REPUBLIQUE DU CONGO =-=-=-=-=-=-=-=-=- MINISTERE DU PLAN, DE LA STATISTIQUE, ET DE L’INTEGRATION REGIONALE =-=-=-=-=-=-=-=-=- PROJET DE MOYENS DE SUBSISTANCE INCLUSIFS ET RESILIENTES AU CHANGEMENT CLIMATIQUE (PROCLIMAT CONGO) =-=-=-=-=-=-=-=-=- FINANCEMENT ADDITIONNEL (P181184) PLAN DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES (PMPP) VERSION AMENDEE SEPTEMBRE 2023 1 TABLE DES MATIÈRES LISTE DES FIGURES ................................................................................................................................................. 3 LISTE DES TABLEAUX ............................................................................................................................................. 3 1. INTRODUCTION ............................................................................................................................................... 6 1.1 DESCRIPTION DU PROJET ................................................................................................................................... 7 1.1.1 Objectif du projet ............................................................................................................................................ 7 1.1.2 Composantes du projet ................................................................................................................................... 7 1.1.3 Bénéficiaires et zones d’intervention du projet ........................................................................................... 12 2. OBJECTIFS DU PLAN DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES ............................................... 13 3. CADRE LÉGISLATIF ET RÉGLEMENTAIRE NATIONAL ET INTERNATIONAL LIÉS À L’ENGAGEMENT CITOYEN ET PARTICIPATION PUBLIQUE DANS LES PROJETS DE DÉVELOPPEMENT.................................................................................................................................................. 14 3.1. CADRE JURIDIQUE NATIONAL PERTINENT ....................................................................................................... 14 3.2. EXIGENCES DE LA BANQUE MONDIALE ........................................................................................................... 14 4. IDENTIFICATION ET ANALYSE DES PARTIES PRENANTES ................................................................. 16 4.1. METHODOLOGIE............................................................................................................................................... 16 4.2. CATEGORIES DES PARTIES PRENANTES ........................................................................................................... 17 4.2.1. Parties touchées ....................................................................................................................................... 18 4.2.2. Autres parties intéressées ........................................................................................................................ 18 4.2.3. Personnes ou groupes défavorisés/vulnérables ...................................................................................... 18 4.3. INTERET ET INFLUENCE DES PARTIES PRENANTES .......................................................................................... 19 5. PROGRAMME DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES ............................................................ 25 5.1. RESUME DE LA PARTICIPATION DES PARTIES PRENANTES A LA PREPARATION DU PROJET PARENT ............. 25 5.2 RESUME DE LA PARTICIPATION DES PARTIES PRENANTES POUR LE FINANCEMENT ADDITIONNEL ............... 26 5.2.1 Articulation des discussions et contributions des parties prenantes ............................................................... 27 5.3 RESUME DES BESOINS DES PARTIES PRENANTES DU PROJET ET DES METHODES, OUTILS ET TECHNIQUES DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES ...................................................................................................................... 37 5.4 PLAN D'ENGAGEMENT DES PARTIES PRENANTES ............................................................................................ 46 5.4.1 Stratégies proposées pour la divulgation des informations ........................................................................ 46 5.4.2 Brève description des informations à communiquer .................................................................................. 46 LES « LEADERS » COMMUNAUTAIRES. ............................................................................................................................ 50 5.5 STRATEGIES PROPOSEES POUR LA CONSULTATION DES PARTIES PRENANTES ............................................... 54 5.6 STRATEGIES PROPOSEES POUR L’INTEGRATION DES AVIS DES GROUPES VULNERABLES .............................. 58 5.7 CALENDRIER ..................................................................................................................................................... 58 5.8 EXAMEN DES COMMENTAIRES ......................................................................................................................... 58 5.9 PHASES FUTURES DU PROJET ........................................................................................................................... 58 5.10 INFORMATION DES PARTIES PRENANTES ......................................................................................................... 59 6 RESSOURCES ET RESPONSABILITES POUR LA MISE EN ŒUVRE DES ACTIVITES DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES ..................................................................................................... 59 6.1. RESSOURCES ..................................................................................................................................................... 59 6.2. FONCTIONS ET RESPONSABILITES DE LA COORDINATION ............................................................................... 59 2 6.3. BUDGET ............................................................................................................................................................. 60 6.4. RENFORCEMENT DES CAPACITES..................................................................................................................... 62 7 MECANISME DE GESTION DES PLAINTES ............................................................................................... 62 7.1. OBJECTIFS DU MGP ......................................................................................................................................... 63 7.2. PRINCIPES DU MGP.......................................................................................................................................... 63 7.3. PLAINTES POTENTIELLES ................................................................................................................................. 64 7.4. CANAUX DE PLAINTES ...................................................................................................................................... 64 7.5. PROCEDURES DE GESTION DES PLAINTES ........................................................................................................ 64 7.6. OPERATIONNALISATION DU MGP ................................................................................................................... 64 7.7 FORMATION POUR LES ENTREPRENEURS, LES CONSULTANTS ET LES CLIENTS ..................................................... 68 7.8 ORGANISATION ................................................................................................................................................. 69 7.9 VIOLENCE BASEE SUR LE GENRE, EXPLOITATION ET ABUS SEXUELS, HARCELEMENT SEXUEL .................. 70 7.10 SUIVI ET EVALUATION DU MECANISME DE GESTION DES PLAINTES................................................................ 70 7.11 INDICATEURS DE SUIVI DU MECANISME DE GESTION DES PLAINTES ............................................................... 71 7.12 GRS ET GROUPE D’INSPECTION DE LA BANQUE MONDIALE .......................................................................... 71 8 SUIVI ET RAPPORTS ...................................................................................................................................... 71 8.1. RESUME DE LA MANIERE DONT SE FERA LE SUIVI ET L’ETABLISSEMENT DE RAPPORTS CONCERNANT LA MISE EN ŒUVRE DU PMPP ............................................................................................................................................ 71 8.2. RAPPORT AUX GROUPES DE PARTIES PRENANTES ........................................................................................... 72 ANNEXES .................................................................................................................................................................. 73 ANNEXE 1 : LISTE DES PARTIES PRENANTES CONSULTES LORS DE LA PREPARATION DU PROJET .................................................................................................................................................................................... 73 ANNEXE 2 : MODELE DE JOURNAL DE CONSULTATION .............................................................................. 92 ANNEXE 3 : CANEVAS DE CONSULTATION DES PARTIES PRENANTES .................................................... 93 ANNEXE 4 : MODELE DE FICHE DE FEED BACK ............................................................................................. 93 ANNEXE 5 : MODELE DE FORMULAIRE D’ENREGISTREMENT DES PLAINTES ...................................... 94 LISTE DES FIGURES Figure 1 : Opérationnalisation du mécanisme de gestion des plaintes ............................................................................. 65 LISTE DES TABLEAUX Tableau 1 : Coûts par composante (millions USD) .................................................................................................... 11 Tableau 2 : Catégories de parties prenantes/rôle/niveau d’intérêt et d’influence ..................................................... 21 Tableau 3 : Parties prenantes touchées lors des réunions de préparation du projet parent ..................................... 26 Tableau 4 : Préoccupations et suggestions des PP du département de la Likouala ................................................. 27 3 Tableau 5 : Préoccupations et suggestions des PP du département de la Sangha .................................................... 29 Tableau 6 : Préoccupations et suggestions des PP du département des plateaux .................................................... 31 Tableau 4 : Préoccupations et suggestions des PP des départements du pool et de la lekoumou ............................. 34 Tableau 8 : Parties prenantes touchées lors des réunions comptant pour le financement additionnel .................... 36 Tableau 9 : Analyse des besoins des parties prenantes du ProClimat Congo ........................................................... 37 Tableau 10 : Synthèse de diffusion des informations................................................................................................. 49 Tableau 11 : Stratégie pour les consultations ............................................................................................................ 55 Tableau 12 : Acteurs et responsabilités pour la mise en œuvre des activités de mobilisation ................................... 59 Tableau 13 : Estimation des coûts pour entreprendre les activités du PMPP ........................................................... 60 Tableau 14 : Principes fondamentaux du MGP ......................................................................................................... 63 Tableau 15 : Quelques cas VBG/EAS/HS selon catégorie de sévérité ....................................................................... 65 Tableau 16 : Plan de formation pour les Comités Locales de Gestion des Plaintes (CLGP) .................................... 