre les femmes, ainsi que l’exploitation des enfants (Résolution 48/104 des Nationaux Unies relative la Déclaration sur l’Elimination des Violence contre les Femmes, Résolution 2011/33 sur la Prévention, la protection et la coopération international contre l’utilisation de nouvelles technologies d’information pour abuser et/ou exploiter les enfants, Résolution 44/25 du 20 novembre 2989 sur les droits des enfants, etc.). Ces dispositions devront aussi préciser le mécanisme qui sera mis en place par l’entrepreneur pour identifier, traiter et rapporter des cas de harcèlement, abus et violences sexuels sur les femmes, et l’exploitation des enfants sur les chantiers. • Les articles du règlement de chantier traitant du respect de l'environnement, de la gestion des déchets, des actions prévues en cas d'accident, des obligations en matière de conduite des véhicules, de la réparation et de l'entretien des véhicules, etc. L’ensemble de ces documents seront transmis par la Mission de contrôle (avec copie au Maître d’ouvrage) pour approbation. L’Entrepreneur doit apporter aux documents, règlements et propositions qu'il a transmis au Maître d’œuvre, les corrections, mises au point et actualisations découlant des observations émises à leur encontre dans un délai de quinze jours à compter de la notification de ces observations. Les documents sont de nouveau soumis au Maître d’œuvre pour approbation suivant la même procédure. Le visa accordé par le Maitre d’œuvre (Mission de contrôle) n'atténue en rien la responsabilité de l’Entrepreneur. 201 Le journal des travaux reprendra en outre tous les relevés des impacts négatifs ayant donné lieu à une incidence significative sur l’environnement et aussi tout accident ou incident enregistré avec la population et les mesures correctives adoptées. b) Dans un délai de quarante-cinq jours à compter de la notification de l'attribution du Marché, l’Entrepreneur devra établir et soumettre à l'approbation du Maître d’Œuvre un Plan de gestion environnementale et sociale du chantier, comportant notamment les informations suivantes : • Un Plan Assurance Environnement (PAE) : Ce plan décrit les méthodes de travail et de préservation et de protection de l’environnement ; expose la procédure de traitement des anomalies probables sur le chantier et rappelle les enjeux environnementaux du chantier (site des travaux, la base-vie). • Un Plan Particulier de Gestion et d’Elimination des Déchets (PPGED) :Ce plan décrit les mesures à prendre pour ne pas mélanger les différents types de déchets ; décline les moyens de contrôle et de suivi du respect des mesures d’éliminations indiquées ; montre les dispositions prises pour la réutilisation de certains déchets ; évoque les moyens (humains et matériels) prévus pour garantir la gestion des déchets ; annoncer les mesures en matière de sensibilisation de tout le personnel pour un comportement éco-citoyen sur le chantier devra . • Un plan de gestion de l'eau : modes et sources d'approvisionnement, débits utilisés, système de gestion prévu pour les eaux sanitaires et industrielles du chantier, lieu de rejet et type de contrôle prévu, etc. • Un plan de gestion globale pour l'exploitation et la remise en état des zones d'emprunt et des carrières, y compris les pistes d’accès : actions anti-érosion, réaménagement prévu, etc. • Un Plan Particulier de Sécurité et de Protection de la Santé (PPSPS) : Ce plan analyse de façon détaillée les procédés de construction et les modes opératoires qui ont des conséquences sur l’hygiène et la santé du personnel et des populations riveraines du chantier ; définit les risques prévisibles sur le chantier (matériels, circulation, modes opératoires, etc.). Ces documents seront retournés à l’Entrepreneur avec l’approbation du Maître d’Œuvre ou avec toute observation utile dans un délai de 15 jours à compter de leur réception par le Maître d’Œuvre, sauf en cas de convocation de l’Entrepreneur par le Maître d’Œuvre pour discussion. Règlement intérieur et procédures internes Règlement intérieur Le règlement régissant la vie à l'intérieur de la Base-Vie doit prévoir des mesures destinées à protéger l'environnement et le personnel de chantier tels que : • le contrôle de la consommation de viande de chasse, même par approvisionnement du fait de personnes extérieures au chantier, • la réglementation de l'exploitation forestière, 202 • des restrictions sur l’utilisation du feu, • l’interdiction du harcèlement, abus et violences sexuels sur les femmes, exploitation des enfants, etc. Un règlement interne de l’Entrepreneur, portant dispositions spécifiques à son ou ses installations de chantier, doit mentionner de manière non ambiguë pour l’ensemble du personnel les règles de sécurité, l’interdiction de la consommation d’alcool pendant les heures de travail, l’interdiction du harcèlement, abus et violences sexuels sur les femmes, et l’exploitation des enfants, la sensibilisation et la formation obligatoire du personnel sur (i) la protection de l'environnement, (ii) l’hygiène et la sécurité au travail, (iii) la lutte contre les IST et VIH-SIDA, (iv) les textes nationaux, régionaux et internationaux sur le harcèlement et violences sexuels contre les femmes, ainsi que l’exploitation des enfants (Résolution 48/104 des Nationaux Unies relative la Déclaration sur l’Elimination des Violence contre les Femmes, Résolution 2011/33 sur la Prévention, la protection et la coopération international contre l’utilisation de nouvelles technologies d’information pour abuser et/ou exploiter les enfants, Résolution 44/25 du 20 novembre 2989 sur les droits des enfants, etc.), le respect des us et coutumes des populations et des relations humaines d’une manière générale. Le règlement devra être affiché visiblement dans les diverses installations et figurer dans les véhicules et engins de l’Entrepreneur dans la langue de travail en RDC (français). Il porte engagement de l’Entrepreneur à la mise en œuvre des dispositions environnementales et sociales prévues au marché, et à apporter toutes améliorations à son degré de conformité si celui-ci s’avérait incompatible avec les clauses contractuelles et réglementations applicables. Une présentation de ce règlement interne et des procédures sera faite aux nouveaux employés, quel que soit leur statut, ainsi qu’au personnel déjà en fonction, avant le démarrage des travaux, dont une copie sera remise à leur représentant. L’original sera conservé en archivage interne à l’Entrepreneur, qui lui servira de preuve en cas de litige avec l’un de ses employés. Le règlement citera une liste de fautes graves donnant lieu, après récidive de la part du fautif et malgré la connaissance du règlement interne, à licenciement immédiat de la part de son employeur, et ce, sans préjudice des éventuelles poursuites judiciaires par l’autorité publique pour non-respect de la réglementation en vigueur : • état d’ébriété pendant les heures de travail, entraînant des risques pour la sécurité des riverains, clients, usagers et personnels, ainsi que pour la préservation de l’environnement, • propos et attitudes déplacés vis-à-vis des personnes de sexe féminin, • recours aux services de prostituées durant les heures de chantier, • comportements violents, • atteintes volontaires aux biens et intérêts d’autrui, ou à l’environnement, • refus de mise en application des procédures internes malgré rappel de la part de sa hiérarchie, 203 • négligences ou imprudences répétées ayant entraîné des dommages ou préjudices à la population, aux biens, à l’environnement, notamment en rapport avec les prescriptions de lutte contre la propagation des IST et du VIH-SIDA ; • consommation de stupéfiants, • transport, possession et/ou consommation de viande ou de tout autre partie animale ou végétale issue d’espèces protégées au sens de la Convention de Washington (CITES) et de la réglementation nationale. Les fautes plus graves encore telles que proxénétisme, harcèlement, abus et violences sexuels sur les femmes, pédophilie, coups et blessures, trafic de stupéfiants, pollution volontaire grave, commerce et/ou trafic de tout ou partie d’espèces protégées et/ou d’espèces provenant d’aires protégées, notamment l’ivoire, etc. donneront lieu à licenciement immédiat dès la première constatation de la faute, ainsi qu’à transmission des éléments caractéristiques de la faute aux services compétents de répression de l’Etat. L’employeur établira une fiche de non-conformité pour chaque faute grave, dont copie remise à l’intéressé, portant mention des dispositions prises pour mettre fin aux actes fautifs de sa part. Il attirera l’attention des autres membres du personnel sur le type de dérive constatée. Ces informations seront consignées dans le rapport mensuel de mise en œuvre de PGES de chantiers dans les sections réservées à cet effet (les fiches de non-conformité étant jointes en annexe), et transmis au Maître d’œuvre (Mission de Contrôle). Dans le cas où l’entreprise n’a pas enregistré de cas de non-conformité pour une faute grave donnée au cours de la période, notamment ceux relatifs au harcèlement sexuel, les abus et violences sexuels contre les femmes et les situations d’exploitation des enfants sur les chantiers, le rapport mensuel de mise en œuvre de PGES de chantiers de la période concernée, mentionnera de façon explicite dans les sections réservées à cet effet qu’aucun cas de harcèlement sexuel, d’abus et violences sexuels contre les femmes, et d’exploitation des enfants sur les chantiers, n’a été enregistré au cours de la période Procédures internes L’Entrepreneur est tenu de présenter et d’appliquer les procédures internes suivantes : • Gestion des déchets. • Gestion des produits dangereux. • Stockage et approvisionnements en carburant. • Réduction des nuisances et des gênes aux riverains et aux activités économiques, incluant les tracés de déviations provisoires de chantier. • Contrôle des IST et VIH-SIDA. • Comportement du personnel et des conducteurs. • Conservation de la nature (faune, flore, sols, eaux, air). • Conservation des patrimoines (archéologie et paysages). • Etat initial des lieux et lors de libération des sites (tous sites, emprunts, carrières et dépôts compris). • Traitement des doléances. 204 Ces procédures devront être simples, pragmatiques, intelligibles par tous (largement illustrées en particulier), affichées sur les sites de mise en application et/ou dans ou sur les engins selon le besoin, distribuées et enseignées au personnel quel que soit son niveau hiérarchique. Elles seront validées par le Maître d’œuvre. Des séances internes de contrôle de la connaissance et de la compréhension des procédures par le personnel seront organisées par l’Entrepreneur, qui procèdera aussi tous les mois à un audit partiel de l’application des procédures, et à un audit général tous les trois mois (modalités à établir en conformité avec le Plan Assurance Qualité). Personnel Embauche L’Entrepreneur est tenu d’engager (en dehors de son personnel cadre technique) le plus possible la main d'œuvre dans la zone où les travaux sont réalisés, afin de favoriser les retombées socio- économiques locales et de réduire la propagation des IST et VIH-SIDA. Dans ce cadre, une attention particulière devra être portée au recrutement de la main d’œuvre féminine. A défaut de trouver le personnel qualifié sur place, il est autorisé d’engager la main d'œuvre à l’extérieur de la zone de travail. Il favorisera dans ce cas le regroupement familial de ses employés. L’entrepreneur devra prendre toutes les dispositions nécessaires afin de s’assurer que le personnel qu’il recrute a atteint l’âge légal requis lui permettant de travailler sur un chantier, conformément aux textes nationaux et internationaux en la matière. Identification et accès Chaque membre du personnel de l’Entrepreneur se voit attribuer un badge, qu’il porte visiblement sur lui en toutes circonstances durant les heures de travail. Ce badge porte la mention du nom et le logo de l’Entrepreneur, les noms, prénoms et fonctions de l’employé, sa photo, le nom officiel du projet et le lot de travaux, la durée de validité du badge à compter de la date d’établissement, également citée. Les personnels embauchés à titre intérimaire disposent du même badge, portant mention de leur date de fin de contrat. Le responsable environnement de l’Entrepreneur, ainsi que les représentants des institutions citées dans la clause 1, disposent d’un accès à toutes les installations et sites de l’Entrepreneur, à toute heure. Responsable environnement et social de chantier L’Entrepreneur est tenu de mettre à disposition un responsable de contrôle environnemental interne de chantier de formation environnementaliste. Il doit être autonome en termes de moyens (véhicule, équipement informatique, bureau, appareil photo numérique, dictaphone, chaîne d’arpenteur, petit équipement de terrain) et de responsabilité (rattachement hiérarchique direct à la direction de travaux, aptitude à stopper l’exécution de travaux non-conformes, etc.). Il a à sa disposition une copie de l’ensemble des documents produits dans le cadre de l’Etude d’Impact Environnemental et social du projet sur lequel il travaille. Il est responsable de l’adaptation du règlement interne de l’Entrepreneur, ainsi que de