t A J114Q- AIt it FT Anhui Provincial Audit Office of the People's Republic of China Audit Report 'W$ # #E [2019) 25 # ANHUI AUDIT REPORT [2019 ] NO.25 Project Name: Ma'anshan Cihu River Basin Improvement Project Financed by the World Bank ) A : 8251-CN Loan No.: 8251-CN Project Entity: Ma'anshan Municipal Cihu River Basin Improvement Project Management Office 2018 Accounting Year: 2018 目录 ContentS 一、审计师意见..............................................……,...........................……,二1 1 .Auditor&5 OPinion .................……,二,...........................……,…,二,.,二,..…,.,…3 二、财务报表及财务报表附注.......................……,........................……,.…5 11 .F 1 nancial Statements and Notes to the Final:cial Statellielits .........……5 (一)资金平衡表........................……,...................……,................……5 1 .Ba!ance Sheet.,,二,.........................……,.,........……,...................……,.…5 (二)项目进度表..........……,.,…,,......……,............……,.................……7 1 1.Summary of Sources and Uses ofFunds by Project Component..…7 (三)贷款协定执行情况表...........……,.,...................................……11 111.Statel镼ent oflmplementation ofLoanAgreement..................……11 (四)专用账户报表..…,.……,.....................................................……12 iv.Special Account Statement......................……,.........................……12 (五)财务报表附注二,.....................……,...............……,.,二,..……,……14 v .NOtes to the Financial statements二,二,.......................................……18 三、审计发现的问题及建议.……,,,…,....................................……,..…,.…22 川.AuditFindingsandRecommendations.........................................……25 一、审计师意见 审计师意见 马鞍山市慈湖河利用世行贷款项目工作领导小组办公室: 我们审计了世界银行贷款马鞍山慈湖河流域水环境治理项目 2018年12月31日的资金平衡表及截至该日同年度的项目进度表、贷 款协定执行情况表和专用账户报表等特定目的财务报表及财务报表 附注(第5页至第21页)。 (一)项目执行单位及安徽省财政厅对财务报表的责任 簖制上述财务报表中的资金平衡表、项目进度表及贷款协定执行 情况表是你办的责任,簖制专用账户报表是安徽省财政厅的责任,这 种责任包括: 1.按照中国的会计准则、会计制度和本项目贷款协定的要求编 制项目财务报表,并使其实现公允反映; 2.设计、执行和维护必要的内部控制,以使项目财务报表不存 在由于舞弊或错误而导致的重大错报。 (二)审计责任 我们的责任是在执行审计工作的基础上对财务报表发表审计意 见。我们按照中国国家审计准则和国际审计准则的规定执行了审计工 作,上述准则要求我们遵守审计职业要求,计划和执行审计工作以对 项目财务报表是否不存在重大错报获取合理保证。 为获取有关财务报表金额和披露信息的有关证据,我们实施了必 要的审计程序。我们运用职业判断选择审计程序,这些程序句」括对由 于舞弊或错误导致的财务报表重大错报风险的评估。在进行风险评估 时,为了设计恰当的审计程序,我们考虑了与财务报表相关的内部控 制,但目的并非对内部控制的有效性发表意见。审计工作还包括评价 所选用会计政策的恰当性和作出会计估计的合理性,以及评价财务报 表的,总体列报。 l 我们相信,我们获取的审计证据是适当的、充分的,为发表审计 意见提供了基础。 (三)审计意见 我们认为,第一段所列财务报表在所有重大方面按照中国的会计 准则、会计制度和本项目贷款协定的要求编制,公允反映了世界银行 贷款马鞍山慈湖河流域水环境治理项目2018年12月引日的财务状 况及截至该日同年度的财务收支、项目执行和专用账户收支情况。 (四)其他事项 我们审查了本期内由省财政厅报送给世界银行的提款申请书及 所附资料。我们认为,这些资料均符合贷款协议的要求,可以作为申 请提款的依据。 本审计师意见之后,共同构成审计报告的还有两项内容:财务报 表及财务报表附注和审计发现的问题及建议。 