69 4 SIGLES ET ABRÉVIATIONS CES Cadre Environnemental et Social CGES Cadre de Gestion Environnemental et Social CF Cadre Fonctionnel CLPA Communauté Locale et Population Autochtone CLGP Comites Locales de Gestion des Plaintes CPR Cadre de Politiques de Réinstallation EAS/HS Exploitation et Abus Sexuel / Harcèlement Sexuel MAEP Ministère de l’Agriculture, l’Élevage et la Pêche MEDDBC Ministère de l’Environnement et du Développement durable et du Bassin du Congo MEF Ministère de l’Économie Forestière MGP Mécanisme de Gestion des Plaintes MPSIR Ministère du Plan, de la Statistique et de l’Intégration Régionale MPME Micros, Petites et Moyennes Entreprises NES Norme Environnementale et Sociale ODP Objectif de Développement du Projet OSC Organisation de Société Civile PA Population Autochtone PDAC Projet de Développement de l’Agriculture Commerciale PDI Personnes Déplacés Internes PFDE Projet Forêt et Diversification Économique PGMO Procédures de Gestion de la Main d’œuvre PMPP Plan de Mobilisation des Parties Prenantes PND Plan National de Développement PROCLIMAT Projet de Création d’Activités Économiques Inclusives et Résilientes au Changement Climatique SCARP Système Communautaire d'Alerte et de Réponse Précoce SMS Short Message Service UGP Unité de Gestion du Projet VBG Violence Basée sur le Genre 5 1. INTRODUCTION Le Projet de moyens de subsistance inclusifs et résilientes au changement climatique en République du Congo (Proclimat Congo) approuvé le 23 mars 2023 s’inscrit dans le cadre des partenariats entre la République du Congo et la Banque mondiale. En effet, les crises récentes (catastrophes naturelles, guerre en Ukraine, Covid 19) à travers le monde illustrent la vulnérabilité de l'économie, des communautés et des entreprises aux chocs externes (crise alimentaire). Ces crises n’ont pas laissé le Congo en marge. Non seulement le changement climatique impacte les secteurs clés tels que l’agriculture, les ressources naturelles, il affecte également les zones particulièrement pauvres avec des populations marginalisées moins résilientes aux changements climatiques. Dans l’optique de répondre à ces défis que le projet Proclimat a été préparé. Ce projet vise à améliorer la gestion du paysage et les moyens de subsistance résilients et inclusifs dans les communautés ciblées. Le projet mettra en œuvre une approche paysagère favorisant la valorisation des ressources naturelles ainsi que leur conservation durable, tout en prévenant les risques climatiques, en particulier les inondations et les sécheresses. Il vise également l'autonomisation des communautés en créant et en améliorant des activités économiques inclusives de promotion de la production agricole et des chaînes de valeurs résilientes. Le projet Proclimat bénéficie d’un financement additionnel de 50 millions $ en vue de renforcer principalement la réponse d’urgence à la sécurité alimentaire et nutritionnelle à l’intérieur comme à l’extérieur des paysages priorisés par le projet-parent. Les activités proposées dans le cadre du Financement Additionnel (FA) sont en phase avec les composantes du projet initial avec une nouvelle Composante 6 : Mettre en œuvre des réponses d’urgence à l’insécurité alimentaire et nutritionnelle) est proposée. La Composante 6 comprendra les deux sous-composantes. Le financement additionnel proposé tire parti de la conception modulaire et flexible du projet initial. En effet, le Proclimat, à travers son objectif de développement du projet et son dispositif institutionnel de mise en œuvre qui implique les ministères compétents, notamment le Ministère de l'Agriculture, de l'Elevage et de la Pêche (MAEP), offre une porte d'entrée pour le financement additionnel, afin de mettre en œuvre les nouvelles activités pour aider à améliorer les moyens de subsistance des personnes vulnérables à court terme et pour se connecter à l'approche à moyen et à long terme du projet parent. Le financement additionnel tirera parti également du Plan de Résilience de la Sécurité Alimentaire (PRSA) 2022-2023 du Congo, pour soutenir les producteurs locaux et répondre à la crise de la sécurité alimentaire, entre autres les populations les plus vulnérables. Au regard des activités additionnelles qui seront mis en œuvre, des potentiels risques environnementaux et sociaux peuvent survenir. Pour couvrir ces risques les documents de sauvegarde du projet initial ont été mis à jour, incluant le Plan de Mobilisation des Parties Prenantes. C’est dans cette optique que le présent Plan de Mobilisation des Parties Prenantes (PMPP) a été mis à jour pour le financement additionnel. Le PMPP répond aux exigences de la Norme Environnementale et Sociale (NES n°10) relative à la Mobilisation des parties prenantes et l’information du Cadre Environnemental et Social (CES) de la Banque mondiale, ainsi qu’à la législation congolaise dans le domaine de la gestion des risques environnementaux et sociaux. 6 1.1 Description du projet 1.1.1 Objectif du projet L'objectif de développement du projet (ODP) parent est d'améliorer la gestion du paysage et les moyens de subsistance résilients et inclusifs dans les communautés ciblées. Cependant, le financement additionnel introduit de nouvelles activités dans le but d’améliorer l’approvisionnement en produits alimentaires à court et moyen terme en accord avec les activités du projet parent, et le FA introduit aussi une nouvelle composante afin de lutter contre l’insécurité alimentaire à court terme, avec une attention particulière aux groupes sociaux les plus vulnérables. De ce fait, l’objectif de développement du projet (ODP) révisé et intégrant les nouvelles activités du financement additionnel est d'améliorer la gestion du paysage, d’augmenter la pratique des activités visant à améliorer les conditions de vie, et d’accroitre l’approvisionnement en produits alimentaires dans les communautés ciblées. Les indicateurs proposés au niveau de l'ODP sont les suivants : • Renforcer la gestion des paysages o Superficie soumise à des pratiques agricoles durables et résilientes (hectares (ha)) (Indicateur climatique) ; o Superficie des terres faisant l'objet de pratiques de gestion durable des paysages (ha) (Indicateur de résultats de l'entreprise (IRE) ; Indicateur climatique). • Augmenter l'utilisation d'activités de subsistance améliorées dans les communautés ciblées o Bénéficiaires utilisant des activités de subsistance améliorées soutenues par le projet (nombre) (Indicateur de genre) dont : ▪ Les femmes (pourcentage) ▪ Les ex-combattants (pourcentage) ▪ PE (nombre) ▪ Les jeunes (pourcentage) ▪ Les personnes handicapées (pourcentage). o MPME faisant état d'une augmentation des bénéfices de 20 % ou plus grâce aux subventions soutenues par le projet (nombre) (Indicateur de genre) dont : ▪ Dirigées par des femmes (nombre). • Transversal o Émissions nettes de gaz à effet de serre (tonnes métriques) (CRI : Indicateur de Climat). 1.1.2 Composantes du projet Pour l’atteinte de ces objectifs, le Proclimat Congo incluant le financement additionnel sera mis en œuvre à travers six composantes comprenant des sous-composantes : Composante 1 : Renforcement des capacités des institutions et promotion de la cohésion sociale (Total 11,5 millions de dollars US équivalent pour le projet parent dont 9,8 millions de dollars US BIRD et équivalent de 5 millions de dollars US du FA : Cette composante financera des activités soutenant les capacités institutionnelles et communautaires pour construire des moyens de subsistance inclusifs dans un climat changeant et assurer une participation inclusive à ces processus. Les activités de cette composante relèvent du Pilier 3 du Cadre mondial de réponse aux crises (GCRF) en raison de leur importance pour renforcer la résilience à moyen et long terme. • Sous-composante 1.1: Renforcement des capacités institutionnelles en matière d’agriculture durable et résiliente et de gestion du capital naturel aux niveaux national, départemental et local (Total 5,0 millions de dollars US équivalent, dont 4,3 millions de dollars US BIRD et équivalent de 5 millions USD du FA). D’après les estimations, 7 l’équivalent de 5 millions USD du FA serviront à élargir le champ de cette sous-composante. Ce travail consistera au renforcement de la capacité du gouvernement et le système d’information sur le suivi des crises de sécurité alimentaire et les prix sur le marché. Le FA renforcera la capacité de coordination inter-institutionnelle dans le domaine du suivi de la sécurité alimentaire et du risque climatique pour faciliter l’alerte précoce et l’adoption de mesures précoces. Le FA financera : (i) la coordination intergouvernementale et le renforcement des capacités au sein du Ministère de l’Agriculture de l’Elevage de la Pêche (MAEP) et des autres institutions du gouvernement participant à la préparation aux crises de sécurité alimentaire ; (ii) la préparation des Plans national et régional de préparation aux crises de sécurité alimentaire (PPCSA) ; (iii) la collecte, le traitement et la publication d’informations agrométéorologiques ; et (iv) l’introduction du Cadre harmonisé (CH) dans les enquêtes nationales sur la sécurité alimentaire menées dans le pays. Les informations sur la crise alimentaire et les prix au niveau des marchés seront diffusés via le système d’alerte et de réponses précoces mis en place au niveau de la sous-composante 1.2 du projet parent. Composante 2 : Renforcement des investissements dans l’agriculture durable et résiliente et la gestion du capital naturel (Total 40,0 millions de dollars US équivalent, dont 34,1 millions de dollars US BIRD, 4,23 millions de dollars US équivalent du FA). Cette composante est conçue pour développer la résilience dans les paysages du projet. Elle finance des infrastructures pour une agriculture durable et résiliente et gestion durable du patrimoine naturel, tout en les utilisant pour améliorer les moyens de subsistance. • Sous-composante 2.1: Amélioration des infrastructures pour une agriculture durable et résiliente (Total 20,0 millions de dollars US équivalent, dont 17,1 millions de dollars US BIRD). Cette sous-composante soutiendra les moyens de subsistance dans l’agriculture durable et résiliente en finançant des microprojets pour les infrastructures agricoles identifiés et priorisés dans les PIP élaborés dans le cadre de la Sous-composante. Chaque village recevra une aide à l'infrastructure en deux phases, la valeur des travaux ne dépassant pas 150 000 dollars par phase. • Sous-composante 2.2: Amélioration de la gestion du capital naturel (Total 20,0 millions de dollars US équivalent, dont 17,1 millions de dollars US BIRD). Cette sous-composante financera les infrastructures et le renforcement des capacités pour mieux intégrer les différents usages des terres, en particulier en améliorant la capacité du Congo à préserver ses actifs naturels et les services écosystémiques qu’ils fournissent (y compris les puits de carbone d’importance mondiale) et à les exploiter pour les activités liées aux moyens de subsistance. La sous-composante 2.2 investira dans le soutien des services écosystémiques pour l'agriculture. En outre, cette sous-composante, en coordination avec l'ACFAP, investira dans l'amélioration de la capacité de gestion des zones protégées, contribuant ainsi à protéger les actifs naturels qui fournissent d'importants services écosystémiques de régulation et qui seront essentiels pour réaliser les ambitions du PND en matière d'écotourisme. Sous-composante 2.3: Amélioration de la sécurité alimentaire et des activités agricoles résilientes via la pratique de la Haute Intensité de Main d’œuvre (HIMO) (Total 4,23 millions de dollars US équivalent du FA). Cette sous-composante sera mise en œuvre par l’intermédiaire d’une agence des Nations Unies telle que le Programme Alimentaire Mondial (PAM), l’Agence des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR), l’Organisation pour l’Alimentation et l’Agriculture (FAO). Les travaux envisagés sous cette sous composante pourraient inclure la construction des étangs de poisson, la maintenance des pistes agricoles rurales, la construction des entrepôts de stockage, et la réhabilitation des paysages environnementaux locaux (par exemple, restaurer les terres dégradées à partir de l’afforestation et la reforestation afin de contribuer à l’augmentation du 8 pouvoir de séquestration du carbone).Composante 3 : Promotion de moyens de subsistance et de chaînes de valeur inclusifs et résistants au climat (Total 23,5 millions de dollars US équivalent, dont 20,1 millions de dollars US BIRD et équivalent de 27 millions USD du FA). Dans le cadre de la Composante 3 du projet-parent des appuis sont fournis aux MPME, aux coopératives et aux groupes de moyens de subsistance engagées dans des activités économiques/de subsistance dans les secteurs de l’agriculture, de la foresterie, des produits non ligneux et de l’écotourisme, en ciblant les bénéficiaires de paysages spécifiques. Le FA appuiera : (i) la fourniture d’intrants tels que les variétés améliorées de semences résistantes à la sécheresse, les engrais et les pesticides biologiques, la provende pour animaux et poissons et les outils de base pour une production primaire, notamment les infrastructures d’irrigation à petite échelle ; (ii) la gestion post-récolte (ex : petites installations de stockage) et l’ajout de valeur ; (iii) l’amélioration de l’accès aux marchés en développant la capacité des agriculteurs à regrouper, stocker, transformer et ajouter de la valeur aux produits alimentaires, au besoin. L’appui du projet comprendra également une assistance technique à la promotion de techniques agricoles durables et résilientes pour renforcer la résilience des producteurs au changement climatique. Les activités de cette composante seront étroitement liées aux Composantes 1 et 2. • Sous-composante 3.1: Soutien aux micro-, petites et moyennes entreprises (MPME) pour des moyens de subsistance et des chaînes de valeur résistante au climat (Total 9,5 millions de dollars US équivalent, dont 8,1 millions de dollars US BIRD). S'appuyant sur les activités et les enseignements tirés du PADEC, du PDAC et du PFDE, cette sous-composante soutiendra la compétitivité des MPME. Cela inclura en particulier les MPME impliquées dans l’agriculture, la foresterie communautaire et les PFNL, depuis l’approvisionnement en intrants jusqu’à la production, la transformation, la commercialisation et la distribution des produits, ainsi que la prestation de services pertinents, et les MPME impliquées dans l’écotourisme. • Sous-composante 3.2: Soutien aux coopératives pour des moyens de subsistance et des chaînes de valeur résistante au climat (Total 7,0 millions de dollars US équivalent, dont 6,0 millions de dollars US BIRD). Cette sous-composante financera des activités pour améliorer les capacités, la production et la durabilité des coopératives dans les domaines de l’agriculture, de la foresterie communautaire, des PFNL et de l’écotourisme. Cette sous- composante créera également les conditions propices à des partenariats formels gagnant- gagnant entre les MPME et les coopératives dans les paysages cibles et soutiendra ces dernières pour évoluer vers un modèle d’entreprise. Pour recevoir chaque subvention de contrepartie, un plan d'affaires devra être élaboré et inclure une contribution financière de la coopérative. Cette sous-composante créera les conditions favorables à des partenariats formels gagnant-gagnant entre les MPME et les coopératives dans les paysages ciblés et aidera ces dernières à évoluer vers un modèle d'entreprise. • Sous-composante 3.3: Soutien aux groupes de moyens de subsistance résilients et à leurs chaînes de valeur (Total 7,0 millions de dollars US équivalent, dont 6,0 millions de dollars US BIRD). Le projet apportera également un soutien aux groupes de moyens de subsistance, en particulier parce qu’ils ont tendance à être informels et dominés par les femmes. Une formation sur les pratiques agricoles durables et résilientes, la foresterie communautaire, les PFNL et/ou le tourisme sera fourni à tous les groupes de moyens de subsistance pour les guider dans la compréhension et l’adaptation aux défis spécifiques. Une formation sur les pratiques agricoles durables et résilientes, la foresterie communautaire, les PFNL et/ou le tourisme sera dispensé à tous les groupes de moyens de subsistance afin de les aider à comprendre et à s'adapter à des défis spécifiques. En outre, les groupes recevront trois types de soutien : soutien aux normes et au développement de groupe, compétences de vie et développement d'entreprise, subventions pour les moyens de subsistance. 