la conception, de la mise en œuvre et du suivi des procédures internes de mise en application de la 205 politique environnementale de l’Entrepreneur. Il appuie la préparation du projet d’exécution de l’Entrepreneur, en veillant au respect des présentes clauses environnementales et sociales, à la prise en charge de tout impact environnemental non anticipé ou qui survient de fait du choix de l’option technique voire technologique, au respect de la réglementation nationale et internationale, des politiques de sauvegarde et des directives de la Banque Mondiale applicables. Il élabore le PGES de chantier et assure sa validation auprès du Maître d’œuvre. Il effectue les évaluations initiales de sites (tous sites, emprunts, carrières et dépôts compris), suit leur exploitation ou utilisation, et préconise les modes de libération de sites en rapport avec la Mission de contrôle. Il préconise de manière générale toute disposition ou mesure environnementale et sociale nécessaire pour le respect des présentes clauses environnementales et sociales, de la réglementation nationale et internationale, des politiques de sauvegarde et des directives de la Banque Mondiale applicables au projet. Il est tenu de produire mensuellement le bilan de conformité environnementale et sociale de l’Entrepreneur quant à l’exécution des travaux ou rapport de mise en œuvre de PGES de chantier ; il a également à charge, en relation avec la direction de travaux, de la mise en œuvre des actions de redressement de la situation en cas de non-conformité(s) constatée(s). L’Entrepreneur reste responsable de l’efficacité environnementale et sociale du chantier. De niveau ingénieur, il est chargé des contacts avec les riverains, les propriétaires et/ou exploitants de sites ainsi que les autorités. Il recueille et traite les doléances en rapport avec la mission de contrôle et le Spécialiste développement social du PFCGL. Il assure de manière générale le suivi environnemental et social interne de l’ensemble des travaux. ARTICLE 2 : EXTENSION DE LA GARANTIE AUX ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX ET SOCIAUX L’Entrepreneur est tenu pendant la période de garantie d’effectuer l'entretien courant des ouvrages réalisés et de remédier aux impacts négatifs des travaux exécutés qui seraient constatés dans la zone d’influence du site du projet, tels que les tassements, les érosions ou les éboulements de terrain. Les aspects environnementaux et sociaux tels que la reprise de végétation, le rétablissement des écoulements et du régime hydraulique des rivières, la remise en culture de terres agricoles sont également couverts par ce délai de garantie. ARTICLE 3 : CHOIX ET GESTION DES AIRES DESTINEES A L’USAGE DE L’ENTREPRENEUR 3.1 Plan d’installation En application du chapitre 1 des spécifications, l’Entrepreneur est tenu de présenter pour approbation au Maître d’œuvre un dossier de demande d’occupation de sites (portant constat de l’existant) qu’il compte utiliser durant la période des travaux, incluant pour les aspects environnementaux, un descriptif : • du site et de ses accès, • de l’environnement proche du site, 206 • des usages et des droits de propriétés du site, • des procédures réglementaires engagées le cas échéant sous la responsabilité de la Coordination provinciale de l’environnement, • des dispositions prises pour réduire les conséquences de la mise en exploitation du site : sécurité des personnes et des usagers des voies d’accès et sur le site, préparation du site en prévision des modalités de sa libération, nuisances et gênes éventuelles, etc., • des dispositions de libération du site telles que convenues sur plan avec son propriétaire et/ou son utilisateur, intégrant toutes les dispositions environnementales propres à réduire les conséquences secondaires de son occupation, qu’il s’agisse de simple réhabilitation et/ou de réaménagement. L’accent sera mis sur les sensibilités du site et de ses environs, conditionnant la possibilité d’implantation ou d’extension du site et la nature des activités autorisées ; le dossier présentera de manière précise les dispositions que l’Entrepreneur mettra en œuvre pour remédier aux impacts potentiels des travaux sur les sensibilités reconnues. Le dossier sera illustré de manière systématique par des photographies représentatives des états initiaux des sites, ainsi que par le ou les plans et extraits de cartes nécessaires à la compréhension des sensibilités et des dispositions prises. Le projet des installations devra respecter les règles environnementales et sociales suivantes : • Les sites de travaux ne doivent pas être implantés ni porter atteinte d’une quelconque manière aux zones sensibles présentées dans les Etudes d’Impact Environnemental et Social réalisée sur les sites frontières du projet PFCG. • L’usage de tout terrain pour besoin des travaux (site des travaux, installations, carrières) sera impérativement subordonné à la mise en œuvre du PAR (Plan d’Action de Réinstallation) et à une EIES simplifiée (ou Notice d’impact) suivant les procédures établies dans le cadre des études CPR et CGES validées par l’IDA. • Le projet PFCGL assure la mise en œuvre du PAR pour les actifs bâtis et non bâtis situés sur les sites frontières, sur l’emplacement de la base vie, sur les gîtes d’emprunt des matériaux et sur les tracés des ouvrages d’assainissement (saignées). Le plan d’installation principal de chantier devra tenir compte des aménagements et mesures de protection suivantes : • les limites du site choisi doivent être à une distance d’au moins : - 500 m de tout cours d’eau de surface en pente nulle et de 1000 m pour toute autre pente différente, - 500 m d’un forage d’hydraulique villageoise, et 5.000 m d’un forage destiné au pompage d’eau minérale naturelle (la nouvelle réglementation sur les Zones de Protection des Ressources en Eau s’appliquera de plein droit dès son adoption), - 250 m d’équipements sensibles (infrastructures sanitaires, éducatives) et de quartiers d’habitations. La direction des vents dominants sera un critère de choix du site (pas d’habitations sous le vent), 207 - dix (10) km d’une aire protégée afin d’éviter toute exploitation forestière illégale et tout braconnage (sauf cas exceptionnel et sur autorisation écrite de l’Institut Congolais pour la Conservation de la Nature) • le site devra être délimité par une clôture ou un mur d'enceinte infranchissable, l'accès devra en être rigoureusement contrôlé. • Si le site doit héberger les dépôts de carburant destiné au chantier, il devra être situé à une distance d’au moins 1000 m des habitations. • les sorties de véhicules et d’engins devront être localisées et aménagées de manière à ne présenter aucun risque pour la sécurité des piétons et automobilistes, notamment du point de vue de la visibilité de la signalisation et du règlement de la circulation. Les entrées et sorties de véhicules devront être possible sans perturbations des circulations locales, • le site sera de préférence choisi sur un emplacement déjà dégradé par d’anciens travaux, par érosion, etc. Il devra être choisi afin de limiter le débroussaillement, l’arrachage d’arbustes, l’abattage des arbres. Les arbres utiles ou de grande taille (diamètre supérieur à 20 cm) seront à préserver sur le site et à protéger, • le drainage adéquat des eaux sur l’ensemble de la superficie doit éviter les points de stagnation. 3.2 Aménagement et gestion des aires destinées à l'usage de l'Entrepreneur Les aires retenues par l'Entrepreneur pour ses installations et/ou comme aires de stockage ou d’emprunt de matériaux devront être aménagées afin d'éviter l'apparition d'un phénomène d'érosion sur le site ou aux abords immédiats et qu'il soit possible de maîtriser et contrôler toute pollution accidentelle ou non. A cette fin, les aires destinées au stockage ou à la manipulation de produits dangereux, toxiques, inflammables ou polluants devront être aménagées afin d'assurer une protection efficace du sol et du sous-sol et permettre la récupération et l'évacuation des produits et/ou des terres éventuellement polluées, conformément à l’Article 4.3. Ces aménagements (aires de vidange bétonnées, fosses en béton, bacs de décantation, etc.) prendront en considération les conditions climatiques de la région (pluies abondantes pendant l’hivernage) afin d'éviter tout écoulement accidentel en dehors des aires aménagées. Les aires de stockage pour les déchets seront prévues et clairement identifiées par nature de déchets. Chaque aire comprendra : • une zone réservée au stockage des terres éventuellement contaminées/polluées ; • une zone protégée équipée de récipients étanches pour la récupération des huiles usagées ; • une zone protégée et grillagée pour le stockage des déchets toxiques ou dangereux (réactifs de laboratoire, déchets du dispensaire, produits spéciaux, etc.) ; • une zone pour le stockage des hydrocarbures respectant les dispositions définies à l’Article 4.3 ci-dessous. L'exploitation de sables, graviers, galets et tous matériaux prélevés dans les lits mineurs ou majeurs des rivières devra faire l'objet d'une demande d'autorisation particulière. Celle-ci sera accompagnée d'une notice certifiant l'absence d'impact majeur pour la stabilité de la rivière, les possibilités de restauration par alluvionnement naturel, des volumes et nature de matériaux objets 208 de la demande d'extraction. Dans le cas contraire, l'autorisation pourra être refusée ou assortie de l'exigence de travaux de réhabilitation du type construction de seuils en rivière. 3.3 Abandon des sites et installations en fin de travaux Dans le cas où l'Entrepreneur n'utiliserait plus un site d'installation à la fin du chantier, il réalisera tous les travaux nécessaires à la remise en état des lieux telle qu’initialement convenue avec son propriétaire ou utilisateur, et acceptée par le Maître d’œuvre. Il présentera à l’issue de la réhabilitation et/ou du réaménagement des sites un dossier de libération de ceux-ci – portant constat de libération – à transmettre au Maître d’œuvre pour approbation avant réception partielle provisoire des travaux de la zone concernée, ou, en tout état de cause, avant la réception provisoire générale des travaux objet du marché. L’Entrepreneur devra récupérer tout son matériel, engins et matériaux. Il ne pourra abandonner aucun équipement ni matériaux sur le site, ni dans les environs. Sauf accord initial au dossier de demande d’occupation de site, ou modification d’accord parties des termes de ce dossier, les aires bétonnées devront être démolies et les matériaux de démolition mis en dépôt ou enterrés sur un site adéquat approuvé par le Maître d’œuvre. S’il est dans l’intérêt du Maître d’Ouvrage en particulier ou d’une collectivité de récupérer les installations fixes, pour une utilisation future, le Maître de l’ouvrage pourra demander à l’Entrepreneur de lui céder sans dédommagements les installations sujettes à démolition lors d’un repli. Après le repli du matériel, la réalisation des travaux de réhabilitation et/ou de réaménagement du site et l’approbation du dossier de libération de site présenté au Maître d’œuvre, un procès -verbal constatant la remise en état conforme du site devra être dressé et joint au P.V. de la réception des travaux, les autres pièces en étant les annexes. Cette procédure d’abandon s’applique également aux sites temporairement exploités par l’Entrepreneur, comme les emprunts, carrières de roche massive, sites de dépôts de matériaux, etc. 3.4 Remise en état des sites après exploitation L’Entrepreneur est tenu de se conformer à la réglementation congolaise en matière de réhabilitation des zones d’emprunts et de remise en état des lieux (code minier) et aux présentes clauses. Un plan de remise en état de chaque site sera préparé par l’Entrepreneur et soumis à l'agrément du Maître d’Œuvre. La remise en état des lieux devra se faire en accord avec la destination d'usage du site après réhabilitation telle que souhaitée par les exploitants actuels du terrain en tenant compte de l'usage du site avant son exploitation ainsi que des aptitudes et contraintes du contexte écologique local. Le plan de remise en état spécifiera les obligations de l’Entrepreneur et les contributions éventuelles des populations locales à des aménagements productifs qu'elles auraient sollicités. 