中华八民共和亡冬徽省审计厅 2019年6月27自 地址:中国安徽省合肥市屯溪路272号 田日政簖码:230001 电话二86一55卜64678262 传真:86一551一64678265 1. Auditor's Opinion Auditor's Opinion To Ma'anshan Municipal Cihu River Basin Improvement Project Management Office We have audited the special purpose financial statements (from page 5 to page 2 1) of Ma'anshan Cihu River Basin Improvement Project financed by the World Bank, which comprise the Balance Sheet as of December 3 1, 2018, the Summary of Sources and Uses of Funds by Project Component, the Statement of Implementation of Loan Agreement and the Special Account Statement for the year then ended, and Notes to the Financial Statements. Project Entity and Anhui Provincial Finance Department's Responsibility for the Financial Statements The preparation of the Balance Sheet, the Summary of Sources and Uses of Funds by Project Component and the Statement of Implementation of Loan Agreement is the responsibility of your entity, while the preparation of the Special Account Statement is the responsibility of Anhui Provincial Finance Department, which includes: 1. Preparing and fair presenting the accompanying financial statements in accordance with Chinese accounting standards and system, and the requirements of the project loan agreement; ii. Designing, implementing and maintaining necessary internal control to ensure that the financial statements are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor's Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Government Auditing Standards of the People's Republic of China and International Standards on Auditing. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement. An audit involves perfori-ning procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor's judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers 3 internal control relevant to the entities' preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the financial statements identified in the first paragraph present fairly, in all material respects, financial position of Ma'anshan Cihu River Basin Improvement Project financed by the World Bank as of December 31, 2018, its financial receipts and disbursements, the project implementation and the receipts and disbursements of the special account for the year then ended in accordance with Chinese accounting standards and system, and the requirements of the project loan agreement. Other Matter We also examined the withdrawal applications and the attached documents submitted to the World Bank during the period. In our opinion, those documents comply with the project loan agreement and can serve as basis for loan withdrawal. The audit report consists of the Auditor's Opinion and two more parts hereinafter: Financial Statements and Notes to the Financial Statements, Audit Findings and Recommendations. Anhui Provincial Audit Office of the People's Republic of China June 28, 2019 Address: No. 272 Tunxi Road, HefeiCity, Anhui Province, P.R. China Postcode: 230001 Tel.: 86-551-4678262 Fax: 86-551-4678265 The English translation is for the convenience of report users; Please take the Chinese audit report as the only official version. 