9 Sous-composante 3.4: Soutien aux ménages des petits producteurs agricoles touchés par l’insécurité alimentaire (Total 27,0 millions de dollars US équivalent du FA). Cette sous composante financera l’achat et la distribution des intrants durant les étapes de production et d’avant récolte. Cela pourrait inclure des variétés de semences résistances à la sécheresse, des fertilisants organiques, des pesticides, de l’aliment pour le bétail et les poissons, des outils essentiels pour la production primaire, des petites infrastructures de drainage et d’irrigation, et la construction des petits entrepôts de stockage et de valeur ajoutée. Cette sous composante financera l’assistance technique pour améliorer les capacités des agriculteurs dans le stockage et l’ajout de la valeur aux produits, et promouvoir les techniques agricoles durables et résilientes fin de lutter contre la vulnérabilité des producteurs face au changement climatique. Le cas échéant, l’assistance technique sera fournie particulièrement pour soutenir les agriculteurs à s’organiser en groupements, complémenter l’approche du projet parent, et fournir des opportunités potentielles en fin de programmes aux agriculteurs concernés de bénéficier aussi du soutien des groupes de producteurs si le temps et les ressources le permettent. Composante 4 : Gestion de projet, suivi et évaluation (Total équivalent à 7,0 millions de dollars US, dont 6,0 millions de dollars de la BIRD et équivalent de 5 millions USD du FA). Cette composante financera la gestion du projet, sa mise en œuvre et son suivi et évaluation. Il fournira également un soutien au renforcement des capacités pour la surveillance et le suivi. La composante financera en outre un expert pour le suivi indépendant par une tierce partie de la mise en œuvre du projet une fois par an. Il financera les évaluations des impacts environnementaux et sociaux ; les rapports de gestion de projet ; et le soutien administratif et logistique pour la mise en œuvre du projet, y compris la connaissance et l’apprentissage. Étant donné l’approche multisectorielle du projet, le composant soutiendra également l’évaluation des connaissances et l’apprentissage pour le personnel gouvernemental, en particulier pour renforcer les capacités techniques, technologiques et managériales, afin d’améliorer la coordination multisectorielle et de fournir des leçons sur la façon d’améliorer la mise en œuvre des activités sur une base annuelle pour une correction de trajectoire. La composante financera également l’installation et l’exploitation d’une plateforme géospatiale pour le suivi des activités du projet (nombre, type et géolocalisation des infrastructures construites ; type, présence et taille des activités de subsistance ; etc.). Il financera en outre les coûts opérationnels du Comité directeur fournissant une orientation stratégique pour le projet, du Comité technique (CT) et du Mécanisme de Gestion des Plaintes. Composante 5 : Réponse d’urgence contingente (0 million de dollars US). Conçu comme un mécanisme pour mettre en œuvre la réponse rapide du gouvernement à une urgence, ce composant permettra au projet de financer des activités de récupération d’urgence et des sous -projets de reconstruction selon un manuel convenu. Il permettra le décaissement immédiat des fonds et permettra au gouvernement de demander une réaffectation des fonds du projet pour couvrir partiellement une crise ou une urgence éligible. Une crise ou une urgence éligible au financement est un événement qui a causé ou est susceptible de causer imminemment un impact économique et/ou social majeur négatif au client, associé à une crise ou à un désastre naturel ou humain. Si aucun événement de ce type ne se produit pendant la durée de vie du projet, le composant ne sera pas activé. Composant 6 : Mettre en œuvre des réponses d’urgence à l’insécurité alimentaire et nutritionnelle (Total équivalent de 8,77 millions USD du FA) Sous cette composante, le FA répondra aux besoins les plus aigus en matière d’insécurité alimentaire à court terme dans et en dehors des trois zones du projet parent. • Sous-composante 6.1 : Appui aux transferts monétaires conditionnels et à la distribution de la nourriture. Le financement dans le cadre de cette sous-composante sera affecté aux transferts monétaires et à la distribution de la nourriture en fonction des conditions de marché et des besoins spécifiques des différentes zones et des communautés. La taille ainsi que le contenu des paniers de nourriture sera adaptée aux préférences locales, au profil démographique, aux niveaux des activités , aux 10 conditions climatiques, aux capacités d’adaptation locales, et les niveaux existants de nutrition et de maladie, tenant compte des contraintes et de la disponibilité de l’offre. Ce volet devrait bénéficier à 16 500 personnes dont 60 pour cent seront des femmes. • Sous-composante 6.2 : Appui à la prise en charge de la malnutrition. Dans le cadre de cette sous-composante, le projet appuiera une intervention intégrée de sécurité nutritionnelle ciblant les enfants de moins de cinq ans et les femmes et les filles enceintes et allaitantes (FFEA). En vue de répondre aux besoins nutritionnels des enfants, ainsi que des femmes enceintes et allaitantes, le projet leur fournira des aliments spécialisés à travers l’Alimentation complémentaire globale (ACG). En vue de répondre aux besoins nutritionnels des mères enceintes et allaitantes, ainsi que ceux des enfants souffrant déjà de malnutrition modérée à aiguë, le projet leur fournira l’alimentation complémentaire ciblée (ACC). Au besoin, un appui sera également fourni à la prise en charge intégrée de la malnutrition aiguë sévère (MAS) à travers le dépistage et le traitement des enfants atteint de MAS et l’alimentation du nourrisson et du jeune enfant. Les bénéficiaires admissibles seraient identifiés à partir d’enquêtes et de critères prédéterminés qui seront appliqués à travers un processus de ciblage communautaire facilité. Cela permettrait de déterminer les bénéficiaires, la durée des appuis, la quantité et les types d’aliments à fournir aux bénéficiaires. Les activités de cette composante seront réalisées par une agence des Nations Unies sous la supervision de l’unité de gestion de projet et en partenariat avec les départements ,ministériels clés. Le Tableau 1 ci-après montre la structure des différentes composantes du projet (projet parent + FA) et les couts correspondants à ces composantes. Tableau 1 : Coûts par composante (millions USD) Coût Changement Coût total Composante d’origine s avec le FA révisé 1. Renforcer la capacité des institutions et 11,50 5,00 16,50 promouvoir la cohésion sociale 2. Renforcer les investissements dans l’agriculture durable et résiliente et la 40,00 4,23 44,23 gestion du capital naturel 3. Promouvoir les moyens de subsistance et les chaînes de valeur inclusifs et résilients 23,50 27,00 50,50 au changement climatique 4. Gestion de projet 7,00 5,00 12,00 5. Composante d’intervention d’urgence 0,00 0,00 0,00 conditionnelle (CIUC) 6. Riposte rapide face à l’insécurité - 8,77 8,77 alimentaire et nutritionnelle Total 82,00 50,00 132,00 11 1.1.3 Bénéficiaires et zones d’intervention du projet Le ProClimat Congo aura pour bénéficiaires les ménages et les communautés rurales de trois zones paysagères distinctes dans les régions du nord, du centre et du sud. Les bénéficiaires cibles seront les ménages gravement touchés, les réfugiés, les communautés d'accueil et les demandeurs d'asile, les enfants en âge scolaire, les populations autochtones, etc. Le projet va toucher un peu plus de 1,2 million de bénéficiaires, en plus des départements, des districts et des collectivités locales. Il a été retenu trois zones paysagères distinctes à savoir le nord, le centre et le sud du pays. La sélection de ses trois zones s’est faite en utilisant les critères de sélection suivants : (i) Présence d’aires protégées légalement identifiées compte tenu de leur valeur de conservation ; (ii) Parties pertinentes de districts proches d'aires protégées susceptibles d'exercer une pression sur les ressources naturelles de ces zones, et (iii) Districts proches d'aires protégées qui souffrent de niveaux élevés de fragilité et d'exclusion, notamment dans les départements du Pool et de la Lékoumou. Les trois (3) paysages bénéficiaires retenus pour la mise en œuvre du ProClimat Congo sont : • Zone Sud : Les départements du Kouilou et du Niari (partie ouest) ; • Zone Centre : Les départements du Pool, des Plateaux (partie sud) et de la Lékoumou (partie nord) ; • Zone Nord : Les départements de la Sangha, de la Likouala, de la Cuvette (partie nord) et de la Cuvette-Ouest. 12 2. OBJECTIFS DU PLAN DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES L'objectif global du présent PMPP est de définir un programme d'engagement des parties prenantes, y compris la divulgation d'informations au public et la consultation tout au long du cycle du projet. Le PMPP décrit les moyens par lesquels l'équipe de projet communiquera avec les parties prenantes et comprend un mécanisme par lequel les personnes peuvent exprimer leurs préoccupations, fournir des informations en retour ou déposer des plaintes concernant les activités du projet ou toute autre activité liée au projet. De façon spécifique, il s’agit de : • Établir une approche systématique de mobilisation des parties prenantes qui permettra aux Emprunteurs de bien identifier ces dernières et de nouer et maintenir avec elles, en particulier les parties touchées par le projet, une relation constructive. • Évaluer le niveau d’intérêt et d’adhésion des parties prenantes et permettre que leurs opinions soient prises en compte dans la conception du projet et sa performance environnementale et sociale. • Encourager la mobilisation effective de toutes les parties touchées par le projet pendant toute sa durée de vie sur les questions qui pourraient éventuellement avoir une incidence sur elles et fournir les moyens d’y parvenir. • S’assurer que les parties prenantes reçoivent en temps voulu et de manière compréhensible, accessible et appropriée l’information relative aux risques et effets environnementaux et sociaux du projet. • Doter les parties touchées par le projet de moyens permettant aisément à toutes d’évoquer leurs préoccupations et de porter plainte, et aux Emprunteurs d’y répondre et de les gérer. Rappelons que le projet parent n'est pas encore effectif, mais il progresse bien en ce qui concerne les conditions d'effectivité. Donc le PMPP du projet parent n'est pas encore mise en œuvre. Par conséquent ne peut pas 'avoir une section décrivant la mise en œuvre du PMPP pour le projet parent, les défis rencontrés, les leçons apprises. Seulement le chapitre 5 : programme de mobilisation des parties prenantes donne un résume des consultations publiques du projet parent. 13 3. CADRE LÉGISLATIF ET RÉGLEMENTAIRE NATIONAL ET INTERNATIONAL LIÉS À L’ENGAGEMENT CITOYEN ET PARTICIPATION PUBLIQUE DANS LES PROJETS DE DÉVELOPPEMENT 3.1. Cadre juridique national pertinent • La constitution du 25 octobre à son article 25 stipule que « Tout citoyen a le droit d’exprimer et de diffuser librement son opinion par la parole, l’écrit, l’image ou par tout autre moyen de communication. La liberté de l’information et de communication est garantie. Elle s’exerce dans le respect de la loi. » • Décret 2009-415 du 20 novembre 2009 fixant le champ d’application, le contenu et les procédures de l’étude et de la notice d’impact environnemental et social stipule à son article 16 « Toute activité assujettie à une étude ou à une notice d’impact sur l’environnement doit faire l’objet d’une enquête publique organisée par le promoteur». Cela dit que les projets, programmes et activités pouvant avoir des répercussions sur les aspects environnementaux et sociaux doivent faire l’objet d’une communication (consultation/enquête publique). 