209 Dès que l'exploitation d'un emprunt ou gisement est abandonné, la zone est réaménagée conformément aux plans proposés et un état des lieux est dressé en fin de réaménagement, en présence du Maître d’Œuvre. Les travaux minimaux à réaliser par l’Entrepreneur dans le cadre de la remise en état des aires utilisées sont : • repli de tous les matériels et engins de l’Entrepreneur, ainsi que l'enlèvement de tous les déchets et leur mise en dépôt dans un endroit agréé, • nivellement du terrain avec adoucissement des pentes et recoupage des fronts de taille, • comblement des principales excavations avec matériau de découverte ou autres matériaux de comblement (débris issus de la destruction d’ouvrage), • restitution en surface et étalement de la terre végétale mise en réserve lors de l’exploitation pour faciliter la reprise de la végétation, L’Entrepreneur est ainsi tenu de procéder à la récupération de tous les matériaux excédentaires (déblais excédentaires, déchets de démolition, etc.), et leur acheminement vers des lieux de stockage appropriés à fixer en concertation avec les autorités et la cellule de coordination (ancienne carrière par exemple). L'abandon en bord de route de matériel ou d'épaves d'engins n’est absolument pas autorisé. L'Entrepreneur préviendra le Maître d’Œuvre de la remise en état d'une aire et fixera une date afin qu'un état contradictoire des lieux après travaux puisse être dressé. Si lors de l’établissement de l’état des lieux contradictoire final, il est établi que des matériaux ont chuté dans les lits de rivières et risquent de perturber le régime d’écoulement, le curage de ces cours d’eau devient obligatoire et demeure à la charge de l’Entrepreneur. L'Entrepreneur sera seul responsable des travaux et frais complémentaires afin de parachever la remise en état et des actions de dépollution complémentaires. Les travaux seront réalisés sur la base de l'accord préalable conclu avec le propriétaire ou l’exploitant du site en tenant compte de l’état des lieux initial et de la valeur initiale productive ou environnementale du site, sa configuration et la nature des matériaux récupérés en vue de sa réhabilitation. ARTICLE 4 : GESTION DES DECHETS LIQUIDES ET SOLIDES 4.1 Gestion des déchets solides Les déchets solides de chantier doivent être collectés dans des réceptacles régulièrement enlevés et transvasés dans des zones de dépôts adéquats (décharges publiques formalisées). Aucun déchet ne doit être enterré ou brûlé sur place. L’Entrepreneur peut toutefois être autorisé à brûler certains déchets combustibles à condition de respecter toutes les conditions de sécurité et d'éviter le dégagement de fumées toxiques. Seuls les papiers et emballages en carton non pollués, ainsi que les feuilles mortes et branchages secs, peuvent être brûlés dans un incinérateur de chantier, dont le tirage sera assuré par une cheminée d’au moins 2 m de hauteur. L’Entrepreneur doit garantir une combustion dans une chambre la plus aérée possible. Les opérations de brûlage devront être effectuées en période de vent favorable (pas d’habitation sous le vent, dispersion rapide des fumées). 210 4.2 Gestion des eaux usées Les eaux usées provenant des cuisines – après dégraissage -, des aires de lavage des engins – après séparation des graisses, hydrocarbures et sables -, des locaux de bureaux, etc. exceptées les eaux des toilettes, sont évacuées dans le réseau public existant de collecte des eaux usées s’il existe. A défaut, elles sont dirigées vers un puits perdu. Les eaux-vannes provenant des toilettes sont dirigées vers une fosse septique dimensionnée pour le nombre de personnels prévus par site. Cette fosse, conçue selon les règles de l’art, comprendra un dessableur, un double chambre et des parois en béton étanche ; elle devra être régulièrement entretenue. Elle peut être déplacée d’un chantier de l’Entrepreneur vers un autre, son transport ne pouvant être effectué qu’après vidange dans un puits perdu en fin de service sur site et nettoyage. Son implantation est faite de telle manière qu’elle ne génère aucune pollution organique et bactériologique de la nappe phréatique susceptible d’affecter la qualité des eaux des puits ou autres dispositifs de captage d’eau environnants. Cette fosse sera désinfectée régulièrement avec de la chaux et déversera dans un puits perdu de façon que les eaux ne rejoignent le milieu naturel (nappe ou rivière) qu’après avoir subi un prétraitement minimal. La fosse septique et son puits perdu doivent être assez éloignés des lieux d’exploitation des eaux par la population locale (puits, rivières). 4.3 Gestion des hydrocarbures et des huiles usées Les opérations de vidanges de moteurs doivent être exclusivement réalisées au niveau d’installations fixes équipées pour ces besoins (étanchéité du revêtement au sol, collecte des huiles). Les aires d’entretien et de lavage des engins, doivent être bétonnées et prévoir un puisard de récupération des huiles et des graisses. Les eaux usées provenant de ces aires d’entretien doivent être canalisées vers le puisard et vers l’intérieur de la plate-forme afin d’éviter l’écoulement des produits polluants vers les sols non revêtus. Les aires de stockage des hydrocarbures et les aires de ravitaillement en produits pétroliers doivent être bétonnées. Les citernes hors terre doivent être placées sur une aire bétonnée étanche et cette aire entourée d'un mur étanche constituant un bassin de rétention dont le volume sera égal au plus grand volume entre 100% du volume de la plus grosse citerne ou 50% du volume total d'hydrocarbures stockés. Des produits absorbants doivent être stockés à proximité et tous les équipements et mesures de sécurité mis en place. Les aires d’avitaillement seront également étanches et pourvues d’un système de drainage étanche équipé d’une fosse. Un dispositif de lutte contre l’incendie ainsi qu’un bac à sable équiperont toutes les aires d’avitaillement. Les citernes d’avitaillement des engins lourds sur les chantiers et leurs équipements périphériques ne devront pas montrer de fuites visibles laissant s’échapper du carburant sur le sol et ce du début à la fin du chantier. 211 La totalité des huiles usées et des filtres à huile produits sur le chantier sera récupérée, stockées dans des réservoirs étanches et doit être reprise par leur(s) fournisseur(s) – société(s) de distribution de produits pétroliers – qui les récupère(nt) aux fins de recyclage. Les batteries sont à stocker dans des contenants étanches et à diriger vers un centre de recyclage. Les liquides de batterie (acides) seront préalablement neutralisés en les faisant réagir avec du béton de démolition d’ouvrages. ARTICLE 5 : PROTECTION DE LA FLORE ET DE LA FAUNE 5.1 Protection de la faune En dehors comme à l’intérieur des zones protégées, l'application de la réglementation congolaise sur la chasse et la protection de la faune reste la référence. L’Entrepreneur devra veiller au respect de l'interdiction de toutes formes abusives de chasse pratiquée par le personnel permanent ou occasionnel qu'il aura contracté. En règle générale, l’Entrepreneur veillera au respect des prescriptions applicables en matière de viande de brousse : • interdiction de toute consommation de viande de brousse par le personnel sur les bases et les chantiers ; • interdiction de tout transport de viande de brousse dans les véhicules de l’Entrepreneur ; • Organisation d’un contrôle des véhicules, des bases vie et des chantiers pour s’assurer que ces interdictions seront respectées ; • Sensibilisation du personnel de l’Entrepreneur à ces interdictions et à leur justification. 5.2 Protection de la flore A l’arrivée sur site de travaux, tout engin, matériel ou véhicule de l’Entrepreneur susceptible de pouvoir contribuer à la propagation d’espèces végétales envahissantes (notamment en cas de transport transfrontalier d’engins entre bases-pays de l’Entrepreneur) devra être lavé. Les prélèvements de végétation à des fins de services et de combustibles seront exécutés en conformité avec la législation forestière en vigueur en RDC et dans le respect des droits coutumiers de la zone d’intervention. Toute utilisation de produits herbicides et insecticides, tel que dans les bases-vie, sera soumis à l’agrément préalable du Maître d’œuvre et de la Cellule de Coordination ; La coupe éventuelle de matériaux ligneux sera exécutée en conformité avec la législation forestière locale. ARTICLE 6 : PROTECTION DES RESSOURCES EN EAU ET EN SOL 6.1 Protection contre la pollution Tout déversement ou rejet d’eaux usées, de boue, coulis, hydrocarbures, polluants de toute nature dans les puits, forages, nappes, cours d’eau, fossés ou à même le sol est strictement interdit. 212 Les installations doivent être dotées de bassin de décantation recevant les eaux de lavage des équipements. Dans la mesure du possible, ces eaux seront utilisées en circuit fermé pour minimiser les quantités d’eau exploitées et limiter au maximum les pollutions afférentes. Le nettoyage des véhicules en dehors de ces aires aménagées ou des stations-service (et surtout à proximité des rivières) est strictement interdit. L’Entrepreneur ne pourra importer, acquérir, stocker, utiliser, évacuer ou détruire sans autorisation écrite du Maître de l’Ouvrage un produit contenant un ou plusieurs des éléments figurant sur les listes de produits dangereux de la Convention de Stockholm (Liste des 12 composés strictement prohibés sur le plan international). L’Entrepreneur est également tenu de : - Prendre toutes les mesures préventives et curatives ainsi que les précautions raisonnables pour empêcher les fuites et les déversements accidentels de produits susceptibles de polluer les ressources en eau ou le sol. - Prendre toutes les précautions possibles lors du ravitaillement des véhicules de transport et la machinerie. - Ne pas ravitailler les véhicules ou la machinerie à proximité des canaux de circulation des eaux de drainage et des rivières. - Prévoir des mesures en cas de contamination accidentelles (matières absorbantes, décapage de la couche de sol atteinte par les hydrocarbures et mise en décharge). Garder sur place une provision de matières absorbantes ainsi que des récipients étanches bien identifiés, destinés à recevoir des résidus pétroliers et les déchets en cas de déversements accidentels. Les matériaux mis en œuvre par l’Entrepreneur pour le comblement éventuel de puits traditionnels doivent impérativement être sains et non pollués et la procédure de comblement doit être agrée par le Maître d’œuvre. L’Entrepreneur devra évaluer la nature et le caractère polluant ou non des matériaux qu’il évacue ; en cas de doute sur le degré de pollution d’un matériau, celui-ci doit être mis en œuvre ou en dépôt de telle manière à éviter toute atteinte en retour à l’environnement. 6.2 Protection des besoins en eau des populations La protection des besoins des populations en eaux potables se fait en assurant les besoins en eau du chantier tout en respectant les besoins des populations, du bétail et de la faune tels qu'ils étaient satisfaits auparavant, qu'il s'agisse des eaux de surface ou des eaux souterraines. La recherche et l'exploitation des points d'eau étant à la charge de l’Entrepreneur, celui-ci veillera à ne pas compromettre l'alimentation en eau des populations locales. A ce titre, l’Entrepreneur devra soumettre à l'approbation du Maître d’œuvre ses plans pour le développement et l'exploitation éventuelle des forages d'eau (avec le calcul détaillé des quantités maximales qui seront pompées par période de 24 heures). Si, de l'avis du Maître d’œuvre, le pompage sur un site approuvé entraîne une diminution importante du débit des puits et des sources du voisinage, l’Entrepreneur devra alimenter en eau de quantité et de qualité au moins équivalentes les populations concernées. 213 L’Entrepreneur devra informer les chefs des villages concernés, 30 jours avant de dériver provisoirement, en tout ou en partie, l'eau d'une quelconque rivière pour ses travaux. En fin de chantier, les puits, forages et mares créés pour les besoins des travaux seront remis aux populations usufruitières coutumières. Toutefois, cette remise n’inclut pas nécessairement celle des dispositifs d’exhaure tels que les pompes. ARTICLE 7 : LIMITATION DES ATTEINTES AUX PERCEPTIONS HUMAINES 7.1 Protection contre le bruit L’attention de l’Entrepreneur est spécialement attirée sur l’obligation de limiter les bruits de chantier susceptibles d’importuner gravement les riverains, soit par une durée exagérément longue, soit par leur prolongation en dehors des heures normales de travail, soit par toutes ces causes simultanément. Le maintien des chantiers en activité pendant la nuit à proximité des habitations sera subordonné à l'autorisation du Maître d’œuvre, spécialement pour les travaux en zones proches de villages. 7.2 Protection contre les émissions atmosphériques Les équipements du chantier doivent être entretenus et maintenus en bon état de fonctionnement, en vue d’éviter toute émission exagérée de polluants atmosphériques. Toute émission anormale de gaz d’échappement constatée sera notifiée à l’Entrepreneur, qui sera alors tenu de réparer ou de remplacer dans les meilleurs délais l’équipement source de nuisance. 7.3 Protection contre les poussières Des dispositions spéciales seront prises pour éviter la propagation des poussières dans les zones d’habitation. En période sèche, un arrosage efficace des pistes empruntées par les véhicules du chantier sera prévu sans qu’il puisse en résulter d’inconvénient pour le voisinage (boues, stagnation d’eau). ARTICLE 8 : HYGIENE ET SECURITE SUR LE CHANTIER L’Entrepreneur sera soumis aux régimes particuliers d’hygiène et de sécurité définis par la réglementation congolaise en vigueur et les directives de la Banque mondiale en la matière. Il organisera un service médical courant et d’urgence à la base-vie (dispensaire), adapté à l’effectif de son personnel. Les aires de bureaux et de logement doivent être pourvues d’installations sanitaires (latrines, lavabos et douches), dont la taille est fonction du nombre des employés. Les aires éventuelles de cuisines et de réfectoires devront être pourvues d’un dallage en béton lissé, être désinfectées et nettoyées quotidiennement. 