4 二、财务报表及财务报表附注 11 .Financial Statements and Notes to the Financial Statements (一)资金平衡表 1 .Balance Sheet 资金平衡表 BALANCE SHEET 2018年12月31日 (As ofDecelnber31.2O18) 项目名称:世界银行贷款马鞍山慈湖河流域水环境治理项目 Project Name:Ma,anshan CihLL Rivor Basin Improvetnent Project Fiflanoed by tlle WOrldR。,Ik 簖报单位:马鞍山市慈湖河利用世行贷款项目工作领导小组办公室 Prcpared by:Ma&ansllan Municipal Cihu River Basin lmprovement Project Management Office货币单位:人民币元 C日rroncvt)Ilit:RMB YLla.1 一少 〕 Iiieltidiiig l quipinent I osscý Doinestie Loan 111 Suspense å I Ä T, 2. 39 I otal Ca,ýh and Bank Otlier Loan P.& jA A 1& 111k lå, ým' l 12ý,, HIN 2ý 9", TK 11, 1-il Appropriation of Investi-nent 10 Cash in Bank IK t,2 i, hl 91 :ý2, 1 71 11 lllcläiji'-'. special Accoullt IIICILICIII)g World Bank Loan 5 1 Oý 65 12 Cirsh on I Ialid T, 1k f2 1`j -ýi Bond Fund i 5 1 Ht,, 6.'9' 9 ý. i) i Construction Expendilures to be 1ýý ,1 otal Prepalj and Recci\ ahle 0 ffset P, 11'ý 1,-- f, j "5' ý' Iý+ IncluifinL World Bank I on 0. 00 P: I .ý0 I , p), t Hg, 6 1.5. 31 Totill PaN,ýible Interest Pecclýýttýle ýý<)rld Ikink Loull Iiiýludiiiiý, \Vorlcl Bank Loan 15 0 00 0, ffl) Comillilmellt 17,2c Recclý "11ýle Interest Pa\able Iýý7 k i l l )ä f,J L] f ;,0fý iZ 1r kk or Id Knik Loan \Vorld Bank loan Sen icc-FCC lýccci%ý11)10 Coiriiiiiiiiiellt 1-ce PaYuble fl L j11 ý"t World Bårik Loan Service NIýiiket,ble Sectiiiti,ý,ý Vec 11ýiyahle ,1 0> 00 0. 00 1ý 0. 00 0. 00 I-i\eJ Assets Otl ler Pa\ ables - 0. 00 0. ()1) 19 1). 00 0. 00 Fixed A,,sets. Cost Appropi ution of Fund 0, 00 0. 00 10 1ý' 7a, 116. 18 Le,ss, ý\ýcuiiiululed DepreLjatioti Retamed Eamings ri 0, 00 0. ()(j Vi\cd As.hets. Nci Yw 2.1 (1, 00 1). 00 Djsposal ot'I:ixeýi Assets 1 1, -9 - 00 0 00 l i\ed Assets Losses 111 Silspellse ),H 7 ha i 035, 13, 112. ON 1 oual Appi ication )I' Flind Folji Sollices ofrullet (二)项目进度表 11.Summary of Sourccs and Uscs of Funds by Project Component 项目进度表(一) SUMMARY OF SOURCES AND USES OF FUNDS BY PROJECT COMPONENTI 本期截至2018年12月31日 (For tlle periode,lded Dece.llbe门1,2018) 项目名称:世界银行贷款马鞍山慈湖河流域水环境治理项目 Project Na,&e二Ma&anshan CIllu River Basin Improve,nent Project Financed by the认rorld Bank 簖报单位:马鞍山市慈湖河利用世行贷款项目工作领导小组办公室 Prepared by:Maansllan Munlclpal Clllu Rlver Basln lrnprovement Prq!ect Mallagement office 货币单位:人民币元 仁tlrrenc、LJnlt:RMB YUall 一 7 于一一一州 8 C4 g 2 c 1.> > H CD r- ý,c > F Eqý F2 2 jut ýi 39 ! 드「 1,,「――「난 군→ 여 띠 盤 :볍 (四)专用账户报表 iv.Special Account Statement 专用账户报表 SPECIAL ACCOUNT STATEMENT 本期截至2018年12月引日 (Fol&tlle period ended Decelnber 3 1 .20 18) 项目名称:世界银行贷款马鞍山慈湖河流域水开尸银行名称:中国建没银行合肥钟楼支行 环境治理项到Depository Bank:Llefei Zhonglou branch. PI书ject Nalne:Ma&ansl飞an Cllltl Rivel·Basin Cllina Construction Bank l,,11〕,OVe,,,e,,t PI’。ject Financedb)the Wol」d账号:3401448020022100047502 Bank Account No.:3401448020022100047502 贷款号:8251一CN货币种类:美元 Loall No:8251一CN CLLrrency:USD 簖报单位:妥徽省财政厅 pl,eparedb):Tlle Fillance Oep的netlt ofAnllLli PrOVince 一 12 3.Present outstanding amount advanced to the Special Account 4. -- F FU N P M + , K 4.681164.1 1 4.Ending balance of Special Account at month/day/ycar M N Add: 5. R -'i 2 M 4A + E EP it 4R k fh A * PI * z-'R 5.328-824.42 5.Amount claimed and not yet credited at month/da,,A ear 6. A M N It! A / FP if V W 0 C). AmounT withdi- jwn and iiut, . et cliiwed 7. 