3.2. Exigences de la Banque mondiale La NES n°10 de la Banque mondiale reconnait « l’importance d’une collaboration ouverte et transparente entre l’Emprunteur et les parties prenantes du projet, élément essentiel des bonnes pratiques internationales ». En particulier, les exigences de la NES n°10 sont les suivantes : • Établir une approche systématique de mobilisation des parties prenantes qui permettra aux Emprunteurs de bien identifier ces dernières et de nouer et maintenir avec elles, en particulier les parties touchées par le projet, une relation constructive. • Évaluer le niveau d’intérêt et d’adhésion des parties prenantes et permettre que leurs opinions soient prises en compte dans la conception du projet et sa performance environnementale et sociale. • Encourager la mobilisation effective de toutes les parties touchées par le projet pendant toute sa durée de vie sur les questions qui pourraient éventuellement avoir une incidence sur elles et fournir les moyens d’y parvenir. • S’assurer que les parties prenantes reçoivent en temps voulu et de manière compréhensible, accessible et appropriée l’information relative aux risques et effets environnementaux et sociaux du projet. • Doter les parties touchées par le projet de moyens permettant aisément à toutes d’évoquer leurs préoccupations et de porter plainte, et aux Emprunteurs d’y répondre et de les gérer. La NES n°10 stipules que les Emprunteurs consulteront les parties prenantes tout au long du cycle de vie du projet, en commençant leur engagement le plus tôt possible pendant le processus d’élaboration du projet et dans des délais qui permettent des consultations significatives, transparentes, inclusives et participatives avec les parties prenantes, y compris les personnes et groupes vulnérables sur la 14 conception du projet. La consultation des parties prenantes et du public est essentielle à l’élaboration et à la mise en œuvre du PMPP et du projet. La NES n°10 exige un mécanisme pour traiter les préoccupations et les griefs des parties touchées par le projet en temps opportun et de manière culturellement appropriée. Il permet également de soulever et de traiter des plaintes anonymes. La NES n°10 prévoit spécifiquement l’identification et l’engagement des groupes vulnérables qui pourraient être touchés par le projet afin de s’assurer que ces groupes bénéficient également des activités du projet. Aussi, la NES n°10 envisage que les Emprunteurs doivent également identifier et mettre en œuvre des stratégies pour mitiger les obstacles pouvant empêcher ces groupes vulnérables de pleinement participer aux consultations. La présente NES doit être lue conjointement avec la NES n°1. Les exigences en matière de mobilisation des travailleurs sont énoncées dans la NES n°2. Dans le cas des sous-projets prévoyant une réinstallation involontaire et faisant intervenir des Peuples autochtones ou un patrimoine culturel, l’Emprunteur appliquera également les dispositions spéciales en matière d’information et de consultation qui sont énoncées dans les NES n° 5, 7 et 8. En vertu de la NES10 et les exigences nationales, les partenaires de mise en œuvre devraient communiquer aux parties prenantes des informations à jour, pertinentes, compréhensibles et accessibles, et les consulter avec des méthodes adaptées à leur culture et libre de toute manipulation, interférence, coercition, discrimination et intimidation. Ainsi, dans le contexte de la préparation de ce projet et de son évaluation, le présent Plan de Mobilisation des Parties Prenantes qui intègre un mécanisme de gestion des plaintes (MGP) est élaboré selon les exigences de la NES 10. 15 4. IDENTIFICATION ET ANALYSE DES PARTIES PRENANTES 4.1. Méthodologie Afin de respecter les meilleures pratiques, le projet appliquera les principes suivants pour l'engagement des parties prenantes : • Ouverture et approche basée sur le cycle de vie du projet : Des consultations publiques sur le projet seront organisées tout au long du cycle de vie du projet, de manière ouverte, sans manipulation extérieure, interférence, coercition ou intimidation. • Participation éclairée et retour d'information : Les informations seront fournies à toutes les parties prenantes et largement diffusées auprès d'elles dans un format approprié ; des occasions sont prévues pour enregistrer les réactions des parties prenantes, ainsi que pour analyser et traiter les commentaires et les préoccupations. • Inclusivité et sensibilité : L'identification des parties prenantes est entreprise pour favoriser une meilleure communication et établir des relations efficientes. Le processus de participation aux projets est inclusif. Toutes les parties prenantes sont encouragées à tout moment à participer au processus de consultation. L'égalité d'accès à l'information est assurée à toutes les parties prenantes. La sensibilité aux besoins des parties prenantes est le principe clé qui sous- tend la sélection des méthodes de mobilisation. Une attention particulière est accordée aux groupes vulnérables qui risquent d'être exclus des bénéfices des projets, en particulier les femmes, les personnes âgées, les personnes handicapées, les personnes déplacées, les travailleurs migrants et les communautés, ainsi qu'aux sensibilités culturelles des divers groupes ethniques. L'identification, l’analyse et la consultation des parties prenantes font partie intégrante de la gestion de projet tout au long de son cycle de vie. Une identification objective, efficace et efficiente des parties prenantes nécessite l'identification de tous les individus, groupes d’individus et/ou institutions qui sont affectés, impactés par les activités du projet, et qui peuvent avoir un intérêt sur/dans le projet. L'analyse des parties prenantes est donc un processus qui permet d’identifier les différentes parties prenantes, de les regrouper en fonction de leur niveau d’intérêt et d’influence dans le projet, et de déterminer la meilleure façon de s’engager avec elles en fonction des caractéristiques socio -économiques en vigueur/perspective. A ce stade de préparation du FA du projet en général, du PMPP en particulier, une première liste de parties prenantes a été produite et des consultations participatives et inclusives ont été conduites avec elles pour s’assurer de la compréhension des activités et de l’appropriation par ces dernières de la vision de développement du projet. Ce cadre est donc un reflet des perceptions, soucis, souhaits et préoccupations majeures des différentes parties prenantes consultées. Dans ce contexte, et parce que la NES n ° 7 : Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées a été jugée pertinente pour le projet, et en conformité avec les prescriptions sises dans cette NES 71, l’UGP devra porter une attention particulière aux peuples autochtones et aux communautés locales traditionnelles historiquement défavorisées. Elle devra obtenir le Consentement Préalable donné Librement et en Connaissance de Cause (CPLCC) des Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées concernés conformément aux dispositions suivantes dans les cas où le projet : • Aurait des effets néfastes sur des terres et des ressources naturelles détenues traditionnellement ou exploitées ou occupées selon le régime coutumier ; • Entraînerait le déplacement de Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées de terres et de ressources naturelles détenues traditionnellement ou exploitée s ou occupées selon le régime coutumier ; 1 https://documents1.worldbank.org/curated/en/930161548455373025/ESF-Guidance-Note-7-Indigenous-Peoples- French.pdf 16 • Ou aurait des effets néfastes substantiels sur le patrimoine culturel de Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées considéré comme important pour l’identité des Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées concernés et/ou pour les aspects culturels, cérémoniels ou spirituels de leur existence. Dans ces circonstances, l’UGP engagera des spécialistes en sauvegardes environnementales et sociales pour aider à la définition des risques et des effets du projet. A titre de rappel, il n’existe pas de définition universellement acceptée du CPLCC. Aux fins de la NES 7, le CPLCC présente plusieurs caractéristiques suivantes : • Il s’applique à la conception, aux modalités de mise en œuvre et aux résultats attendus du projet par rapport aux risques et effets potentiels de celui-ci sur les Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées concernés ; • Il s’appuie sur le processus de consultation véritable décrit sous la NES no 10 et au paragraphe 23 ci-dessus, dont il élargit la portée, et sera obtenu par le biais de négociations menées de bonne foi entre l’Emprunteur et les Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées touchés par le projet ; • L’emprunteur gardera trace écrite : i) du processus mutuellement accepté de négociations menées de bonne foi entre l’Emprunteur et les Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées ; et ii) de l’issue des négociations menées de bonne foi entre l’Emprunteur et les Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées, y compris toutes les ententes conclues, ainsi que les opinions divergentes ; et • Il ne requiert pas nécessairement l’unanimité et peut être établi quand bien même certains individus ou groupes appartenant aux Peuples autochtones/Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées manifestent expressément leur désaccord. Aux fins de la NES n°7, le consentement fait référence au soutien collectif apporté par les Peuples autochtones/ Communautés locales traditionnelles d’Afrique subsaharienne historiquement défavorisées aux activités d’un projet qui les touchent et obtenu à travers un processus adapté à la culture locale. Il peut être accordé même lorsque certains individus ou groupes s’opposent aux activités d’un tel projet, comme il est mentionné plus haut. C’est pour cette raison que des consultations ont été conduites avec ces groupes cibles et/ou leurs représentants afin de promouvoir une conception efficace du projet, renforcer le soutien ou l’appropriation du projet au niveau local et réduire le risque de retards ou de controverses en rapport avec le projet, 4.2.Catégories des parties prenantes Pour une mobilisation efficace et taillée sur mesure, conformément à la NES n°10, la revue documentaire et le processus de consultations réalisés au cours de la préparation de ce PMPP ont permis d’identifier des parties prenantes sur la base des activités prévues, du contexte environnemental et des réalités sociales et culturelles qui prévalent dans les zones d’intervention du projet. Ainsi, les 17 parties prenantes du projet proposé sont réparties dans les principales catégories suivantes : (i) parties touchées2 , (ii) autres parties concernées3 et (iii) groupes vulnérables4. (i) « Parties touchées » sont touchés ou susceptibles d’être touchés directement ou indirectement, positivement ou défavorablement ; et (ii) « Autres parties concernées » peuvent avoir un intérêt dans le projet. Il s’agit d’individus ou de groupes dont les intérêts peuvent être affectés par le projet et qui peuvent potentiellement influencer les résultats du projet de telle ou telle façon. (iii) « Groupes vulnérables » sont les individus ou les groupes qui peuvent nécessiter des efforts de mobilisation spéciaux en raison de leur statut vulnérable. 4.2.1. Parties touchées Les parties concernées comprennent les communautés locales, les membres des communautés et d'autres parties susceptibles d'être touchées directement par le projet. Plus précisément, les personnes et les groupes suivants entrent dans cette catégorie : les populations bénéficiaires dans les zones d’intervention du projet, y compris les agriculteurs, les groupements de producteurs agricoles, les coopératives et les entreprises agricoles ; Micros-, petites et moyennes entreprises (MPME) impliquées dans l’agriculture, la foresterie communautaire et les produits forestiers non ligneux (PFNL). 4.2.2. Autres parties intéressées Les parties prenantes des projets comprennent également des parties autres que les communautés directement touchées, notamment les administrations sectorielles des domaines d’interventions, des services techniques centraux et déconcentrés, des autorités administratives et locales, des organismes d’appuis et partenaires techniques et financiers, des collectivités territoriales décentralisées, des autres bailleurs de fonds, secteur privé, des organisations de la société civile, des médias traditionnels au niveau local et national (presse écrite, radio, télévision, etc.), des médias numériques et des réseaux sociaux. Le ministère du Plan, de la Statistique et de l’Intégration régionale, ministère de l'Agriculture, de l'Élevage et de la Pêche, ministère de l’Environnement, du Développement durable et du Bassin du Congo, ministère de l’aménagement du territoire, ministère de l'Économie forestière, et le Haut - Commissariat à la réinsertion des ex-combattants font aussi parti. 4.2.3. Personnes ou groupes défavorisés/vulnérables Dans le cadre du ProClimat, les groupes vulnérables ou défavorisés inclurent, sans s'y limiter, les groupes suivants : les personnes âgées, les personnes vivant avec handicap, les ex-combattants, les femmes chef de ménage, les veuves et les orphelins, les réfugiés et Personnes Déplacés Internes (PDI), les minorités vivant au sein d’une communauté dont les caractéristiques ethniques et religieuses 2 NES n°10 – NO 5.1. L’expression « parties touchées par le projet » désigne les personnes susceptibles d’être affectées par le projet en raison de ses effets réels ou des risques qu’il peut présenter pour le milieu physique, la santé, la sécurité, les pratiques cultu relles, le bien-être ou les moyens de subsistance de ces personnes. Il peut s’agir de particuliers ou de groupes, y compris les pop ulations locales. 3 NES n°10 – NO 5.2. L’expression « autres parties concernées » désigne tout individu, groupe ou organisme ayant un intérêt dans le projet, soit en raison de son emplacement, de ses caractéristiques ou de ses effets, soit pour des questio ns d’intérêt public. Il peut s’agir notamment d’organismes de réglementation, d’autorités publiques, de représentants du secteur privé, de la communauté scientif ique, des universités, des syndicats, des organisations féminines, d’autres organisations de la société civile et de groupes culturels. 4Personnes qui peuvent être touchées de manière disproportionnée ou davantage défavorisées par le projet/sous-projets par rapport à tout autre groupe en raison de leur statut vulnérable et qui peuvent nécessiter des efforts de mobilisation spéciaux pour assurer leur représentation égale dans le processus de consultation et de prise de décision associé au projet. 