214 L'Entrepreneur imposera, pour les postes exposés, le port d'équipement de sécurité et de confort tel que casque de protection, casque antibruit, gants, chaussures de sécurité, vêtements fluorescents, etc. Les engins et véhicules devront également être équipés des dispositifs de sécurité adéquats. Les équipes de chantier comportent au minimum un personnel secouriste qualifié permanent. L’Entrepreneur assure le transport des employés ou personnes extérieures à ses effectifs, et accidentés de son fait, vers le centre de santé adapté le plus proche. Il assure également le transport de ses employés malades dans les mêmes conditions. Il effectue l’avance des frais de santé pour permettre la prise en charge immédiate des personnes par les structures sanitaires. L’Entrepreneur devra disposer dans son équipe d’un coordonnateur sécurité qui veillera à assurer une sécurité maximum sur le chantier et dans la base-vie, tant pour les travailleurs que pour la population et autres personnes en contact avec le chantier. Afin de limiter la progression des maladies sexuellement transmissibles tel que le Sida, l’Entrepreneur est tenu de prendre toutes dispositions utiles pour limiter les risques pour ses employés et la population riveraine. Il est tenu de se conformer aux dispositions prévues dans les programmes nationaux et les programmes spécifiques du BEGES applicable au projet Pro-Routes. L’Entrepreneur mettra en œuvre toutes les mesures et procédures prévues en la matière en étroite collaboration avec le BEGES. De façon spécifique, l’entrepreneur prendra des mesures de sécurité comprenant, cette liste n’étant pas exhaustive, les volets ci-après. Clôtures temporaires L’Entrepreneur doit construire, entretenir puis démanteler les clôtures temporaires adaptées et approuvées autour des lopins de terre (notamment ceux abritant les bureaux et cours du Maitre d’œuvre/Entrepreneur, les travaux de construction en cours près des bâtiments, les voies publiques ou les voies piétonnières et tout autre lieu où les opérations de l’Entrepreneur sont susceptibles de constituer une menace pour la vie ou les biens publics) occupés par l’Entrepreneur sur le site, qui sont jugées nécessaires pour honorer ses obligations au titre du Contrat, à la satisfaction du Maître d’œuvre. Lorsqu’une clôture temporaire doit être construite le long d’une voie publique ou d’une voie piétonnière, elle doit être du type requis et construit selon les normes acceptables pour l’autorité compétente. Eclairage L’Entrepreneur doit fournir suffisamment d’éclairage afin de veiller à ce que, dans tous les endroits où les travaux sont en cours : • il existe des conditions de travail sûres pour le personnel de l’Entrepreneur, le personnel des autres entrepreneurs employé par le Client et/ou le personnel du Maitre d’œuvre ; • les travaux puissent être exécutés en parfaite conformité avec les termes du Contrat ; et 215 • le Maitre d’œuvre puisse procéder à une inspection complète de tous les travaux en cours. Tous les équipements mobiles utilisés pendant les opérations nocturnes doivent être équipés de lumières et de réflecteurs suffisants pour assurer des conditions de travail sûres. Au minimum, 14 jours avant le démarrage des opérations nocturnes, l’Entrepreneur doit soumettre au Maitre d’œuvre ses propositions relatives à l’éclairage des zones où il entend travailler la nuit. Il doit modifier les propositions, à la demande du Maitre d’œuvre, et ne doit commencer les opérations nocturnes qu’une fois que ses propositions concernant l’éclairage, sous leur forme amendée, le cas échéant, ont été approuvées par le Maitre d’œuvre. Ni la présentation par l’Entrepreneur de ses propositions relatives à l’éclairage au Maître d’œuvre ni l’approbation de ces propositions par le Maître d’œuvre n’exonèrent l’Entrepreneur de ses responsabilités et obligations au titre du Contrat. Activités à proximité des équipements électriques Pour des raisons de sûreté et de sécurité, l’Entrepreneur doit avoir achevé la construction de toutes les clôtures de sécurité nécessaires autour des appareils électriques et mécaniques, avant que lesdits appareils ne soient branchés à une quelconque source d’alimentation en électricité. Consignes de sécurité L’Entrepreneur doit donner à ses employés et à ceux de ses sous-traitants, ainsi qu’au personnel du Maitre d’œuvre, à ses propres frais, des instructions de sécurité imprimées en Français ou dans toutes autres langues utilisées par ses employés sur le chantier. Rapports sur les incidents L’Entrepreneur doit rendre compte au Maitre d’œuvre, dans les meilleurs délais, de tous accidents ou incidents entraînant la mort, de graves blessures causées à des membres du personnel ou aux autres travailleurs, des découvertes archéologiques fortuites, des dégâts aux biens publics ou privés, ou le déversement de matériaux ou liquides dangereux. En outre, il doit soumettre des rapports mensuels sur tous les accidents dont sont victimes les membres du personnel et autres travailleurs, qui se traduisent par une perte de temps, selon la formule exigée par le Maître d’œuvre. Panneaux Il incombe à l’Entrepreneur de fournir toutes les signalisations nécessaires pour les travaux. Celles- ci doivent comprendre, cette liste n’étant pas exhaustive : • la signalisation routière classique ; • les signaux d’avertissement/danger ; • les signaux de contrôle ; • les signaux de sécurité ; et 216 • les signaux d’orientation. Le libellé sur toutes les signalisations doit être en français. La taille, la couleur et les inscriptions sur tous les panneaux, ainsi que l’emplacement de ceux-ci seront soumis à l’approbation du Maitre d’œuvre. L’Entrepreneur doit assurer l’entretien de toute la signalisation mise en place par lui-même. Si le Maître d’œuvre estime que le système de signalisation mis en place par l’Entrepreneur est insuffisant pour assurer la sécurité ou n’est pas satisfaisant sous d’autres rapports, l’Entrepreneur doit compléter, amender ou changer le système, à la satisfaction du Maître d’œuvre. Vêtements et équipements de protection L’Entrepreneur doit fournir aux travailleurs des vêtements et équipements de protection qui soient appropriés pour l’exécution de leurs activités. Ceux-ci comprennent, cette liste n’étant pas exhaustive : • les bottes Wellington ; • les bottes de chantier, les bottes à embout d'acier ou des bottes similaires ; • les gants de travail ; • les casques de protection ; • les lunettes de protection ; • les protège-oreilles ; et • les masques pour éviter l’inhalation de la poussière. Services de lutte contre l’incendie Il incombe à l’Entrepreneur de prendre toutes les mesures de prévention de l’incendie, de protection contre l’incendie et de lutte contre l’incendie sur le chantier, pendant la durée du Contrat. A cet égard, il doit se conformer aux recommandations des autorités locales compétentes (le cas échéant). L’Entrepreneur doit fournir, entretenir régulièrement et exploiter tous les équipements de lutte contre l’incendie, notamment, cette liste n’étant pas exhaustive, les pompes à eau, le cordage, les prises d’eau, les tuyaux et les extincteurs à base de produits chimiques, appropriés pour assurer la protection de tous les bâtiments et les ouvrages en construction. Tous les services et équipements fournis au titre de la présente section doivent faire l’objet de l’approbation préalable du Maître d’œuvre. Au cas où ce dernier estimerait, à un moment donné, que ces services ou équipements sont inadéquats pour satisfaire les besoins du projet et le notifierait à l’Entrepreneur par écrit, celui-ci doit prendre immédiatement les mesures nécessaires 217 pour combler les lacunes, tel qu’exigé par le Maitre d’œuvre. Toutes ces mesures sont à la charge de l’Entrepreneur. L’Entrepreneur doit veiller à ce qu’un nombre suffisant d’employés maîtrisent la manipulation des équipements de lutte contre l’incendie et puissent prendre le contrôle des opérations, en cas de situation d’urgence. L’Entrepreneur aura pour obligation de réaliser des démonstrations périodiques de l’utilisation de ces équipements ou des simulations de sinistre à l’attention de tout le personnel de l’Entreprise. Concernant les mesures de santé, l’entrepreneur prendra des dispositions comprenant, cette liste n’étant pas exhaustive, les volets suivants : Services de premiers secours et services médicaux L’Entrepreneur est entièrement responsable de la fourniture à son personnel et à ses ouvriers des services de premiers secours nécessaires, y compris le transfert des membres (du personnel) blessés à l’hôpital ou dans d’autres lieux appropriés, le cas échéant. L’Entrepreneur doit fournir, gérer et conserver des stocks de médicaments et d’équipements médicaux dont la couverture, la quantité et les normes sont jugées satisfaisantes, par un médecin, pour les premiers secours. En outre, il doit veiller à ce qu’un ou plusieurs employés sur le site de travail soit/soient initié(s) à la fourniture des services de premiers secours et assurer l’évacuation médicale, le cas échéant. L’Entrepreneur doit obtenir et suivre les conseils d’un médecin sur des questions telles que l’alimentation en eau, l’assainissement, l’élimination des déchets et des eaux usées, ainsi que l’installation de grillages-moustiquaires, les mesures préventives contre la schistosomiase et le paludisme et concernant la santé et l’hygiène professionnelles. Il est nécessaire qu’une partie des employés de l’Entrepreneur, en principe un homme par groupe, soit initiée aux rudiments des premiers secours. Alimentation en eau L’Entrepreneur doit prendre ses propres dispositions afin d’installer un système d’alimentation en eau potable pour les infrastructures de construction, notamment les bureaux et le laboratoire de chantier, ainsi que pour les installations du Maître d’œuvre prévues au titre du Contrat. L’alimentation en eau se fera à partir des sources approuvées par le Maître d’œuvre. La qualité de l’eau potable doit être conforme aux normes de l’Organisation mondiale de la santé. Le pH doit se situer entre 7,5 et 8,5. L’Entrepreneur doit soumettre au Maître d’œuvre ses plans relatifs au système d’alimentation en eau et de distribution, notamment le filtrage, la chloration et les autres traitements proposés, aux fins d’approbation, dans un délai maximum de 28 jours avant le démarrage de la construction des 218 installations. La qualité, le nombre, la capacité et l’emplacement des points d’eau doivent être satisfaisants pour le Maître d’œuvre. En outre, l’Entrepreneur doit assurer la disponibilité de quantités suffisantes d’eau propre pour le traitement des agrégats, le béton, le nettoyage et ses autres usages pour les travaux. En ce qui concerne les bureaux de chantier du Maitre d’œuvre et les laboratoires, l’Entrepreneur doit prendre les mesures provisoires nécessaires jusqu’à ce que les dispositions permanentes prévues au titre du Contrat entrent en vigueur, étant entendu que toutes ces mesures doivent être approuvées par le Maître d’œuvre. Installations d’assainissement L’Entrepreneur doit fournir, construire, exploiter des toilettes provisoires dans suffisamment d’endroits sur le chantier et en assurer l’entretien. Les installations doivent comprendre des latrines, des cabinets d’aisance, d’urinoirs et des lavabos, des fosses septiques, des tranchées d’absorption ou toutes autres installations d’élimination d’eaux usées approuvées. Les toilettes temporaires doivent répondre aux normes fixées par les autorités sanitaires locales. Il convient d’éviter que les eaux usées éliminées n’entrent en contact direct avec la nappe phréatique ou les eaux de surface à un moment quelconque de l’année. Tant le lieu d’implantation que la construction de ces installations doivent être approuvés par le Maître d’œuvre. Les eaux usées issues des installations temporaires doivent être éliminées de manière hygiénique, tel qu’approuvé par le Maître d’œuvre. Toutes les personnes concernées par l’exécution des travaux sont tenues d’utiliser ces commodités. Tout employé qui se rend coupable de violation de ces normes sera passible de renvoi immédiat et d’une impossibilité d’occuper d’autres emplois au titre de l’exécution des travaux, voire d’une interdiction d’accès au site. Elimination des déchets L’Entrepreneur est responsable de la collecte des déchets produits dans les aires de travail, y compris les bureaux du Maitre d’œuvre et les laboratoires, et de leur élimination. Les ordures doivent être collectées au moins deux fois par semaine, aux moments approuvés par le Maitre d’œuvre, et ce service doit se poursuivre jusqu’à la fin de la Période de garantie pour l’ensemble des travaux. Les ordures seront séparées entre biodégradables et non biodégradables. Les premiers seront, dans la mesure du possible, valorisés par compostage, en impliquant au besoin des personnes ou groupes locaux intéressés ou volontaires. Les ordures non biodégradables doivent être éliminés dans un incinérateur construit selon les normes, à l’exception des déchets non combustibles et des matériaux de construction usagés, ou enfouies dans des sites approuvés par le Maitre d’œuvre et les autorités locales compétentes en matière d’environnement. En