5 f, [] 6 180 7. Service charges for the period (if not included in item 5. or 6.) Deduct: 8. 4A tl- fl NIP 11, ) j 11,168,53 8.1merest earnings for the period (if included in Special Account) 9. W R V;A f 10000.000.00 9.Total advance to Special Account accounted for at munth/day/year 13 (五)财务报表附注 财务报表附注 1.项目概况 马鞍山币世行贷款慈湖河流域水环境治理贷款号为8251一CN,本项 目借助于世界上成功的经验,在设计、排水工程、系统和环境监测等方面 带来创新,支持《国别合作战略》关键目标的实现,并通过复制试点方案 推动创新。 该项目还将支持和促进十二五规划里中国的可持续发展计划,重点是 恢复河流环境质量,扭转生态退化,加强环境管理的制度框架。项目初设 批复概算总投资 12.1叨亿元人民币。项目生效日期和截止日期为2贝3 年9月24日至2020年7月31日。贷款金额为1亿美元,折合人民币62,500 万元(汇率1:6.25),扣除先征费156万元人民币,实际为62,344万元 人民币。贷款年利率约1.55%,还款期25年。 项目建设内容包括慈湖河主河道修复和排水系统改善(子项目1)、支 流水系和排水渠修复(子项目2)、环境管理和监测(子项目3)、能力建 设和项目机构加强(子项目们。利用世行贷款采购共30个合同包。 2.财务报表编制范围 本财务报表的簖制范围包括马鞍山币世行贷款项目工作领导小组办 公室、马鞍山币采石河慈湖河综合开发有限责任公司、马鞍山市环保局、 花山区项目管理指挥部、慈湖高新区项目管理指挥部、雨山区项目管理指 挥部。及妥徽省财政厅专用账户报表。 3.主要会计政策 3.1本项目财务报表按照财政部《世界银行贷款项目会计核算办法》 (财际字〔2000〕13号)的要求编制。 3.2会计核算年度采用公历年制,即公历每年1月1日至12月31日。 14 3.3本项目会计核算以“权责发生制”作为记账原则,采用借贷复式 记账法记账,以人民币为记账本位币。 3.4按照中国人民银行2时8年12月31日汇率,即USDI=人民币 6 .8 6 32元。 4.报表科目说明 4.1在建工程 至2018年12月31日在建工程支出人民币813,254,380.94元,累计 支出人民币813,25耳,380.9井元,占总投资计划的66.89%。 4.2货币资金 至2018年12月31日货币资金余额为人民币92,578,676.67元,其 中专用账户存款折合人民币32,134,628.83元。 4.3应收款 2018年12月31日余额为人民币186,659,69斗.0井元,其中:两河公 司预付款43742849.26元;预付慈湖高新区征迁事务管理局征迁款及慈湖 高新区预付工程款5806994.44元;预付花山区征迁款以及预付工程款 7983756.38元。鑫马秀投应收款 125,38。,000.0。元,该资金为预付马鞍 山市花山区土地和房屋征收管理局拆迁安置费。 4.4项目拨款 至2018年12月31日余额为人民币641,819,261.36元,是到位的配 套资金,其中:市项目办22,984,8岭.74元,币采石河慈湖河综合开发有 限责任公司303,174,肠5.4元[市采石河慈湖河综合开发有限责任公司本 级166,85。,123元(配套资金24,704,。。o元,江东控股集团拨付征迁款 及设计费37,1托,123元),慈湖高新区管委会94,661,547元(配套资金 1,150,147元,征迁资金93,511,40。元),花山区1舜6,662,385.4元(配 套资金1,514,541.舜元,征迁资金145,147,8刊元)〕,马鞍山币鑫马秀 山投资开发有限公司173,774,肠0.61元,慈湖高新区项目管理指挥部 15 2,145,021.85元,雨山区项目管理指挥部75,356,115.82元,花山区项 目管理指挥部6舜,385,198,94元。 项目计划配套资金总额人民币5&,896,800兀,截至2018年12月 31日到位配套人民币746,819,261.36元,占计划的126.39%。 4.5项目借款 至2018年12月31日余额为人民币430,908,428.50元,其中:国际 复兴开发银行贷款额为47,486,3&.20美元(包含250,000.叨美元的先 征费),折合人民币325,908,428.50元;截至2018年12月31日,累计 已提取世界银行贷款47,486,366.20美元,占贷款总额的47.49%。国内借 款1,肠。,。叨,O训.00元,为两河公司2016年2月在中国农业发展银行马 鞍山币分行营业邵贷款(重点建设基金贷款,年利率1.2%贷款期为川年)。 4.6应付款 至2018年12月31日余额为人民币19,689,645.31元,主要是应付工 程保留金为19,689,645.31元。 4.7留成收入 期末数10988.53粎元,按照决算汇率折合为人民币75,416.48元, 是2018年12月31日累计专用账户到期利息11,168.53美元与手续费 180.00美元的差额。 5.专用账户使用情况 本项目专用账尸设在中国建设银行合肥钟楼支行,账号为 3401448020022100047502,币种为美元。专用账户首次存款 10,000,000.00粎元。2018年年初余额7,441,407.81美元,本年度回补 15,430,3的.15粎元。本年未包括在支付额中的服务费支出45美元。至 2018年12月31日服务费累计支出180美元,己经在相应的会计科目中 做了汇总损益凋整。本年利息收入总额2,此8.06美元,本年度支付总额 18,191,595.91粎元,截至本期期末已支付但尚未申请报帐金额 5,328,824.耳2粎元,至2018年12月31日期末余额4,682,164.11美元。 !6 6.其他支出 项目进度表的其他支出主要是先征费、项目前期工作经费、建设期利 息等,待项目完工时分摊到各子项目中。 7.其他需要说明的事项 项目资金平衡表中,国际复兴开发银行贷款期末数与期初数之差是由 于历年汇兑损益造成的。 