18 majoritaires sont différentes, les communautés traditionnellement négligées y compris les peuples autochtones5, et d’autres groupes défavorisés qui répondent aux exigences de la NES n°7. Les personnes et groupes vulnérables sont identifiés sur la base de critères de vulnérabilité préalablement convenus.. Du fait que les personnes vulnérables soient à risque de préjudice ou d’injustice, ces dernières recevront des informations adéquates pour comprendre la nature des activités du projet et les impacts positifs et négatifs potentiels du projet afin de garantir leur participation aux bénéfices du projet, d'éviter les impacts disproportionnés et renforcer leurs adhésions au Projet. Ils recevront également des informations sur la manière d'accéder au mécanisme de gestion des plaintes du Projet lorsque le besoin s'en fait sentir. Des consultations régulières seront organisées avec ces parties prenantes sur l'accessibilité des activités du Projet ainsi que sur le mécanisme de recours. 4.3.Intérêt et influence des parties prenantes L'analyse et l’évaluation des parties prenantes déterminent la relation probable entre les parties prenantes et le projet, et aide à identifier les méthodes de consultation appropriées pour chaque groupe de parties prenantes pendant la durée du projet. Certaines des méthodes, les plus courantes utilisées pour consulter les parties prenantes comprennent : • Téléphone / émail ; • Des entrevues individuelles ; • Des ateliers / groupes de discussion ; • Distribution des brochures et de bulletins d’information ; • Des réunions (consultations) publiques ; • Journaux, magazines, radio etc. Dans le cadre du projet, les moyens utilisés pour consulter les parties prenantes sont élaborés dans le tableau 3. L’évaluation détaillée des attentes des parties prenantes et des craintes vis-à-vis des potentiels impacts négatifs que le projet pourrait avoir sur elles permettra de mieux informer les décisions sur les efforts nécessaires à entreprendre afin de traiter leurs besoins. Les craintes et les attentes sont deux aspects importants de la perception qu’une partie prenante peut avoir d’un projet ou d’une initiative. Les craintes sont généralement liées à des préoccupations ou des inquiétudes quant aux impacts négatifs potentiels, tandis que les attentes concernent les bénéfices ou les résultats positifs espérés. Comprendre ces deux aspects peut aider à identifier les besoins et les préoccupations des parties prenantes, et à élaborer des stratégies pour y répondre de manière efficace. D’autre part, l’influence et le pouvoir sont deux concepts clés dans la gestion des parties prenantes. L’influence se réfère à la capacité d’une partie prenante à affecter les résultats ou les décisions d’un projet, tandis que le pouvoir se réfère à la capacité d’exercer un contrôle direct sur les décisions ou les ressources. Par exemple, une partie prenante avec un haut niveau d’influence pourrait être en mesure de façonner l’opinion publique sur un projet, tandis qu’une partie prenante avec un haut niveau de pouvoir pourrait être en mesure de prendre des décisions qui affectent directement le déroulement du projet. 5 La République du Congo est en effet riche en diversité culturelle et ethnique. Les populations autochtones, notamment les Babangos, les Babis, les Tswa, les Bakola, les Mikayas, les Mbenzeles et les Bakas, jouent un rôle important dans la richesse culturelle du pays. Ces groupes sont principalement présents dans les régions de Lékoumou, Plateaux, Sangha et Likouala. Chaque groupe a sa propre langue, ses traditions et ses coutumes uniques qui contribuent à la mosaïque culturelle de la République du Congo. C’est une partie importante de l’identité nationale du pays. 19 Il est important de noter que ces concepts sont interconnectés. Par exemple, une partie prenante qui a des intérêts sur un projet pourrait faire usage de son influence afin que la perception des attentes et leurs prises en compte dans la gestion de projet se rapprochent d’un scénario qui avantage ses intérêts. Cela dépend de leur niveau d’intérêt et leur capacité à influencer sur les résultats du projet : • L’Intérêt (élément motivateur) d’une partie prenante est considéré comme fort de par sa proximité ou de sa dépendance à l’égard du projet ; • Le Pouvoir (capacité d’influencer le projet) d’une partie prenante est défini par sa capacité à influencer sur les résultats du Projet ou à persuader ou forcer des parties prenantes à prendre des décisions et à adopter une ligne de conduite à l’égard du Projet. Au moment de décider de la fréquence et de la technique d'engagement appropriée utilisée pour consulter un groupe de parties prenantes particulier, trois critères seront pris en compte : • L'étendue de l'impact du projet sur le groupe des parties prenantes ; • L'étendue de l'influence du groupe de parties prenantes sur le projet ; et • Les méthodes d'engagement et de diffusion de l'information culturellement acceptables et suivant les niveaux de connaissance desdites parties prenantes. En général, l'engagement est directement proportionnel à l'impact et à l'influence, et à mesure que l'impact d'un projet sur un groupe de parties prenantes augmente ou que l'influence d'un acteur particulier augmente. L'engagement avec ce groupe de parties prenantes doit s'intensifier, s’approfondir en termes de fréquence et d’intensité de la méthode d’engagement utilisée. Les parties prenantes présentant un intérêt et un pouvoir fort vis-à-vis du projet seront managées de près et leurs attentes seront prises en compte. Ceci passera par des actions de communication et de consultation et par la mise en œuvre des engagements du projet. Pour les parties prenantes présentant un intérêt et un pouvoir faible vis-à-vis du projet, des actions de communication seront le plus souvent suffisantes pour satisfaire leurs besoins. Les consultations et réunions tenues dans le cadre des processus de la préparation du projet parent ont servi à alimenter le PMPP. D’autres consultations ont été tenues dans le cadre de l’élaboration de la mise à jour du PMPP sur la période du 05 au 09 septembre 2023 dans les départements suivants : Likouala, Sangha, Plateaux, Pool, Lékoumou, Pointe-Noire et Brazzaville. Le chapitre 5 fournit plus de détails à ce sujet. Ainsi, les parties prenantes présentant un intérêt et un pouvoir fort vis-à-vis du projet Proclimat Congo seront suivies de près et leurs attentes seront prises en compte. Ceci passera par des actions de communication et de consultation et par la mise en œuvre des engagements du projet. Le tableau ci - dessous résume les rôles, les intérêts et l’influence potentiels des principaux intervenants susmentionnés : 20 Tableau 2 : Catégories de parties prenantes/rôle/niveau d’intérêt et d’influence Catégories de Parties Rôle Niveau d’analyse Prenantes (H=Haut, M=Moyen, B=Bas) Intérêt Influence Parties touchées Communautés dans les • Subissent les effets du H H zones du Projet changement climatique ; • Vont directement subir les effets du projet ; • Seront touchés par les facteurs de conflit et de violence etc. Chefs traditionnels • Responsables de la gestion H H des conflits, des plaintes et de la mobilisation des communautés pour les activités. Ils défendent les intérêts de la communauté dans le projet. Autres parties concernées MPSIR • Assurer la qualité de mise H H en œuvre des activités par l’UGP et les bureaux régionaux ; • Faciliter les dialogues entre l’unité centrale et les bureaux régionaux et l’échange de connaissances interrégional et intersectoriel ; • Assurer la liaison avec d’autres parties prenantes clés au niveau national et local etc. MEF, MAEP • Participer au processus de H H coordination entre MPSIR et les ministères impliqués à travers le comité technique • Faciliter la mise en œuvre du projet en assurant la liaison au niveau régional entre les autorités locales et les communautés 21 UGP • Veiller à ce que le projet H H soit conforme aux normes environnementales et sociales ; • Coordonner la mise en œuvre du projet ; • Surveiller la performance globale du projet ; • Renforcer la capacité de mise en œuvre et de suivi des activités du projet à tous les niveaux etc. Secteur privé Suivi et contrôle des travaux M M Autorités régionales et • Contrôle et évaluation à M M Départementales l’échelle régionale du projet ; • Promotion des activités relevant de leur sous- secteur dans la région ; • Animation et évaluation des services d’appui technique etc. Société Civile et Chargé du suivi et évaluation des H M Organisations Non activités du projet. Gouvernementales Les acteurs en charge de la Chargé de la coordination des M M gestion des aires protégées actions du fait de la pression des dans les zones du projet activités du projet Groupes vulnérables Ex-combattants • Difficulté à accéder aux H H documents et à participer aux réunions ; • Seront touché par les facteurs de conflit et de violence • Partie des segments marginalisés économiquement et socialement, leur situation économique, sociale et limite souvent leur capacité à s’intégrer au sein des communautés 22 • Elles sont généralement situées dans le département du Pool Peuples autochtones • Participation dans H H l’amélioration de la gestion des ressources naturelles. • Mise en point des innovations dans le domaine de la production alimentaire et des récoltes. • Protection de la biodiversité ayant des connaissances intime du territoire et de la nature qu’il faut préserver. Les personnes âgées • Difficulté de mobilité et H H difficulté d’assister à des réunions. • Cette catégorie fait généralement partie des segments les plus vulnérables de la société Handicapées • Mobilité réduite ; H M • Subissent une pression sociale ; • Souvent pas représenté dans les assemblées de prise de décision ; • Manque de confiance etc. Femmes chef de ménage • Les femmes chefs de ménage supportent réellement la charge du ménage, sans se déclarer officiellement chef. Elles peuvent être des femmes âgées, veuves, us jeunes et souvent urbaines. Il est important de noter que malgré les défis auxquels elles sont confrontées, les femmes chefs de ménage font preuve d’une grande résilience et jouent un rôle essentiel dans le maintien et 23 le bien-être de leurs familles. Veuves et orphelins, • Malgré les défis, leur contribution peut être essentielle pour assurer le succès d’un projet. Il est donc crucial de les tenir informés et de les consulter tout au long du processus décisionnel. Réfugiés et Personnes • La participation des déplacés Internes réfugiés aux consultations publiques peut dépendre de leur statut juridique, de leur capacité à s'organiser et à se faire entendre, et de la volonté des autorités locales et nationales de les inclure dans ces processus. • La responsabilité première de la protection des personnes déplacées et de la satisfaction de leurs besoins fondamentaux incombe aux représentants de l'État ou aux groupes armés qui contrôlent le territoire dans lequel elles se trouvent. • Leur participation aux consultations publiques peut être limitée en raison de leur situation vulnérable, mais elles peuvent néanmoins avoir un intérêt et une influence significatifs sur les questions qui affectent directement leur vie quotidienne. 24 5. PROGRAMME DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES 5.1. Résumé de la participation des parties prenantes à la préparation du projet parent Au cours de la préparation du projet parent, les réunions de consultations publiques qui ont été organisées du 29 septembre au 05 octobre 2022 à l’intérieur du pays ont permis de recueillir les contributions et appréhensions des différentes parties prenantes sur le projet. Les parties prenantes touchées lors de ces réunions étaient constituées des représentants des administrations (ministères et services techniques), les populations de Ouesso, Ngo, Kinkala, les ONGs telles que Plateforme de Gestion Durable des Forêts (PGDF), Initiative Développement (ID) et Catholic Relief Services (CRS), les Organisations de Société Civile (OSC) telles que Associations terre et village, Association Congolaise pour le Développement Agricole (AGRIDEV), Actions Plus (A+), Congolaise Terre des Hommes Association (CTHA), etc. Pendant les missions du secteur environnement du 26 septembre au 6 octobre 2022 et du 7 au 10 novembre 2022, plusieurs rencontres et activités de consultation ont été faites en vue de la préparation du projet parent de ProClimat, notamment dans le cadre du projet de facilitation impliquant les représentants dans le groupe de travail multisectoriel chargé de la préparation du ProClimat Congo. Parmi les participants figuraient les représentants des différents ministères impliqués dans la préparation du projet, l'équipe du PADEC et les personnes ressources, les Organisations de la Société Civile (OSC), les ONG internationales de gestion des Aires Protégées, les Partenaires Techniques et Financiers et des Représentants du secteur privé. Du 8 au 9 novembre 2022 à Brazzaville d’autres réunions de consultation ont été tenu en marge d’un atelier technique interministériel de préparation du projet pour avancer la préparation du projet avec le groupe de travail multisectoriel (Ministère du Plan, de la Statistique et de l’Intégration Régionale, Ministère de l’Economie Forestière (MEF), Ministère de l’Agriculture, de l’Elevage et de la Pêche (MAEP) et le Ministère de l’Environnement, du Développement Durable et du Bassin du Congo, Ministère de l’Economie et des Finances). Cet atelier était une étape importante pour la finalisation de la phase de préparation du projet parent et sa présentation au Conseil d’Administration de la Banque mondiale. Les participants ont examiné et discuté en particulier les activités proposées et les modalités de mise en œuvre, faisant des recommandations qui seront intégrées dans la nouvelle version du Document de Projet et exprimant leur soutien au projet. Les principales questions abordes sont les suivants : • La perception du projet ; • Contexte, rationalité et objectif du ProClimat Congo ; • Les contraintes environnementales et sociales dans les activités du projet ; • Les mécanismes de résolution des conflits (plaintes ordinaires et plaintes liées aux VBG/ESA/HS) ; • Les préoccupations et craintes vis-à-vis du projet ; • Les impacts positifs et négatifs du projet sur l’environnement physique et humain ; • Problématique de la gestion des déchets et pesticides ; • Les suggestions et recommandations à l’endroit du projet. Le tableau ci-dessous présente les différentes parties prenantes touchées lors des réunions de préparation du projet. La liste de présence sera jointe en Annexe 1 du document. 