outre, l’Entrepreneur doit nécessairement enterrer tout déchet non combustible ou matériaux de construction usagés. Dans tous les cas, il convient d’éviter que les ordures enterrées n’entrent 219 en contact direct avec la nappe phréatique ou les eaux de surface à un moment quelconque de l’année. Les déchets dangereux et les produits pétroliers doivent être éliminés selon les Directives de la Banque Mondiales et les lois et règlements de la RDC et ne doivent pas être mélangés aux eaux usées ou aux déchets éliminés. Logements des travailleurs Des toilettes et autres installations sanitaires doivent être construites à la satisfaction du Maitre d’œuvre et du Responsable local de la santé publique. L’Entrepreneur prendra les dispositions appropriées pour l’élimination des déchets et des ordures ménagères. Il veillera, par ailleurs, à assurer une alimentation suffisante en eau pour la lessive, la cuisine et la consommation humaine. Les dortoirs doivent être convenablement ventilés et éclairés. ARTICLE 9. ORGANISATION DE LA CIRCULATION ROUTIERE Les déviations provisoires devront permettre une circulation sans danger à la vitesse de 35 km/h. Le drainage sera assuré par les fossés et ouvrages nécessaires. La signalisation adaptée à chaque déviation sera conforme aux dispositions explicitées dans les textes en vigueur sur la signalisation temporaire et restera aux frais et risques de l’Entrepreneur. L’Entrepreneur proposera au Maître d’œuvre les itinéraires et la fréquence de ses véhicules de transport des matériaux. Dans l'objectif de réduire les nuisances à l'égard des populations locales, les itinéraires définitifs seront optimisés avec les autorités locales et la cellule de coordination. L'Entrepreneur devra imposer à l'ensemble de ses chauffeurs et à ses éventuels sous-traitants une limitation de vitesse à 40 km/h dans les villes, villages et hameaux traversés par ses véhicules. Cette limitation sera également imposée aux croisements avec des pistes de transhumance. Pour la protection des piétons, l’Entrepreneur est tenu de : - assurer la sécurité des piétons sur tous ses sites de travaux et d’installations, par voie de panneautage, pose de protections et garde-corps, etc., - interdire l’accès des zones dangereuses, - former son personnel, notamment les conducteurs, au respect des piétons, - construire des escaliers d'accessibilité définitifs aux lieux définis par le Maître d’œuvre. L’Entrepreneur est en outre tenu d’adapter ses programmations de tâches aux horaires d’utilisation et contraintes des équipements les plus sensibles, infrastructures sanitaires et éducatives, dispositifs d’approvisionnement en eau des populations (bornes fontaines notamment), etc. ARTICLE 10. DECOUVERTE DE VESTIGES OU DE PARTICULARITE DU SOL ET DU SOUS-SOL L’Entrepreneur est tenu d’arrêter les travaux, de baliser le périmètre et d’informer immédiatement les services compétents de l’Etat et le Maître d’Ouvrage en cas de découverte de particularités du sol et du sous-sol ou de vestiges de toute nature (historiques, archéologiques) lors des travaux qu’il 220 exécute. Par ailleurs, il doit prendre les dispositions pour empêcher ses ouvriers ou toute autre personne d’enlever ou d’endommager ces objets ou ces choses. Un arrêt provisoire des travaux pourra être programmé sur le site le temps que des fouilles de sauvegarde puissent être exécutées. Une modification de programmation des travaux sera alors engagée sans indemnité financière pour l’Entrepreneur tant que la date de livraison des travaux perturbés, les modes opératoires ou la composition des équipes et/ou matériels sur site restent inchangés. En cas de besoin, l’Entrepreneur prêtera son concours à des opérations de sauvetage archéologique. Il sera rémunéré, à cet effet, par application des prix unitaires pour les travaux en régie. ARTICLE 11 MESURES PARTICULIERES AU DEGAGEMENT DES EMPRISES La mise en œuvre du PAR le projet PFCGL suivant les procédures validées par l’IDA conditionne l’exécution de tous les travaux préparatoires. 11.1 Démolition d’habitations Avant toute démolition d'habitation ou autre propriété immobilière, l'Entrepreneur devra s'assurer que le propriétaire ait été informé et que les indemnisations ont effectivement été fixées et payées par le projet PFCGL dans le cadre de la mise en œuvre du PAR. Dans le cas contraire, il devra informer le Maître d’œuvre du problème et ne pourra en aucun cas procéder aux démolitions sans qu'un accord n'ait été négocié et avalisé par le Maître d’œuvre. Aucun bâtiment d'habitation ou autres (commerces formels et informels, etc.) ne pourra être détruit sans l'accord préalable du Maître d’œuvre. En cas de démolition ou de dégradation de bâtiment de son fait, l'Entrepreneur devra en dédommager équitablement et rapidement le propriétaire. 11.2 Démolition d'ouvrage L'Entrepreneur est tenu de : • évacuer tous les déchets et gravats aux endroits agréés par le Maître d’œuvre, • régaler les matériaux de manière à ne pas entraver l’écoulement normal des eaux et les recouvrir par une couche de terre, sauf usage agréé de ces matériaux. Lorsque des travaux sont exécutés dans l’eau courante, l’Entrepreneur doit prendre les mesures nécessaires pour ne pas perturber ni polluer le milieu aquatique. En cas de chute de quantités non négligeables de matériaux dans une rivière, l’entrepreneur est tenu de curer le cours d’eau dans les meilleurs délais fixés en commun accord avec le Maître d’œuvre. 11.3 Débroussaillement L'Entrepreneur ne pourra débroussailler que les zones définies dans l’avant-projet et approuvées par le Maître d’œuvre. Lors du débroussaillement, il sera tenu, quinze jours avant d'entamer les travaux, d'informer les autorités de la date du début des travaux et de la possibilité pour la 221 population de récupérer les bois et matériaux enlevés n'appartenant pas à des particuliers. De plus, il devra vérifier que le projet PFCGL a déjà procédé à la mise en œuvre du PAR sur les sections routières concernées par les travaux et que les emprises des travaux sont effectivement libérées par les anciens propriétaires. Après récupération éventuelle par la population riveraine des matériaux réutilisables, l'Entrepreneur devra enlever les débris végétaux et les évacuer en un lieu de dépôt agréé par le Maître d’œuvre, soit afin d'être compostés, soit brûlés sur une aire spécialement aménagée à cet effet, permettant d'éviter tout risque de feu de brousse. Tous les déchets végétaux seront soigneusement enlevés des abords de la route, fossés ou ouvrages et évacués vers des zones désignées par le Maître d’œuvre où ils pourront être mis à la disposition des populations. Leur brûlage est interdit, afin de permettre un retour au sol par dégradation naturelle. Les produits d’abattage, notamment les branchages, seront exploités par l’Entrepreneur aux fins de stabilisation des cordons de découverte, de gestion antiérosive des écoulements et de réhabilitation des sols soumis à travaux. Aucun produit végétal ne pourra être poussé dans un cours d’eau. 11.4 Décapages Les emprunts seront déboisés, débroussaillés et essouchés. La terre végétale sera décapée ainsi que les couches de surface inutilisables. Ces matériaux seront mis en dépôts séparés et de telle manière qu'ils ne subissent pas une érosion rapide mais puissent être facilement réutilisés. Les emprunts seront aménagés de façon à assurer l’écoulement normal des eaux hors du site, sans entraîner d’érosion. La terre végétale décapée devra être stockée en un lieu de dépôt agréé afin d’être réutilisée ultérieurement lors des opérations de remise en état ou de végétalisation. 11.5 Dépôts L'aménagement et l'entretien des zones de dépôts sont à la charge de l’Entrepreneur. Les prescriptions suivantes sont à prévoir : • Les dépôts seront organisés de façon à assurer l'écoulement normal des eaux sans que cela entraîne une modification du drainage naturel ou une érosion des dépôts ou des zones voisines, ou l'apport sur celles-ci de sédiments issus des dépôts. • En fin d'utilisation de la zone de dépôt, un réaménagement de la zone sera effectué, en accord avec le Maître d’œuvre. ARTICLE 12 MESURES PARTICULIERES EN CAS DE DEVIATION TEMPORAIRE DE LIT D’UNE RIVIERE En cas de déviation temporaire de lit d’une rivière pour les besoins des travaux d’ouvrages d’art, les dispositions suivantes devront être observées : 222 • La déviation devra se faire en dehors des périodes de crues ; • Garantir l’écoulement continu du cours d’eau afin de parer à tout risque de stress hydrique en Aval ; • Creuser le canal de dérivation temporaire du cours en laissant les deux extrémités fermées et adoucir les pentes de manière à réduire l’érosion ; • Enlever graduellement la digue qui bouche l’extrémité « amont » du canal de dérivation et laisser l’eau décanter ; • Enlever la digue à l’extrémité « aval » du canal de dérivation ; • Installer la digue en amont de la section de la rivière où l’on doit réaliser l’ouvrage d’art ; • Après avoir laissé le lit de la rivière se vider, installer la digue en aval de la section de la rivière où l’on doit réaliser l’ouvrage d’art ; • Réaliser les travaux de l’ouvrage d’art ; • Ouvrir graduellement la digue installée en amont de la rivière et laisser l’eau décanter ; • Enlever la digue installée en aval de la rivière ; • Remblayer le canal de déviation en commençant par l’amont et restaurer la couverture végétale au besoin ; • Stabiliser les rives de la section de la rivière où l’on a effectué les travaux. 223 Annexe 12 : Terme de références REALISATION DE L’EVALUATION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE, COMPRENANT UN CADRE DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE (CGES), UN CADRE DE POLITIQUE DE REINSTALLATION (CPR),UNE ETUDE D’IMPACT ENVIRONNEMENTAL ET SOCIAL (EIES), ET UN PLAN DE REINSTALLATION INVOLONTAIRE (PAR) POUR LES TRAVAUX D’AMELIORATION DES INFRASTRUCTURES ET INSTALLATION DE BASE DU COMMERCE DANS LES ZONES FRONTALIERES A MAHAGI DANS LA PROVINCE DE L’ITURI, A KASINDI, BUNAGANA ET GOMA DANS LA PROVINCE DU NORD KIVU, A BUKAVU, KAVUMU ET UVIRA, DANS LA PROVINCE DU SUD-KIVU ET A KALEMIE DANS LA PROVINCE DE TANGANYIKA Ière PARTIE: INFORMATIONS GENERALES 1.1. INTRODUCTION ET CONTEXTE Le Gouvernement de la République Démocratique du Congo a reçu un crédit de l'Association Internationale pour le Développement (IDA) du Groupe de la Banque Mondiale pour l'exécution du Projet de Facilitation du Commerce dans la Région des Grands-Lacs (PFCGL), placé sous la tutelle du Ministère du Commerce. L’objectif de développement de ce projet est de faciliter le commerce transfrontalier en augmentant la capacité de commerce et en réduisant les coûts rencontrés par les commerçants, en particulier les petits commerçants et les femmes, à des endroits ciblés aux zones frontalières. Le PFCGL viendra en appui à la mise en œuvre de mesures en vue de répondre aux obstacles les plus contraignants le long de la frontière entre la RDC et ses voisins de la Région des Grands-Lacs, à savoir la faiblesse des infrastructures, les réformes de procédures et la gestion des frontières. Un appui sera également apporté à une politique de consultation régionale ainsi qu’aux mécanismes d'harmonisation et de mise en œuvre des réglementations adoptées au niveau régional, en particulier celles développées par le COMESA. 1.2. DESCRIPTION DU PROJET 1.2.1. Objectif du projet Ce projet qui a pour objectif de faciliter le commerce dans les Grands Lacs, soutiendra en particulier des interventions coordonnées pour (i) créer les infrastructures appropriées en vue d’améliorer les conditions aux frontières et renforcer les capacités de commerce entre pays au moyen des mesures de simplifications des procédures de passage transfrontalier, par (ii) l'amélioration des normes de traitement des commerçants et des autorités et enfin par (iii) 224 l’activation des programmes visant à introduire la gestion basée sur la performance pour les agences opérant à la frontière. 