在资金平衡表里专用账户余额人民币调整了人民币0.11元,是由于 子项目单位提款合计粎元数与省财政厅的债务通知单合计数据相差 0.016粎元所造成的。 】7 v. Notes to the Financial Statements Notes to the Financial Statements 1. Project overview The World Bank loan Ma'anshan Cihu River Basin Improvement Project, loa n No. 825 I-CN. The Project by ineans of successful experience around the wo rld, Bring new ideas in design, drainage project, system and environment moni toring, support to realize the key objective of "National cooperative strateg y", and promoting innovation through copy pilot program. The Project also support and promote the sustain development plan in the Chi nese Twelfth Five-year Plan, focuses on recover the fluvial-environment qualit y, reverse ecological degradation, strengthen the institutional framework of en virom-nent management. The approved budget of the project preliminary desig n was 1.2159 billion Chinese Yuan(RMB). The effective date of the project wa s Sep. 24th, 2013, and the Closing date of the project was Jan.3 Ith, 2019. Th e loan amount is I hundred million US dollar, equivalent to RNIB 625 i-nillio " Yuan, (exchange rate 1:6.25), take out the Front-end fee RNIB 1.56 millio " Yuan, actually was RMB 623.44 million Yuan. The loan annual interest rat e is about 1.55%, the period of repayment is 25 years. The project comprises four components: (1) Clhu River Rehabilitation and Dr ainage Improvement (sub-project 1). (2) Rehabilitation of Tributaries and Dra inage Canals (sub-project 2). (3) Environment Management and Monitoring (sub-pro ect 3). (4) Capacity Building and Pr ject Implementation Support (s ub-project 4). Use the World Bank loan money to procurement 30 contract pac kages. 2. Consolidation Scope of the Financial Statements Consolidation scope of the financial statements covers the financial statements of Ma'anshan Municipal Cihu River Basin improvement Project Management Office(PMO), Ma'anshan Calshi River and Cihu River Comprehensive Development Co. Ltd(MCRD), The Municipal Environmental Protection Bureau, Huashan Districts management institutions, Cihu Hi-Tech District management institutions and Yushan Districts management institutions. as well as the Special Account set in the Anhui Provincial Finance Department. 18 3. Accounting Policies 3.1 The Financial Statements of the project were prepared according to the requirements of Accounting Methods for the World Bank Financed Project (Caijizi (2000) No.13) 3.2 In accounting practice, the Gregorian calendar year is adopted as the fiscal year from January 1 to December 31. 3.3 The accrual basis and the debit/credit double entry bookkeeping method are adopted. RMB is used as the recording currency of bookkeeping. 