25 Tableau 3 : Parties prenantes touchées lors des réunions de préparation du projet parent Ministères et Administrations Sociétés civiles, communautés et Autres parties prenantes publiques secteur privé - Ministère du Plan de la - Initiative Développement (ID), - Programme Statistique et de l'Intégration Alimentaire Mondiale, - Plateforme de Gestion Durable des Régionale (MPSIR), Forêts (PGDF), - Organisation des - Ministère de l’Économie Nations Unies pour - Centre d'Échanges et de Ressources Forestière (MEF), l'alimentation et pour la Promotion des Actions l'agriculture, - Ministère de l’Agriculture, de Communautaires, l’Élevage et de la Pêche - Délégation de l’Union - Association Terre et Village, (MAEP), Européenne, - Association Congolaise pour le - Ministère de l’Environnement, - Agence Française de développement agricole (AGRIDEV), du Développement Durable et Développement, du Bassin du Congo - Forum pour la Promotion des groupes - Banque Africaine du (MEDDBC) ruraux, Développement - Projet Agroforestier Nord - Congolaise Terre des Hommes Congo (PANC), Association, (CTHA), - Programme de Réduction des - ANEP Congo, Émissions Sangha-Likouala, - Catholic Relief Service (CRS), - Ministère de l’Aménagement - Communautés dans le département du du Territoire des Pool (Bénéficiaires du PASD), Infrastructures et de l’Entretien « Société Le Grenier » dans le village Routier, de Ntsiénié (District d’Ignié, - Projet de Réformes Intégrées Département du Pool) du Secteur Public, - « Coopérative Les Épis Gras » : dans - Projet Lisungi, le village de Ntsiénié (District d’Ignié, Département du Pool) - Projet d’appui à la Promotion des moyens de subsistance - « Coopérative des fermiers du durables (PASD), nouveau village agricole de Nkouo » dans le village de Nkouo (District - Projet Forêt et Diversification d’Ignié, Département du Pool), Économique (PFDE) « Société Melimina » dans le village de Dieu le veut (District d’Ignié, Département du Pool) - UNHCR en charge de l’accompagnement des refugiées 5.2 Résumé de la participation des parties prenantes pour le financement additionnel La mise à jour du présent Plan de Mobilisation des Parties Prenantes a été participative avec des rencontres d’échanges et de consultations des parties prenantes qui se sont déroulées du 5 Septembre 2023 -14 septembre 2023 dans les départements de la Likouala (Bétou), la sangha (Ouesso), des 26 plateaux (Ngo), du Pool (Kinkala) et de la lekoumou (Sibiti), avec pour objectifs de recueillir les opinions des groupes d’acteurs potentiellement impactés et ciblés par les activités du futur financement additionnel du ProClimat. Un guide d’entretien et des fiches d’enquêtes ont été conçus et appliqués à cet effet. Les rapports et plans environnementaux et sociaux du projet parent ont été communiqués par l'intermédiaire des points focaux. Les commentaires reçus lors des consultations ont été décrits ci- dessous et ont été pris en compte. 5.2.1 Articulation des discussions et contributions des parties prenantes • District de Bétou dans le Département de la Likouala Tableau 4 : Préoccupations et suggestions des PP du département de la Likouala Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC ➢ M. MOULENGA Lucien (agriculteur) : ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : - Les producteurs font face à des difficultés Le projet prévoit plusieurs composantes susceptibles liées au manque de moyens financiers ; d’apporter des solutions à ces problèmes. Au rang de - Les circuits d’évacuation (routes et accès) celles-ci, on note particulièrement les composantes 2 et ne sont pas en bon état et ne permettent pas 3 avec leurs sous-composantes, dont les objectifs visent un transport aisé des produits ; l’Amélioration des infrastructures pour une agriculture - Les coûts de vente des produits sont intelligente face au climat (Sous-composante 2.1) et imposés par les acheteurs ; l’Amélioration de la gestion du capital (Sous- - le manque d’encadrement technique dans la composante 2.2), ainsi que l’Appui aux micros, petites production du cacao et de certaines et moyennes entreprises (MPME) sur les activités cultures ; économiques locales et les chaînes de valeur résilientes - les coûts élevés du transport des produits au changement climatique (Sous-composante 3.1), vers les grands marchés. l’Appui aux coopératives pour le développement des activités économiques locales et aux chaînes de valeur résilientes au changement climatique (Sous- composante 3.2) et l’Appui aux groupes informels pour le développement des activités économiques locales et aux chaines de valeurs résilientes au changement climatique (Sous-composante 3.3). ➢ M. OYONA Thierry Aurélien ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : (agriculteur) : La nature des appuis prévus par le projet dépendra des - La Banque mondiale donnera-t-elle de résultats des analyses et des enquêtes qui devront être l’argent ou seulement les engrais ? réalisées par des spécialistes en la matière, en vue d’évaluer les besoins réels des producteurs et d’y apporter des solutions adaptées pour l’amélioration des conditions de travail et de la production. 27 Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC ➢ M. KWEAMBI Dieudonné ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : (Agriculteur et Président du Le projet prévoit dans le cadre des activités groupement "Amis de la Terre") : additionnelles liées à la composante 3, un soutien par la La production du maïs est de plus en plus fourniture d'intrants agricoles et l'assistance technique, difficile, notamment à cause de la pourriture notamment à travers la distribution d'intrants agricoles ainsi que des insectes qui attaquent les de haute qualité aux producteurs, y compris des plantes dans les champs. Est-ce que le projet semences améliorées résistantes à la sécheresse et pourra mettre des semences améliorées à la biofortifiées (en particulier pour la production de disposition des producteurs ? manioc et de maïs), des engrais, des infrastructures d'irrigation à petite échelle (pour la production de légumes par les maraichers et le maïs), et des aliments pour animaux (volaille et petits ruminants en particulier), ainsi que la fourniture de services de conseil aux producteurs (sur les pratiques agricoles, le stockage des aliments, le contrôle/assurance de la qualité des aliments, l'accès au marché, les partenariats, etc.). ➢ M. ADAMOU Bachirou (Agriculteur et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Secrétaire du groupement "Mossala Na - Suivant l’approche scientifique, les changements Mossala") : climatiques désignent les variations de la température - Qu’entend-t-on exactement par et des modèles météorologiques à long terme. Mais changements climatiques ? pour être plus concret, les changements climatiques - Qu’est-ce qu’il faut faire pour lutter contre désignent la perturbation des saisons, ce qui rend ces changements climatiques ? difficile l’observation et le respect des calendriers - Au-delà des difficultés présentées par les agricoles comme par le passé. A cet effet, on observe précédents intervenants, il existe un de plus en plus des saisons sèches qui durent plus véritable problème de main d’œuvre pour longtemps, parfois des degrés de température très les travaux de production ; élevées en pleine saison pluvieuse. Tout ceci contribue - On note également l’envahissement des aux difficultés dans la pratique des activités agricoles cultures par certaines espèces d’herbes à et entraine une baisse considérable des productions. croissance rapide ; - Il est difficile voire impossible de parler de lutte contre - Un des problèmes majeurs des producteurs les changements climatiques qui sont un phénomène est celui de l’accessibilité. Est-ce que le naturel, bien que causé par les effets des activités projet pourra aider à aménager les pistes qui humaines telles que les grandes industries. Ce qu’il y mènent dans les plantations pour faciliter le a lieu faire c’est de s’adapter à cette nouvelle situation transport des produits ? en trouvant des voies et moyens pour que les impacts de ces changements climatiques n’entrainent pas des conséquences graves sur les conditions de vie, notamment de nutritions des êtres vivants. 28 Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC - Pour ce qui est des autres difficultés énoncées, les composantes du projet tel que présenté plus haut prévoient d’apporter des solutions pour le renforcement des capacités et l’amélioration des conditions de travail des producteurs afin de les aider à faire face aux effets des changements climatiques, en vue de l’amélioration de leurs productions. • District de Bétou dans le Département de la Sangha Tableau 5 : Préoccupations et suggestions des PP du département de la Sangha Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC ➢ Mme DAUMAS Léonie (Agricultrice et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Présidente du groupement "Belle vie") : Le projet Proclimat prévoit d’apporter un appui - Les producteurs font face à des difficultés multiforme aux producteurs. A cet effet, les appuis en liées au manque de tronçonneuses et de termes de matériels pourront se faire sur la base de matériels adaptés pour l’abattage des arbres. l’évaluation des difficultés identifiés dans le cadre des Les coûts de location de ces outils sont très activités liées à la production. élevés. ➢ M. ESSOUNGA NZAMBE Guy ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Fridolin (Agriculteur et Président du - En ce qui concerne les problèmes liés à la pourriture groupement "Le Berger Vert") : et aux insectes qui attaquent les plantes, le projet - Depuis un moment, les producteurs font prévoit dans le cadre des activités additionnelles liées face à des difficultés liées au phénomène à la composante 3, un soutien par la fourniture des changements climatiques, du fait que la d'intrants agricoles et l'assistance technique, technique utilisée est la culture sur brûlis, notamment à travers la distribution d'intrants agricoles car après le défrichage, il faut bruler les de haute qualité aux producteurs, y compris des herbes pour éviter les champignons qui semences améliorées résistantes à la sécheresse et bio causent la pourriture ainsi que les insectes fortifiées (en particulier pour la production de manioc qui attaquent les plantes ; et de maïs), des engrais, des infrastructures d'irrigation - Les productions sont également menacées à petite échelle (pour la production de légumes par les par les animaux (éléphants, antilopes, maraichers et le maïs), et des aliments pour animaux rongeurs, etc.) qui détruisent les plantations. (volaille et petits ruminants en particulier), ainsi que Un éléphant par exemple peut à lui seul la fourniture de services de conseil aux producteurs dévaster près d’un demi-hectare de (sur les pratiques agricoles, le stockage des aliments, plantation en une nuit. Malheureusement le contrôle/assurance de la qualité des aliments, l'accès pour les producteurs, ces animaux sont au marché, les partenariats, etc.). protégés et ne peuvent pas être tués, sous - Pour ce qui est des animaux qui détruisent les peine de poursuite judiciaire ; plantations, les services des départements ministériels concernés, notamment ceux de l’Economie Forestière 29 Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC - Comment se fera le ainsi que ceux de l’Agriculture, l’Elevage et la Pêche choix des bénéficiaires ? devraient travailler en étroite collaboration pour trouver des solutions afin d’éviter les conflits entre les producteurs et les services de conservation de la biodiversité. - Quant au choix des bénéficiaires, il se fera sur une base qui sera établie par le projet et portée à la connaissance des bénéficiaires. Il est tout de même important de noter que le projet a pour objectif d’apporter un appui aux véritables producteurs et non à des tricheurs. D’où, l’encouragement au travail et aux efforts pour une production améliorée. ➢ Mme AWE Pélagie (Agricultrice et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Présidente du groupement "Ouesso Le projet prévoit plusieurs composantes susceptibles Bolingo") : d’apporter des solutions à tous ces problèmes, au rang - Les producteurs ont beaucoup de mal à desquels les coûts de transport et les difficultés liés à évacuer les produits des récoltes vers la l’évacuation des produits. On note ainsi la sous- ville et les marchés, à cause du mauvais état composante 2.1, dont l’objectif vise l’Amélioration des des routes, des coûts élevés du transport, infrastructures pour une agriculture durable et des longues distances à parcourir pour résiliente. A cet effet, les pistes agricoles devront être atteindre les champs, etc. ; aménagées et entretenues régulièrement pour permettre - L’un des problèmes cruciaux dans le cadre de contribuer à la réduction des coûts de transport liés à du transport des produits est lié à la l’état des routes. présence d’un péage sur la route qui mène aux plantations. Les producteurs ont du mal En ce qui concerne les problèmes liés au péage et à la à faire face aux coûts élevés du transport, traversée du fleuve à travers le bac, des pourparlers générés par la présence de ce péage, qui pourront être envisagés avec les autorités locales pour décourage à la limite ; trouver des compromis susceptibles d’alléger les - On note également les coûts liés à la charges relatives aux coûts des transports des produits traversée du fleuve à travers le bac. Les des activités agropastorales. producteurs souhaiteraient bénéficier de mesures exceptionnelles pour la traversée des produits. ➢ M. DOUMA Roger (PDAC) : ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : - Des bassins de production jusqu’aux lieux - Dans le cadre des activités additionnelles liées à la de commercialisation, les produits sont composante 3 déjà évoquée, il est prévu une assistance transportés à l’état de vivres frais, pourtant technique aux producteurs, notamment à travers la ce sont des denrées périssables sur le court fourniture de services de conseil (sur les pratiques terme. Le projet devrait mener une réflexion agricoles, le stockage des aliments, le sur l’aménagement des infrastructures de contrôle/assurance de la qualité des aliments, l'accès conservation ; au marché, les partenariats, etc.). 