1.2.2. Composantes du projet Le projet comprend 4 composantes ci-après : a) Amélioration des infrastructures (Composante 1); b) Réformes des procédures visant à faciliter le commerce transfrontalier (Composante 2) ; c) Gestion des frontières fondées sur les performances (Composante 3) ; d) Soutien à la mise en œuvre du projet, à la communication et au suivi et Evaluation (Composante 4). La composante 1 soutiendra des interventions d'infrastructures spécifiques à chaque frontière reflétant les conditions et exigences locales au poste frontière. Concernant la RDC, cette composante sera mise en œuvre en deux phases ci-dessous : • Phase 1 : la phase 1 qui sera mise en œuvre directement concernera (i) la construction des infrastructures et installations dans 4 postes frontaliers prioritaires (petite barrière/Goma, Ruzizi 1/Bukavu, Kasindi et Bunagana) et (ii) la construction de 2 marchés et des plateformes logistiques associés aux postes frontaliers de petite barrière (Goma) et Kavimvira (Uvira) • Phase 2 : la phase 2 concernera les aménagements des installations des : (i) postes frontaliers de Kavimvira (Uvira) et de Mahagi (ii) ports de Kalemie et Uvira sur le lac Tanganyika et (iii) l’aéroport de Kavumu près de Bukavu 1.2.3. Choix des sites du projet Les postes frontières ciblés pour les interventions ont été sélectionnés comme bénéficiaires prioritaires du soutien au titre de ce projet sur la base (i) du flux transfrontalier de marchandises et de personnes, (ii) de l'importance stratégique des pays, (iii) de la pertinence de la stratégie et de l'apport de stabilité dans la région des Grands Lacs, et des nœuds essentiels de connectivité transfrontalière. Les quatre (4) sites prioritaires du projet sélectionnés sont : • Kasindi (Province du Nord Kivu, RDC) : Le poste frontalier de Kasindi, qui assure principalement l’accès de la partie Est de la RDC au port de Mombasa, est séparé du poste voisin en Ouganda par la rivière Lubiriha sur laquelle est érigé un pont. Les installations de ce poste sont caractérisées par les éléments suivants :(i) Absence de passerelle pour les piétons sur le pont sur la rivière Lubiriha ; (ii) Absence de raccordement électrique ; (iii) Présence d’un bâtiment en construction par l’Office International pour les Migrations (OIM) ; (iv) Absence d’abri pour les voyageurs ; (v) Parking en mauvais état ; et (vi) Utilisation d’un système d’enregistrement manuel • Bunagana (Province du Nord Kivu, RDC) : Le poste frontalier de Bunagana sert de place de marché qui est en partie alimenté par des marchandises en provenance de l’Ouganda et transportées par les voyageurs. Environ 3200 voyageurs traversent la frontière les jours de marché (lundi, mardi et vendredi) une ou plusieurs fois, en utilisant la procédure 225 traditionnelle de « jeton ». Les installations de ce poste sont caractérisées par les éléments suivants :(i) Installations et bâtiments vétustes ; (ii) Absence de zone temporaire de stockage/entreposage ; (iii) Absence de voie piétonne dédiée et sécurisée. • Goma / la petite Barrière (Province du Nord-Kivu, RDC) : Les installations au poste frontalier de petite barrière à Goma sont caractérisées par : (i) passage d’environ 20.000 passagers piétons par jour ; (ii) elles sont précaires, exiguës et inadéquates pour leur rôle ; (iii) une absence d’aires de stationnement adéquats et de dispositifs de pesage ; une voie d’accès en terre en mauvais état. • Bukavu / Ruzizi 1 (Province du Sud Kivu, RDC) : Les installations de ce poste sont caractérisées par les éléments suivants : (i) Absence d’abri pour les voyageurs ; (ii) Parking en mauvais état ; et (iii) Utilisation d’un système d’enregistrement manuel Les quatre (4) sites prioritaires du projet sont existants et opérationnels mais avec beaucoup de contraintes en termes d'infrastructures et installations frontalières de telle manière que leurs performances sont limitées. 1.2.4. Les interventions/activités programmées par site D’une manière générale, il s'agira de développer des plans de conception intégrés pour : (i) le trafic efficace des piétons, et (ii) des véhicules de transport passagers et marchandises. Ces plans devront améliorer la sécurité des petits commerçants (en particulier par des voies séparées et marquées pour un passage sécurisé des piétons, un éclairage et des caméras), et du stockage des marchandises par la fourniture d'entrepôts et donc la réduction des pertes dans la chaîne d'approvisionnement. De plus, un appui est prévu pour recréer des routes d'accès dans les zones de contrôle et fournir des installations de parking pour les véhicules, ainsi que pour renforcer l'infrastructure informatique (IT) et la connectivité en vue de la gestion, et les systèmes de traitement des douanes et autres agences. Pour la République Démocratique du Congo, il est prévu : Pour la sous-composante 1.1. : « Infrastructures et installations frontières » : a. La construction des nouvelles infrastructures et installations frontalières à Goma et Bukavu (respectivement aux postes frontières de la Petite Barrière et à Ruzizi I) : bureaux des services œuvrant au poste, installations de pesage, aires de stationnement, barrières, abris, bitumage de la route d’accès au poste frontalier de la petite barrière, etc. ; b. Le pavage des zones de parking destinées aux camions et une amélioration du pont reliant les deux côtés de la frontière pour fournir un accès aux piétons et charrettes au poste frontalier de Kasindi (RDC) ; la réhabilitation de l’aire de stationnement, l’installation d’un quai de déchargement et des zones d’entreposage pour la douane, l’aménagement des abris pour les voyageurs, etc. ; c. L'amélioration du flux de trafic et l’installation de la surveillance pour les agences frontalières à Bunagana (RDC) : Rénovation des bâtiments abritant les services frontaliers ; Aménagement d’une zone de stockage/entreposage ; Aménagement d’une voie piétonne sécurisée et mise en place d’un système moderne automatisé de gestion de flux de circulation ; Installation des dispositifs de contrôle des poids des véhicules et des marchandises, etc. 226 Dans la sous-composante 1.2. : « Développement de marchés transfrontaliers et de plateformes logistiques », le projet financera essentiellement la construction de deux marchés. Les sites retenus sont Goma (à la petite Barrière) et Uvira (à Kavimvira). Ces marchés frontaliers, en plus de faciliter les échanges commerciaux de produits agricoles dans les zones frontalières (vente et achat de marchandises dans les zones proches de la frontière), serviront également de plateformes logistiques permettant la consolidation et le transport des marchandises. Ils permettront aux petits producteurs de réduire les pertes post-récoltes et de s'impliquer davantage dans le commerce transfrontalier sans avoir à parcourir de longues distances jusque dans les pays voisins. Dans la sous-composante 1.4. : « Etudes de faisabilité », le Projet financera la réalisation des études de faisabilité complète, les études environnementales et sociales associées et les plans détaillés d’aménagements (i) des postes frontaliers de Kavimvira (Uvira) et de Mahagi, (ii) des ports de Kalemie et d’Uvira sur le lac Tanganyika, et (iii) de l’aéroport de Kavumu près de Bukavu. Il est entendu que les études techniques et économiques détaillées seront nécessaires pour les deux postes frontaliers et le port de Kalemie, alors que les études de faisabilité préliminaire (sommaire) suffiront pour le Port d’Uvira et l’aéroport de Kavumu afin d’évaluer au préalable le besoin pour l’investissement qui pourrait alimenter le développement du plan stratégique aérien et portuaire. 1.2.5. Mise en œuvre du projet Le Ministère du Commerce assurera la responsabilité globale de la coordination, de l’exécution et de la supervision du projet au niveau national. Le Ministère du Commerce, à travers une Unité de Gestion du Projet, en cours d’installation, gèrera les composantes du projet, à l’exception de la composante 1, dont l’exécution sera confiée à la Cellule Infrastructures du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics. Cette dernière a aussi dans sa charge la gestion des Fonds pour la Préparation du Projet (PPF). Tandis que les pays auront la responsabilité ultime de la mise en œuvre des activités au niveau national, un Comité de pilotage régional constitué d’un représentant désigné par chaque pays de la Région des Grands Lacs et d’un représentant du COMESA, assurera la supervision de ces activités et jouera un rôle essentiel dans le maintien du dialogue et la coordination de la gestion transfrontalière à l’échelon régional. Les modalités institutionnelles de mise en œuvre du projet sont réparties à deux niveaux : (i) le mécanisme régional géré par le COMESA et (ii) la mise en œuvre au niveau des pays sous gestion directe des Comités Directeurs dans chaque pays. Au niveau régional, le COMESA, par sa Division du Commerce, jouera un rôle crucial de rassembleur et soutiendra le partage des connaissances et les efforts de plaidoyer, destinés à promouvoir la facilitation du petit commerce transfrontalier. Au niveau national, des Comités Directeurs dans chaque pays auront la responsabilité ultime de la mise en œuvre des activités et approuveront les Plans de travail et budgets annuels (PTBA). Dans les pays, le projet nécessitera une coordination interministérielle et entre agences efficaces. 227 En RDC, le Comité Directeur Interministériel du Projet (CDIP) sera présidé par le Ministre du Commerce et sera constitué de représentants dédiés de chacun des ministères et agences suivantes : Commerce (secrétariat), Finances, Intérieur, Infrastructures et Travaux Publics, Agriculture, DGDA, DGM, OCC et Santé/hygiène. Le Comité directeur a pour mandat de : (i) superviser et guider le projet, (ii) assurer la coordination de la gestion frontalière et gérer les actions concernées au niveau national. Le PFCGL étant un projet financé par le crédit IDA, il a été classé en catégorie B et sa mise en œuvre est subordonnée aux quatre (4) politiques opérationnelles déclenchées à savoir : l'OP4.01 (Évaluation environnementale) ; l’OP 4.11 (Ressources culturelles physiques) ; l’OP 4.12 (Réinstallation involontaire des populations) et l’OP 4.04 (habitats naturels). Pour répondre aux exigences de ces politiques de sauvegarde, quatre documents devront été élaborés avant la mise en œuvre du projet : • Les études détaillées EIES (incluant un PGES) pour les quatre sites de postes frontaliers et les 2 sites de marchés transfrontaliers connus du projet ; • Les Plans d'action de réinstallation (PAR) pour les quatre sites de postes frontaliers et les 2 sites marchés transfrontalier connus du projet. • Le Cadre de Gestion Environnementale et Sociale (CGES) pour les autres sites où les interventions ne sont pas définies. • Le Cadre de Politique de Réinstallation (CPR) pour les autres sites où les interventions ne sont pas encore définies. Les deux études détaillées (EIES et PAR) seront diligentées là où les sites et les types d’intervention / aménagement proposés sont connus avec précision, c’est-à-dire les 4 postes frontaliers (Petite Barrière de Goma, Ruzizi I à Bukavu, Bunagana et Kasindi) et les deux marchés transfrontaliers et plateformes logistiques à la Petite Barrière de Goma et à Kamvivira (Uvira). Le CGES et le CPR seront réalisés, dans le cadre de l’étude de faisabilité des aménagements (i) des postes frontaliers de Kavimvira (Uvira) et de Mahagi, (ii) des ports de Kalemie et d’Uvira sur le lac Tanganyika, et (iii) de l’aéroport de Kavumu près de Bukavu. 1.3. OBJECTIF DE L’ÉTUDE Dans la mesure où l'objectif du projet est l'amélioration des infrastructures et installations de base du commerce dans les zones frontalières, sur les sites susmentionnés, l'aire d'intervention du projet sera les zones des installations frontalières susvisées, les emplacements potentiels désignés pour accueillir les nouvelles infrastructures telles que les marchés frontaliers, les plates formes logistiques, les entrepôts de stockage et les parkings. La réalisation de tels travaux ne peut se faire sans induire des impacts environnementaux et sociaux négatifs et positifs sur leur milieu récepteur. La mission confiée au Consultant consiste à élaborer d’une part là où les sites et les types d’aménagement/intervention sont connus avec précision, une EIES et un PAR afin d’identifier et d’évaluer les impacts susmentionnés en vue de préconiser des mesures permettant d’éviter, 228 d’atténuer ou, le cas échéant, de compenser les impacts négatifs et de bonifier/renforcer les impacts positifs. Et d’autre part, là où les sites et/ou les types d’investissement à consentir ne sont pas connus avec précision, d’élaborer un CGES et un CPR, pour donner les orientations, les principes et les lignes directrices qui guideront la gestion environnementale et sociale des activités et sous-activités susceptibles d’être appuyées par le projet, et d’aider à assurer la conformité aussi bien avec la législation environnementale nationale qu’avec les exigences des Politiques de Sauvegarde de la Banque mondiale lorsque les sites et types d’investissement seront déterminés. En effet, même si les données techniques sur le projet, qui devront être mises à la disposition du Consultant ne sont pas encore disponibles actuellement, elles seront produites dans le cadre des études techniques, qui seront réalisées en même temps que la présente mission. L’emprise/zone d’influence du projet sur le plan environnemental et social est considérée comme la zone dans laquelle les impacts du projet de construction et amélioration des installations vont se faire sentir en termes de nuisances sonores, de dissémination de poussières, des rejets des déchets solides et liquides, d’approvisionnement des matériaux (trafics liés au chantier) et de besoins de réinstallation involontaire des populations. Dans le cas particulier de l’élaboration du PAR du sous-projet d’aménagement du poste frontalier de la Petite barrière à Goma, la zone d’influence à considérer intègrera aussi la zone neutre entre la frontière de la RDC et du Rwanda où des personnes ont été déguerpies dans le cadre de l'opération du dégagement de cette dernière. 