3.4 The exchange rate adopted in the financial statements was the exchange rate on Dec. 31, 2018 of the People's Bank of China, which is USDl= RMB6.8632 yuan. 4. Explanation of Subjects 4.1 Total Project expenditures On Dec. 31, 2018 the project expenditure was RMB813,254,380.94 yuan, and the cumulative expenditures were RMB813,254,3 80.94 yuan, which accounted for 66.89% of the total investment plan. 4.2 Cash and Bank On Dec. 31, 2018 the balance was RMB 92,578,676.67 yuan. And the funds in the Special Account were converted to RMB 32,134,628.83 yuan. 4.3 Account receivable The balance on Dec. 31, 2018 was RMB 186,659,694.04 Yuan, include: the advance payment RMB 43,742,849.29 yuan for MCRD; the advance payment RMB 5,806,994.44 yuan for the resettlement and the engineering funds to the Cihu Hi-Tech District; the advance payment RMB 7,983,756.38 yuan for the resettlement and the engineering funds to the Huashan District; account receivable for Xinmaxiu Investment Co Ltd was RMB125,3 80,000.00 yuan to pay the resettlement fee of Huashan district. 4.4 Prepaid and Receivable Its balance on Dec. 31, 2018 was RMB 641,819,261.36 Yuan, which was the counterpart funding. It's consist of RMB 22,984,808.74 Yuan for PMO, RMB 19 303,174,055.40 Yuan for MCRD (RMB 166,850,123.00 Yuan for MCRD owned (counterpart fund RMB 24,704,000.00 Yuan; RMB 37,146,123.00 Yuan for resettlement and design from Jiangdong company; RMB 94,661,547.00 Yuan for Cihu High-tech Zone Management Committee (counterpart fund RMB 1,150,147.00 Yuan, resettlement fee RMB 93,511,400.00 Yuan), RMB 146,662,385.40 Yuan for Huashan district (counterpart fund RMB 1,514,541.40 Yuan, resettlement fee RMB 145,147,844.00 Yuan) ), RMB 173,774,060.61 Yuan for Xinmaxiu Investment Co Ltd, RNB 2,145,021.85 Yuan for Cihu High-tech Zone sub-PMO, RMB 75,356,115.82 Yuan for Yushan sub-PMO, RMB 64,385,198.94 Yuan for Huashan sub-PMO. The total amount of the Project counterpart funding was RMB 590,896,800.00 Yuan. By Dec. 31, 2018, the counterpart funding put in place was RMB 746,819,261.36 Yuan, which accounted for 126.39% of the total investment plan. 4.5 Project Appropriation Funds The balance on Dec. 31, 2018 was RMB 430,908,428.50 Yuan, the world bank loan amount was USD 47,486,366.20 (Including Front-end fee of USD250,000.00), converted to RMB 325,908,428.50 Yuan. By Dec. 31, 2018, USD 47,486,366.20 was withdrawn from the World Bank loan funding, which accounted for 47.49% of the World Bank loan. Domestic Appropriation Funds was RMB 1,050,000,000.00, which was borrowed from the Sales Department of China Agricultural Development Bank Maanshan Branch for Ma'anshan Caishi River and Cihu River Comprehensive Development Co. Ltd(MCRD) in Feb.2016( key constuction fund loan, annual interest rate was 1.2%, loan term limit for 10 years). 4.6 Project Loan The balance on Dec. 31, 2018 was RMB 19,689,645.31 Yuan, mainly for the engineering retention payable RMB19,689, 645.31 Yuan. 4.7 Retained Earnings The ending balance USDIO,988.53, equivalent to RMB 75,416.48 Yuan according to the exchange rate, which is the difference between the 20