30 Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC - Il existe également un véritable problème de - En ce qui concerne les questions liées à la transformation des produits. A cet effet, le transformation des produits, des réflexions pourront manque d’unités de transformation ne être menées à ce sujet, en vue de la création des unités permet pas une véritable valorisation des de transformation. Mais il est primordial d’assurer produits, qui sont vendus à l’état brute préalablement la disponibilité des produits, en (matière première) à des coûts insignifiants. améliorant les productions, afin qu’une éventuelle Ces mêmes produits vont être exportés et unité de transformation, une fois créée, ne manque pas transformés, pour plus tard être rachetés par de matière première en quantité suffisante pour les pauvres producteurs à des coûts pouvoir fonctionner en plein régime. exorbitants. A l’instar du cacao, qui est vendu sur place à l’état de fèves au prix de rien, et qui une fois transformé en chocolat est revendu très cher. • District de Bétou dans le Département des plateaux Tableau 6 : Préoccupations et suggestions des PP du département des plateaux Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC ➢ M. ADZABI Maixant (Agricultrice et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Vice-présidente du GPJA) : Le projet Proclimat prévoit d’apporter un appui - Avec l’avènement du phénomène des multiforme aux producteurs. A cet effet, il est prévu des changements climatiques, les sols sont de appuis en termes d'intrants agricoles de haute qualité plus en plus durs et les boutures de manioc aux producteurs, y compris des semences améliorées mises en terre sèchent rapidement, ce qui ne résistantes à la sécheresse et biofortifiées (en particulier favorise pas une bonne production ; pour la production de manioc et de maïs), des engrais, - Les producteurs font également face à des etc. difficultés liées à la disponibilité des engins et du matériel adéquat pour labourer les grandes surfaces. ➢ M. MAYETELA Joseph (Agriculteur et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Président du groupement CALIMAC) : - En ce qui concerne les problèmes liés à la pourriture - Avec la perturbation des saisons, certaines et aux insectes qui attaquent les plantes, le projet spéculations telles que le manioc et le maïs prévoit dans le cadre des activités additionnelles liées sont attaquées par les parasites et les à la composante 3, un soutien par la fourniture chenilles. La banane est aussi très sensible d'intrants agricoles et l'assistance technique, tel que aux attaques par les parasites. Cette rappelé précédemment, ainsi que la fourniture de vulnérabilité est surtout due au fait que les services de conseil aux producteurs (sur les pratiques producteurs ne bénéficient d’aucune mesure agricoles, le stockage des aliments, le d’intervention phytosanitaire, ce qui pose contrôle/assurance de la qualité des aliments, l'accès au marché, les partenariats, etc.). 31 Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC un réel problème pour la qualité des productions ; - A cause du phénomène poussé des "adventifs" (mauvaises herbes) entrainant le développement de la pourriture qui attaque les plantes, les producteurs sont obligés de se déplacer sur de grandes distances pour trouver des terres favorables à la production de certaines cultures ; - Le développement des fougères en écologie de forêt entraine également l’apparition de la pourriture qui attaque les cultures. Le projet devrait aussi se pencher sur ces questions afin de venir en aide aux producteurs qui en souffrent. ➢ Mme AMBOULA Christine ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : (Agricultrice et Vice-présidente du Le projet prévoit plusieurs composantes susceptibles groupement "Louka-Odzoua") : d’apporter des solutions à tous ces problèmes, au rang - Les producteurs ont beaucoup de mal à desquels les coûts de transport et les difficultés liés à évacuer les produits des récoltes vers la l’évacuation des produits. On note ainsi la sous- ville et les marchés, à cause du mauvais état composante 2.1, dont l’objectif vise l’Amélioration des des routes, du manque de moyens de infrastructures pour une agriculture durable et déplacement, des coûts élevés du transport, résiliente. A cet effet, les pistes agricoles devront être des longues distances à parcourir pour aménagées et entretenues régulièrement pour permettre atteindre les champs, etc. de contribuer à la réduction des coûts de transport liés à l’état des routes. ➢ M. MVIRI Bruno (Agriculteur et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Président du groupement "Likibi") : - L’objectif du Proclimat est justement d’apporter un - Les changements climatiques qui sont un appui multiforme aux producteurs dans le cadre de phénomène naturel et on ne peut pas le leurs activités, en vue de les aider à améliorer leurs corriger. Néanmoins, le projet devrait venir productions. en aide aux producteurs à travers les nouvelles techniques d’agriculture pour améliorer les productions. ➢ M. ATIPO Georges (Agriculteur et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Président du groupement "Amour du - La Banque mondiale et ses partenaires, dont l’Etat pays") : congolais, dans le cadre de ce projet, sont des - Les producteurs ne peuvent qu’être très institutions assez sérieuses. De plus, le phénomène des heureux à l’annonce de l’avènement d’un changements climatiques est une réalité indéniable, tel projet. Malheureusement, après le qui affecte tout le monde. A cet effet, pour assurer la 32 Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC passage des équipes qui viennent présenter sécurité alimentaire des populations, il est primordial les projets on ne voit plus rien. On espère que la chaine alimentaire qui va jusqu’aux qu’il ne s’agit pas de ces projets sans suite. consommateurs soit entretenue depuis la source, qui est représentée par les producteurs. ➢ Mme OKILASSIO Léa (Agricultrice et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Présidente du groupement "Elikia") : - Tel que précisé précédemment, la sécurité alimentaire - Les producteurs souffrent vraiment des populations dépend des producteurs. La mise en beaucoup à cause de tous ces problèmes de œuvre effective du projet ne souffre donc d’aucun pourriture qui attaquent les cultures, des doute, mais il faut d’abord passer par la phase des routes en très mauvais état, etc. A cet effet, études, pour bien préparer le projet afin que sa mise en l’annonce de l’arrivée d’un tel projet permet œuvre soit une réussite. aux producteurs de pousser un "ouf de soulagement". Son démarrage est donc attendu avec impatience. ➢ M. MAYETELA Joseph (Agriculteur et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Président du groupement CALIMAC) : - Parmi les objectifs du projet, il est prévu un soutien - Parmi les difficultés rencontrées par les par la fourniture d'intrants agricoles et l'assistance producteurs on note également le problème technique, notamment à travers la distribution de l’approvisionnement en eau pour d'intrants agricoles de haute qualité aux producteurs, y l’irrigation dans le cadre du maraichage ; compris des semences améliorées résistantes à la - Le projet devrait aussi crée des banques des sécheresse et biofortifiées, des engrais, des PME pour l’accompagnement des infrastructures d'irrigation à petite échelle (pour la producteurs ; production de légumes par les maraichers et le maïs), - La conservation des semences et des et des aliments pour animaux (volaille et petits produits de récoltes est également un ruminants en particulier), ainsi que la fourniture de problème pour les producteurs ; services de conseil aux producteurs (sur les pratiques - Les coûts élevés du transport des produits agricoles, le stockage des aliments, le entraine la faible rentabilité de la contrôle/assurance de la qualité des aliments, l'accès production. au marché, les partenariats, etc.) ; - Pour ce qui est de la création des banques des PME, il en existe déjà plusieurs. A chaque groupement de se rapprocher des services compétents pour avoir plus amples informations pouvant leur permettre de bénéficier d’un accompagnement adéquat. ➢ M. NGOKON Delmas (Agriculteur et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Président du groupement "l’Union fait - Cette situation n’est certes pas prise en compte dans le la force") : cadre du Proclimat, mais mérite tout de même d’être - Il existe dans le District de Ngo, un nouveau portée à l’endroit du projet pour qu’une réflexion soit projet de plantation des eucalyptus, qui menée à ce sujet. envahi les espaces, au point de ne plus 33 Interventions des participants Réactions du Consultant SD2EC permettre aux producteurs de pratiquer sereinement leurs activités. Ces derniers sont obligés de se déplacer vers les zones de montagnes, pas très favorables à la pratique de certaines cultures, pour pouvoir poursuivre leurs activités. Ce qui ne permet pas un meilleur rendement. ➢ M. MAYETELA Joseph (Agriculteur et ➢ Le Chef d’équipe du Consultant SD2EC : Président du groupement CALIMAC) : - Une fois encore, il est rappelé que le projet prévoit - Dans le cadre de la culture du manioc, la entre autres, un soutien par la fourniture d'intrants qualité des boutures est très déterminante agricoles et l'assistance technique, notamment à pour une bonne production. travers la distribution d'intrants agricoles de haute Malheureusement, les producteurs sont qualité aux producteurs, y compris des semences confrontés à la difficulté d’avoir de bonnes améliorées résistantes à la sécheresse et biofortifiées, variétés de boutures. Le projet devrait donc des engrais, des infrastructures d'irrigation à petite penser à mettre à la disposition des échelle (pour la production de légumes par les producteurs des boutures améliorées pour maraichers et le maïs), ainsi que la fourniture de favoriser la qualité de la production. services de conseil aux producteurs, etc. • Département du pool et de la lekoumou Tableau 7 : Préoccupations et suggestions des PP des départements du pool et de la lekoumou Avis des parties prenantes Rencontre avec la population cible Des avis recueillis après échanges, on peut Les populations ont été consultées de façon individuelle citer : mais aussi à travers des focus group dont voici les propositions et préoccupations enregistrées : - La faible capacité du gouvernement - Distribution d'intrants agricoles de haute concernant la gestion des crises qualité aux producteurs, y compris des climatiques et alimentaires ; semences améliorées résistantes à la - Manque d’outils adéquats d’alertes sécheresse et bio fortifiées (en particulier précoces en cas de catastrophes pour la production de manioc et de maïs) : (Alerte permettant la diffusion d'un les agriculteurs sont confrontés au problème de signal ou d'un message à l’endroit de la hausse des prix des intrants sur le marché. la population exposée, ou susceptible Une proposition de la mise en place des unités de l'être, aux conséquences d'un de multiplication et de conditionnement des évènement grave de la crise semences agricoles dans chaque département climatique et alimentaire) ; dans le but de faire face à l’intensification des - Manque de compétence sur stress climatiques subis par les plantes. l’agrométéorologie pour l'interaction entre les phénomènes atmosphériques - Distribution des engrais : le problème de la et l'ensemble des facteurs de la fertilité du sol est un des problèmes majeurs que production agricole ; les agricultures du Pool rencontre dans leurs 34 Avis des parties prenantes Rencontre avec la population cible - Le problème de la superposition activités, la distribution des engrais serait donc d’usage dans le département de la d’une grande utilité pour les agriculteurs mais Lékoumou encore faudrait-il renforcer leurs capacités sur - Problème d’accès à la terre dans les l’utilisation, la gestion et le stockage des deux départements engrains chimiques. Il a été aussi recommandé - Difficulté des Chefs de Secteur de former et faire la vulgarisation sur Agricole à accompagner les l’utilisation des engrains biologique et de bonne agriculteurs et les éleveurs (manque technique de l’utilisation des sols. de matériel) ; - Existence des groupements fictifs dont l’unique objectif est de recevoir - Distribution des infrastructures d'irrigation les financements des projets, il serait à petite échelle (pour la production de donc judicieux au projet de travailler légumes par les maraichers et le maïs), et des avec les Chefs de Secteurs Agricoles aliments pour animaux (volaille et petits tout au long de la mise en œuvre du ruminants en particulier) : les maraîchers sont Projet. Un signal au passage que le confrontés aux difficultés de faire des bons système des prestataires n’est pas rendements dans la culture du maïs et des toujours efficace. légumes. Un problème d’eau se pose de façon - Existence des violences basées sur le remarquable notamment dans les départements genre du Pool. Quelques coopératives se trouvant dans - Des cas de discrimination enregistrés la ceinture maraichère de Kinkala sont dans la collaboration entre bantous et approvisionnées par l’eau de la LCDE pour le peuples autochtones lors de la mise en besoin d’arrosage mais celles-ci aussi sont œuvre de certains projets confrontés aux difficultés d’approvisionnement - La crainte par les participants que le surtout en saison sèche car la LCDE ne donne projet n’atteigne pas les cibles visées pas de l’eau tous les jours et celle pénurie affecte énormément leur production en produits maraîchers. Un renforcement de capacité sur les techniques d’arrosage (par aspersion, enterré, à l'aide de tuyaux microporeux, goutte à goutte ou encore micro-irrigation). - Fourniture de services de conseil aux producteurs (sur les pratiques agricoles, le stockage des aliments, le contrôle/assurance de la qualité des aliments, l'accès au marché, les partenariats, etc.) : le problème d’acheminement des produits vers les marchés à cause de la défectuosité de la plupart des voies notamment dans le Pool. Il a été aussi suggéré de renforcer les capacités des agriculteurs sur la gestion financière. 