229 IIème PARTIE : REALISATION DE L’EIES 2.1. OBJECTIF DE L’EIES Il s’agit de déterminer le niveau des impacts générés par les travaux et de proposer des mesures d’atténuation et de surveillance appropriées, ainsi que des dispositions institutionnelles à mettre en place pour la mise en œuvre desdites mesures. Plus spécifiquement, l’étude devra permettre de : • analyser l’état actuel de chaque site du projet et de sa zone d’influence (étude de caractérisation environnementale et sociale de base) et son évolution en l’absence du projet (variante « sans projet ») ; • identifier et évaluer les impacts environnementaux et sociaux susceptibles d'être générés ou induits par les activités découlant de la construction et l'amélioration des infrastructures et installations frontalières par comparaison avec la variante « sans projet » ; • proposer des mesures réalistes, ciblant clairement les responsabilités institutionnelles de mise en œuvre, afin d’atténuer et/ou de bonifier ces impacts potentiels ; • proposer des mesures de protection et de gestion des écosystèmes aquatiques, notamment lors des travaux d’amélioration des passages piétons au niveau du pont sur la rivière Lubiriya au poste frontalier de Kasindi et des nouvelles infrastructures et installations frontalières au poste frontalier de Ruzizi I à Bukavu ; • proposer des mesures de prévention contre les maladies, les risques professionnels, les pollutions et les émissions liés à ces travaux dans les sites et zones concernées ; • élaborer des mesures d’atténuation des impacts liés aux travaux de construction et d'amélioration des infrastructures et installations frontalières sur les six (6) sites du projet ; • élaborer un Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) et en évaluer les coûts y afférents. L’étude sera réalisée conformément aux Politiques et procédures de sauvegarde de la Banque mondiale suivantes : l'OP/PB 4.01 (Évaluation environnementale) ; l’OP/PB 4.11 (Ressources culturelles physiques), l’OP 4.04 (habitats naturels), l’OP 4.12 (Réinstallation involontaire), le BP 7.50, aux lois et règlements de la RDC en la matière, ainsi qu’aux Conventions internationales en matière d’environnement ratifiées par le Pays. 2.2. TACHES A EFFECTUER PAR LE CONSULTANT POUR L’EIES Dans le cadre de la présente mission, le Consultant réalisera, pour l’élaboration de l’EIES, les tâches suivantes, sans nécessairement s’y limiter : 2.2.1. Description du projet et analyse de ses contextes juridique, institutionnel, biophysique et socioéconomique • Description du projet : Le Consultant décrira de façon synthétique le projet et son contexte géographique, écologique, social, économique et temporel en se servant au tant que possible des cartes à une échelle appropriée. La description du projet doit inclure les caractéristiques 230 techniques des aménagements qui seront réalisés, les matériaux et ressources matérielles et humaines de chantier nécessaires, les installations et services, les activités d’installation, de travaux et d’exploitation, permettant de mieux appréhender les impacts environnementaux et sociaux y relatifs, ainsi que les mesures d’atténuation qui seront proposées. • Cadre légal et institutionnel applicable : comme indiqué ci-haut, l’étude sera réalisée conformément aux Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale, aux lois et règlements de la RDC, ainsi qu’aux Conventions internationales en matière d’environnement ratifiées par le Pays. Le consultant identifiera les principaux textes pertinents et décrira/analysera notamment les dispositions de ces textes en rapport direct avec le projet, qui régissent la qualité de l’environnement, la santé, la sécurité, la protection des zones sensibles et l’utilisation des sols, etc. Cette analyse permettra de mieux comprendre dans quelle mesure le projet respecte lesdites dispositions et, le cas échéant, de mieux appréhender la portée des mesures d’atténuation que le Consultant proposera pour s’y conformer. Du point de vue institutionnel, le montage institutionnel du PFCGL est schématisé en Annexe 1 des présents TDR. Il est demandé au Consultant de faire une analyse critique de ce montage, particulièrement concernant la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales. • Analyse du milieu récepteur du projet : Le consultant analysera les conditions existantes (avant-projet) de l'environnement des sites (sous-projets) du projet en vue de mieux cerner les impacts négatifs et positifs que pourrait entraîner sa réalisation sur l'environnement des sites concernés. Cette analyse se fera au niveau local, c’est-à-dire dans la zone d’influence directe du projet. ✓ Milieu physique : la description du milieu physique portera, entre autres sur, (i) les types de sols et leur sensibilité à l’érosion ; (ii) le relief ; (iii) le climat et météorologie qui seront mis notamment en rapport avec la sensibilité des sols à l’érosion et le soulèvement de poussière lié aux travaux ; les eaux superficielles et souterraines (avec la présence des cours d’eau importants comme la Ruzizi à Bukavu et la rivière Lubiriya à Kasindi) et leur vulnérabilité à la pollution par des rejets de polluants lors des travaux et pendant la phase d’exploitation. ✓ Milieu biologique : les principales formations végétales rencontrées, la biodiversité floristique et faunique qu’elles renferment ; la proximité de tout autre site naturel important (cas du Parc National des Virunga pour le poste frontalier de Kasindi) ; espèces d’importance commerciale ; les pressions et les menaces surtout sur les sites destinés à la construction des marchés transfrontaliers et des nouvelles installations frontalières à Goma et Bukavu ainsi que sur les zones de relocalisation choisies. ✓ Milieu socioéconomique et culturel : population, structure de la communauté ; populations tribales ; coutumes, aspirations et attitudes ; emploi ; répartition des revenus, des biens et des services ; occupation des sols ; activités de développement (activités agricoles, minières, commerciales, etc.) ; éducation ; santé publique (VIH- SIDA et IST, etc.) ; patrimoine culturel, etc. Le consultant mettra l’accent surtout sur les éléments qui sont susceptibles d’être affectés par le projet pendant les phases d’installation de chantier et d’exécution des travaux. 2.2.2. Identification et évaluation des impacts environnementaux et sociaux 231 Il importe de rappeler au Consultant qu’il s’agit d’un projet de construction et d'amélioration des infrastructures et installations frontalières existantes et régulièrement utilisées. Dans le cadre de l’évaluation des impacts environnementaux et sociaux, le Consultant distinguera la phase d’exécution des travaux et de la mise en service des nouvelles infrastructures. Dans cette seconde phase, le consultant devra notamment mettre en évidence les impacts négatifs réellement imputables aux travaux de construction et/ou d’amélioration du niveau de service actuel tels que les risques d’augmentation de la migration de populations sur le milieu naturel (flux incontrôlé des migrants et installations pour diverses raisons sur des terrains d’autrui ou dans les aires protégées à l’occurrence le Parc National de Virunga); l’amélioration des importantes activités socio- économiques au niveau des postes et marchés frontaliers ; perturbations sociales et conflits ; l’augmentation du taux de prévalence du VIH-SIDA et des IST pendant les phases des travaux et d’exploitation ; (par comparaison avec leur évolution en l’absence du projet « variante sans projet »), etc. En effet pendant la phase des travaux, l’afflux des travailleurs migrants et la circulation accentuée de la monnaie seront les conditions de prédilection pour la propagation du VIH/SIDA, à la suite des relations extra-conjugales. Le Consultant proposera des mesures à prendre pour limiter la propagation de ce fléau. En outre, pendant la phase de chantier, la sécurité routière risque de subir un coup suite à la circulation intense des camions et engins pour les divers besoins des travaux et être à la base des accidents de circulation. Le Consultant proposera à cet effet, des mesures appropriées relatives à la sécurité routière en direction de la population riveraine. Le consultant proposera des mesures appropriées pour limiter les impacts négatifs. Le Consultant identifier: • les sources d'impact (éléments ou activités, découlant de la description du projet, qui auraient un impact sur l'environnement, que ce soit au cours des travaux ou pendant la mise en service des nouvelles infrastructures et installations) ; • les récepteurs d'impact (ces éléments seront issus de l’analyse des conditions existantes des milieux physiques, biologiques et socioéconomiques ci-dessus) ; • les impacts les plus importants, positifs ou négatifs, directs ou indirects, à court, moyen et long terme. Il déterminera les impacts inévitables ou irréversibles et ceux qui peuvent être atténués et, dans la mesure du possible, décrira ces impacts de façon quantitative. • les mesures réalistes et réalisables à prendre pour éviter ou atténuer à des niveaux acceptables, et le cas échéant des mesures compensatoires, les impacts environnementaux et sociaux négatifs, et bonifier les impacts environnementaux et sociaux positifs attribuables au projet ; il devra évaluer le coût de ces mesures et les avantages quantitatifs et qualitatifs pour le projet ; il déterminera sur cette base les mesures optimales afin qu’elles puissent être considérées dans l’étude technique d'exécution. • les recommandations spécifiques à l’attention des entreprises de réalisation des travaux pour la préservation de l’environnement et établir un cahier des clauses environnementales et sociales à intégrer au niveau du cahier des prescriptions techniques permettant la mise en place de procédures rigoureuses de protection de l’environnement pendant l’exécution du chantier. 232 2.2.3. Analyse des risques et mesures d’urgence Dans le cas des sous-projets d’aménagement des 4 postes frontaliers, l’analyse des risques est beaucoup liée à l’importance des activités et occupations humaines sur certains sites devant être aménagés, notamment des postes frontaliers comme celui de la petite barrière à Goma. Le Consultant devra procéder à l’évaluation des risques pour permettre de planifier des actions de prévention par les entreprises de travaux, en tenant compte des priorités. La méthodologie utilisée comportera principalement trois étapes : (i) l’identification des dangers et situations dangereuses liés au travail sur un chantier de construction ; (ii) l’estimation pour chaque situation dangereuse de la gravité des dommages potentiels et de la fréquence d’exposition ; (iii) la hiérarchisation des risques pour déterminer les priorités du plan d’action. L’analyse portera sur les risques suivants : risque d’incendie et d’explosion lié à la présence des produits inflammables sur le chantier (stock de carburant et autres) ; risque lié aux véhicules lourds, engins, machines et outils ; risque lié au bruit ; risque lié aux vibrations ; risque lié à la manutention manuelle ; risque lié aux effondrements et aux chutes d’objets ; risque lié à la circulation sur le chantier ; etc. Par contre pour les deux sous-projets de construction de marchés transfrontaliers et de plateformes logistiques à la Petite Barrière de Goma et à Kamvivira (Uvira), l’analyse s’étendra à la phase de mise en service de ces marchés pour évaluer les risques d’incendie, et proposer le cas échéant des mesures de prévention. 2.2.4. Analyse des alternatives Comme indiqué plus haut, les travaux consisteront à l'amélioration des infrastructures existantes et régulièrement utilisées mais aussi à la construction des nouvelles infrastructures afin d’améliorer le niveau de service actuel pour les 4 postes frontaliers. Il s'agira une fois les données techniques du projet disponibles de faire l’analyse des variantes. Elle portera donc sur la comparaison de la variante « sans projet » (c’est-à-dire maintenir les infrastructures et installations frontalières des sites dans leur état de service actuel) avec celle retenue en termes de conception et de fonctionnement (construction et amélioration des infrastructures et installations frontalières sur les sites) vis-à-vis des principaux impacts et risques environnementaux et sociaux positifs et négatifs. Quant aux deux marchés transfrontaliers et des plateformes logistiques qui sont de nouvelles infrastructures à construire sur de nouveaux sites à la Petite Barrière de Goma et à Kamvivira (Uvira), l’analyse de variante intégrera le choix de site d’implantation. 2.2.5. Élaboration d’un Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) L’ensemble des mesures proposées seront traduites dans un plan de gestion environnementale et sociale (PGES). En outre, ce dernier devra comprendre des mesures de suivi, de renforcement des capacités, d’information et de communication notamment en matière de prévention des IST & VIH/SIDA et la sécurité routière, ainsi que des arrangements institutionnels, à mettre en œuvre 233 durant l’exécution des travaux et la mise en service des nouvelles infrastructures sur les sites du projet. Le PGES vise à assurer la réalisation correcte des mesures d’atténuation proposées dans les délais prévus du projet en respectant les principes de gestion environnementale et sociale. Les objectifs sont entre autres de : (i) s’assurer que les activités du projet sont entreprises en conformité avec toutes les exigences légales et réglementaires ; (ii) s’assurer que les enjeux environnementaux et sociaux du projet sont bien compris et pris en compte, (iii) d’identifier les impacts négatifs potentiels et de proposer des mesures de gestion, de prévention, d’atténuation et les mesures compensatoires, (iv) identifier les impacts résiduels qui ne peuvent pas être atténués, (v) explorer et inclure les mesures d’amélioration de l’environnement. Les mesures les plus pertinentes pour une meilleure gestion devront être proposées dans les phases de conception, planification, construction et exploitation du projet. Le Consultant devra estimer le coût de l’ensemble du PGES et proposer un calendrier de sa mise en œuvre. Par ailleurs, étant donné que les sites d'implantation des entreprises de construction ne sont pas encore connus au moment de la réalisation de la présente mission, le Consultant fera des recommandations sur la manière dont ces questions seront abordées lors de la préparation de l’installation de chantiers et donnera des prescriptions et des standards d’exploitation et de remise en état des lieux à la fin des travaux. Le plan de suivi sera composé (i) d’un programme de surveillance pour vérifier l’application effective des mesures environnementales et sociales proposées et (ii) d’un programme de suivi pour connaître l’évolution des composantes de l’environnement en vue d’évaluer l’efficacité des mesures environnementales et sociales proposées avec des indicateurs et des méthodes de leur évaluation. Le plan de suivi devra définir les indicateurs de suivi, la périodicité du suivi, les responsabilités de suivi ainsi que les coûts relatifs aux activités de ce suivi. En plus, des rapports de surveillance et de suivi environnemental devront être planifiés dans la phase de mise en œuvre du projet pour vérifier le niveau d’exécution des mesures d’atténuation et évaluer les effets des travaux sur l’environnement. Les coûts affectés à la mise en œuvre de ces plans devront être estimés et intégrés dans le budget global du PGES. Le plan de renforcement des capacités, d’information et de communication : le consultant évaluera les capacités des différents acteurs impliqués dans l’exécution du projet, du suivi et de la surveillance des mesures d’atténuation, dégagera les besoins éventuels en renforcement de capacités et proposera, par conséquent, un plan de renforcement des capacités, d’information et de communication, en vue d’assurer l’efficacité de la prise en compte des questions environnementales et sociales dans la réalisation des activités du projet. Les arrangements institutionnels de mise en œuvre et de suivi : le consultant devra décrire de façon détaillée les arrangements institutionnels (acteurs et responsabilités) requis pour mettre en œuvre et contrôler le PGES durant les phases de travaux et de mise en service des nouvelles infrastructures. Ceci comprendra une description des méthodes de contrôle, les éléments et les opérations spécifiques devant être contrôlés, les rapports de contrôle (responsabilités et destinataires), et les dispositions à prendre pour garantir un contrôle efficient qui assurera la mise 234 en place des correctifs appropriés lorsque requis et ainsi minimiser les impacts environnementaux et sociaux. 2.2.6. Consultations publiques, diffusion et publication des rapports La consultation du public annoncée dans l’étude devra se dérouler durant toute la phase de réalisation de l’EIES. Elle devra permettre d’évaluer l’acceptabilité sociale du projet par les principaux acteurs, particulièrement les populations se trouvant se trouvant sur les sites actuels et riveraines, et préparer la mise en œuvre d’un plan de communication pour éviter d’éventuels conflits sociaux et faciliter l’acceptation du projet par les populations ; et à ce titre, un accent particulier devra être mis sur le volet information et sensibilisation. A cet effet, le consultant devra démontrer l’étendue des consultations qu’il a menées en vue de recueillir l’avis de toutes les parties concernées par le projet sur les mesures à prendre. Pour ce faire, la liste des personnes rencontrées, les comptes rendus et/ou procès-verbaux, et les photos de ces consultations devront être annexés au rapport. Au préalable, le Consultant identifiera les autorités administratives et coutumières, et groupes intéressés et touchés par les travaux d'amélioration des infrastructures et installations frontalières (services frontaliers tels que la DGDA, DGM, l’OCC, la police, populations locales, commerçants, ONG, Organisation Communautaire à la Base (OCB), syndicats des transporteurs, etc.). Le plan de consultation avec les méthodes qui seront utilisées (annonces dans les médias, types de rencontres, questionnaires, entrevues individuelles, etc.) et son calendrier de réalisation devront être précisés dans la méthodologie du Consultant. VIème PARTIE : DEROULEMENT DE LA MISSION ET RAPPORTS 6.1. DUREE ET DEROULEMENT DE LA MISSION Le délai d’exécution des prestations est fixé à quarante-vingt-dix (90) jours (hors délai d’approbation des rapports par la CI et l’IDA). Le début des prestations est prévu pour Août 2016. 6.2. RAPPORTS Au regard des contextes différents et afin de faciliter l’exploitation, le Consultant fournira les documents (rapports) suivants : - Un rapport de démarrage : Ce rapport sera fourni dans un délai de 15 jours après la date de commencement des prestations. Il résumera les premières constatations et éléments déterminants de l’étude et donnera, en plus de l'état de mobilisation du personnel affecté à l'étude, le programme de réalisation de l'étude ainsi que la méthodologie actualisée. - Un rapport EIES. Le rapport EIES contiendra dans un même volume (Volume 1) des rapports séparés pour chaque site. 235 - Un rapport PAR. Le rapport PAR contiendra également dans le même volume (volume 2) des rapports séparés pour chaque site. - Un CGES pour l’ensemble des sites concernés par ce document. - Un CPR pour l’ensemble des sites concernés par ce document. Les rapports seront soumis en deux temps (rapports provisoires et définitifs) et en version papier et numérique sur CD et déposés comme suit : • Quatre (4) rapports provisoires (EIES, CGES, PAR, CPR) en 5 copies papier et sous forme électronique sur CD, 60 jours après la signature du Contrat en vue de la préparation de la réunion de restitution. L’Administration congolaise (UGP, CI, DGDA, DGM etc.…) en consultation avec l’IDA, examinera ces rapports provisoires et communiqueront les observations au consultant dans un délai de 30 jours suivant la réception. Le Consultant organisera pendant la même période les ateliers de restitution des résultats de ces études à Goma, Bukavu et Kinshasa. • Quatre rapports finaux de l’étude (CGES, EIES, CPR, PAR), après intégration des observations et commentaires issus des ateliers et de l’Administration. La CI se chargera de réunir au même moment et d’en faire siens les observations et commentaires de l’Administration, de la CDIP et de l’IDA. Les rapports finaux seront déposés en cinq (5) exemplaires papiers et sous forme électronique sur CD, quinze (15) jours après les ateliers et réception des observations de l’Administration. L’EIES devra être concise, et centrée sur les résultats des analyses effectuées, les conclusions et les actions recommandées, avec cartes et tableaux de synthèse. Il sera complété par des annexes ou un volume séparé contenant toutes les données d’appui, analyses complémentaires, et les procès-verbaux et résumés des consultations et listes des participants. Ce rapport, dont le contenu devra être conforme à l’Annexe B de l’OP 4.01, sera structuré de la manière suivante : Sommaire Résumé exécutif en français et en anglais Introduction Description et justification du projet Cadre légal et institutionnel Description du milieu récepteur Analyse des variantes Identification et analyse des impacts (y compris des impacts de la situation « sans projet ») Risques d’accident et mesures d’urgence Plan de Gestion Environnementale et Sociale Plan de surveillance et de Suivi Environnemental et social Consultations Publiques Conclusion et recommandations principales Annexes : Abréviations Liste des experts ayant participé à l’élaboration du document Bibliographie et référence 236 Personnes consultées Comptes-rendus des rencontres Termes de Référence de l’étude Clauses environnementales et sociales à insérer dans les DAO et les contrats des entreprises des travaux Autres annexes utiles 6.3. PROFIL DU CONSULTANT Le Consultant doit être un Bureau d’études spécialisé dans le domaine de l’environnement et avoir une expérience générale suffisante soit : (i) au moins 4 EIES, 4 PAR, 2 CGES et 2 CPR au cours des 4 dernières années et (ii) avoir réalisé deux (2) missions en évaluation environnementale et sociale en Afrique Centrale, dont une (1) en RDC au cours de trois (3) dernières années. Le personnel clé exigé du consultant est le suivant : a) Un Chef de mission, spécialiste en évaluation environnementale et sociale, répondant au profil suivant : ✓ Être détenteur d'un diplôme de niveau universitaire en sciences de l'environnement (bac+5 ou équivalent) ; ✓ Avoir au moins dix (10) années d'expérience globale dont cinq (5) ans dans le domaine des évaluations environnementales et sociales ; ✓ Avoir participé à au moins quatre (4) études d'impact environnemental et social de projets en tant que Chef de mission, pendant les cinq dernières années ; ✓ Avoir réalisé ou participé à au moins une (1) une mission dans le domaine des évaluations environnementales et sociales de projets en Afrique Centrale pendant les quatre dernières années ; ✓ Avoir une connaissance approfondie des politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque mondiale, notamment l'OP4.01, l’OP 4.11, l’OP 4.04, l’OP 4.12, le P.B. 7.50 ainsi que des lois et règlements de la RDC en la matière ; ✓ Avoir une expérience d'au moins trois (3) ans dans la mise en œuvre ou le suivi des plans de gestion environnementale et sociale. ✓ Avoir une bonne maitrise orale et écrite du français (à faire apparaître dans le CV) a) Un expert spécialiste en réinstallation involontaire des populations, répondant au profil suivant : ✓ Être détenteur d'un diplôme de niveau universitaire en sciences humaines, en sciences sociales, sciences juridiques (bac+5 ou équivalent) ; ✓ Avoir au moins sept (07) années d'expérience globale, dont cinq (5) dans le domaine des évaluations environnementales et sociales ; ✓ Avoir participé à l’élaboration d'au moins quatre (4) plans de réinstallation de population (PAR) pendant les cinq (5) dernières années ; ✓ Avoir participé à l’élaboration d'au moins deux (2) Cadres de réinstallation de population (CPR) pendant les cinq (5) dernières années 237 ✓ Avoir réalisé ou participé à au moins une (1) une mission dans le domaine des évaluations environnementales et sociales de projets en Afrique Centrale pendant les cinq (5) dernières années ; ✓ Avoir une connaissance approfondie des Politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque mondiale, notamment l'OP4.12, la PB 7.50 et une bonne connaissance des lois et règlements de la RDC en la matière ; ✓ Avoir une bonne maitrise orale et écrite du français (à faire apparaître dans le CV) ✓ Une connaissance de la langue locale, le Swahili serait un atout. b) Un spécialiste en géomatique, répondant au profil suivant : ✓ Être détenteur d'un diplôme de niveau universitaire en sciences informatiques, en sciences de la terre, sciences géographiques, etc. (bac+5 ou équivalent) ; ✓ Avoir au moins sept (07) années d'expérience globale, dont cinq (5) dans le domaine de la confection des cartes SIG et de l’interprétation des images satellitaires ; ✓ Avoir participé à la réalisation d'au moins trois (3) plans de réinstallation de population pendant les cinq (5) dernières années ; ✓ Avoir participé à réalisation d’au moins deux (2) missions dans le domaine des évaluations environnementales et sociales de projets en Afrique Centrale pendant les cinq (5) dernières années. ✓ Une connaissance de la langue locale, le Swahili serait un atout. Outre ce personnel clé exigé, le consultant fera son affaire tout autre personnel d’appui (personnel local, enquêteurs, etc.) qu’il jugera nécessaire pour l’accomplissement de sa mission. 6.4. OBLIGATIONS DE LA CELLULE INFRASTRUCTURES La Cellule Infrastructures du Ministère des Infrastructures et Travaux Publics (CI/MITP) mandatée pour l’exécution de la Composante 1 du PFCGL facilitera au Consultant tous les contacts nécessaires pour mener à bien sa mission et mettra à sa disposition toute la documentation disponible et pertinente sur le projet pour les prestations à fournir, notamment les différents rapports d’évaluation du projet et les aide-mémoires correspondants de l’IDA, ainsi que celle qui sera élaborée lors des études technique du projet. En outre, la CI facilitera aussi les échanges d’informations et de données entre le Consultant et le Bureau en charge des études techniques. 6.5. SUPERVISION DE L’ÉTUDE Le travail du Consultant sera supervisé par l’Unité environnementale et sociale (UES) de la CI. ----------------------------------------- 238 Annexe 1 : Arrangements institutionnels du projet PFCGL : schéma représentatif des structures de la mise en œuvre. 239 Annexe 2 : Carte de la zone d'intervention du projet 240