35 Tableau 8 : Parties prenantes touchées lors des réunions comptant pour le financement additionnel Ministères et Administrations Sociétés civiles, communautés et Autres parties prenantes publiques secteur privé - Conseil départemental du - Groupes des maraichers de la - HCR de Bétou ; pool, Lekoumou, Ouesso, Lekoumou ; - Préfecture des départements - Antenne du PDAC à du Pool et Lekoumou. - Groupes des coopératives Ngo - Direction départementale maraichères du Pool ; - des Services sociaux - Association des Peuples culturels de la Lekoumou Autochtones d’Indo dans la - Direction départementale de Lekoumou ; la Fonction publique de la - Pépiniéristes du département du Lekoumou Pool ; - Direction départementale du - Etudiants ; transport terrestre de la Lekoumou - Populations autochtones de la - Direction départementale de Lekoumou l’aménagement de la - Producteurs du district de Bétou ; Lekoumou - Producteurs de Ngo ; - Direction départementale de l’administration du territoire - Producteurs de Ouesso de la Lekoumou - - Direction départementale de l’agriculture du Pool - Direction départementale de la Police du département du Pool - Circonscriptions d’Actions Sociales (CAS), des Affaires sociales et de l’Action humanitaire du Pool. - Sous-préfecture et Maire de Bétou ; - Secteur agricole de Bétou ; - Maire de Ngo. Des larges consultations significatives et inclusives ainsi que des groupes de discussion avec les communautés ciblées se feront tout au long de la mise en œuvre. Le projet financera, au niveau de chaque village, un processus participatif réunissant les leaders communautaires, les femmes, les jeunes et autres groupes vulnérables et marginalisés en plus des gouvernements locaux, de district et départementaux et des ONGs opérant dans la zone pour développer Plans d'investissement du projet (PIP). 36 5.3 Résumé des besoins des parties prenantes du projet et des méthodes, outils et techniques de mobilisation des parties prenantes Différentes méthodes d'engagement sont proposées et couvrent les différents besoins des parties prenantes, comme indiqué ci-dessous : Réaliser la cartographie des parties prenantes signifie bien évaluer les acteurs concernés par le projet en termes d’intérêt et d’influence. Ainsi, le tableau ci- dessous présente la synthèse des besoins des différentes parties prenantes. Tableau 9 : Analyse des besoins des parties prenantes du ProClimat Congo Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes • Faible accès aux • Langue • Magazines, • Formats de services de base et aux officielle • Lettre, consultation moyens de subsistance (Français) • Brochures, qui tiennent • Subissent les effets du • Langues • Rapports, compte des changement climatique locales • Sites Web, besoins • Difficile à mobiliser, • Journées portes spéciaux Communau • Situation ouvertes, • Réunion Parties tés dans les d’incertitude et de doute • Internet d’information, prenantes zones du par rapport aux • Téléphone d’anticipation affectées Projet initiatives, et de • Télévision, • Sont touchées par les • Réseaux sociaux, concertation facteurs de conflit et de • Affiches, violence, • Radio, • Faibles moyens • Annonces dans financiers, les lieux de • Pauvreté et situation marchés sociale précaire, • Coordonner la mise Langue • Lettre Élaboration du en œuvre du Projet au officielle administrative, Projet, niveau central. (Français) • Internet, planification, • Assurer la qualité de • Fax, des activités, Parties mise en œuvre des • Téléphone, suivi, recherche prenantes UGP, activités par l’UGP et les • Presse écrite, des partenaires intéressées MPSIR directions • Radio, techniques et départementales. financiers, • Télévision • Faciliter les séminaires et dialogues entre l’unité ateliers centrale et les directions d’information et 37 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes départementales et renforcement de l'échange de capacités, connaissances courrier avance interrégional et intersectoriel. • Veiller à ce que le Projet soit conforme aux normes environnementales et sociales. • Fournir un soutien aux directions départementales pour se conformer à ces normes et fournir un soutien au renforcement des capacités en cas de besoin. • Surveiller la performance globale du Projet • Assurer la liaison avec d'autres parties prenantes clés au niveau national et local • Renforcer la capacité de mise en œuvre et de suivi des activités du Projet à tous les niveaux. Les Délégations Langue • Lettre • Coordination Départementales sont officielle administrative, des activités chargées de : (i) (Français) • Internet, entre les Autorités l'animation, la • Fax, différentes régionales coordination, le contrôle • Téléphone, institutions et et l'évaluation à l'échelle • Presse écrite, impliquées dans Départeme du Département des le processus de • Radio, ntales activités du projet, la mise en œuvre • Télévision promotion des activités • Communiqué de relevant de leur sous- presse 38 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes secteur dans les • Sensibilisatio départements, et de n des l'animation et de communautés l'évaluation des services • Ciblage et d'appui technique consultation approfondies, • Contrôle et suivi des activités de mise en œuvre du Projet, • Renforcement des capacités. Responsables de la • Langue • Lettre Protection du gestion des conflits, des officielle administrative, patrimoine plaintes et de la (Français) • Presse écrite, culturel matériel mobilisation des • Langues internet, et immatériel, communautés pour les locales • Téléphone ; activités. Ils défendent • Télévision, Chefs les intérêts de la • Réseaux sociaux, traditionnel communauté dans les • Affiches, s Projets • Radio communautaire, • Leaders religieux et traditionnels, annonces dans les lieux de marchés Suivi et contrôle des Langue • Multiplication travaux officielle des (Français) partenariats et des opportunités Secteur de privé financement, • Soutien et accompagnem ent des entrepreneurs, • Création des conditions 39 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes favorables à une plus grande implication du secteur privé dans la mise en œuvre des activités du Projet Société • Participer aux Langue • Lettre Civile et consultations et aux officielle administrative, Organisatio audiences publiques (Français) • Presse écrite, • Sensibiliser les ns Non • Email, communautés Gouverne • Téléphone, mentales • Journal de projet Diffusion de Langue • Lettres Plus Média l’information sur le plan officielle d’invitations, d’implication (Radio, national et dans la zone (Français) • Appel à des médias journaux et du Projet Couverture dans le télévisions) • Médiatique du processus du projet Projet • Personnes ayant des • Langue • Leaders religieux • Engager des moyens de transport officielle et traditionnels, services de limités pour accéder aux (Français) • Annonces dans traduction documents ou participer • Langues les lieux de dans des aux réunions, segments locales marchés langues les plus marginalisés • Publicité, minoritaires ; économiquement et les • Grilles de collecte choix de lieux Les plus vulnérables de la des données, de réunions Les personnes peuples population, leur • Réunions de accessibles à Autochto situation économique, groupes cibles tous pour les vulnérables nes sociale et juridique rassemblemen limite souvent leur ts ; capacité à défendre leurs • Mise à droits sur les terres, les disposition de territoires et les services de ressources naturelles et transport pour culturelles. les personnes habitant des 40 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes • Difficultés/Intérêts, endroits isolés Besoins, linguistique la ; discrimination, la • Tenue de stigmatisation et la réunions marginalisation, niveau ciblées et de de participation aux taille modeste processus de prise de ; décision tant au niveau • Reconnaître, communautaire que respecter et national encore faible ; préserver la • Leurs villages et culture, les leurs institutions connaissances sociales traditionnelles et les pratiques ne bénéficient d’aucune des Peuples reconnaissance autochtones officielle ; Mener des • Absence d’accès au consultations marché du travail ; et • Marginalisation que sensibilisation subissent les femmes s tout au long appartenant aux du cycle de vie communautés du Projet pour autochtones encourager • Les conflits une adhésion persistants entre les locale en peuples autochtones et nouant et en leurs voisins bantous ; maintenant • Faible accès des une relation enfants autochtones à durable avec une éducation les peuples véritablement gratuite et autochtones adaptée à leur culture, défavorisés • Faible consultation et implication dans la prise des décisions sur les questions qui les concernent ou peuvent les affecter. • Ils participent à la mise en œuvre locale des 41 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes activités, à l’orientation des Projets, au suivi de la gouvernance et des engagements des promoteurs de Projets. • Difficulté de Langue • Réunions en • Tenue de mobilisation, recherche Officielle groupes cibles réunions du profit, participent à la (Français) • Magazines, ciblées et de mise en œuvre locale des • Lettres, taille plus activités, à l’orientation Langues • Brochures, modeste ; des Projets, au suivi de la locales • Rapports, • Reconnaître, gouvernance et des • Sites Web, respecter et engagements des • Journées préserver la promoteurs de Projets. culture, les • Portes ouvertes, • Partie des connaissances • Affichages, segments les plus et les pratiques • Radio, marginalisés des • Communiqués de économiquement et les communités presse, plus vulnérables de la locales • Conférences de Les population, leur • Mener de presse, communau situation économique, réelles tés locales • Publicité, sociale et juridique consultations traditionnel limite souvent leur • Grilles de collecte et les rurales capacité à défendre leurs des données, sensibilisation droits sur les terres, les • Atelier de partage s tout au long territoires et les des résultats et du cycle de vie ressources naturelles et d’expériences du Projet pour culturelles. encourager • Elles sont une adhésion généralement situées locale en dans les zones d’habitat nouant et en naturel ou critique et maintenant sont inextricablement une relation liés aux terres sur durable avec lesquelles ils vivent et les aux ressources communités naturelles dont ils locales dépendent 42 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes • Disposent d’une Langues • Réunions Ciblées • Identification autonomie résidentielle officielle • Magazines, et ciblage, • Elles sont (Français) • Lettres, séminaire confrontées à des Langues • Brochures, d’information obstacles importants qui locales • Rapports, et de affectent négativement • Sites Web, formation leur l'accès et le contrôle • Journées • Des des ressources et • Portes ouvertes, consultations participation à la prise de la • Affichages, de décision aux niveaux communauté • Radio, communautaire, incluant les • Communiqués de régional et central ; femmes et les presse, • Elles occupent des filles seront • Publicité, postes subalternes dans conduites dans • Grilles de collecte les institutions des des données, communautaires environnemen • Atelier de partage ts propices et traditionnelles et des résultats et sécurisés, dans étatiques. Les disparités Les d’expériences des groupes entre les sexes du pays femmes sont visibles dans tous séparés par cheffes de les secteurs, en sexe par ménages particulier dans les exemple et secteurs de la santé avec des reproductive, de animatrices l'éducation, de l'accès à femmes l'emploi et de la participation des femmes en tant que décideurs dans la vie socio-économique ; • Elles constituent la majorité des habitants dans la plupart des villages pauvres et ruraux, mais sont systématiquement exclues des organes décisionnels communautaires. Bien que les femmes aient 43 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes créé des réseaux sociaux tels que des groupes d'épargne et des associations féminines, elles continuent de n'avoir que peu ou pas d'implication formelle dans la prise de décision au niveau communautaire. • Difficile à mobiliser, Langue • Magazines, • Développer mobilité réduite ; officielle • Lettres, les Projets, • Subissent une (Français) • Brochures, programmes pression sociale, faible Langues • Rapports, adaptés aux moyen financier, locales • Sites Web, attentes des absence de moyen de • Journées personnes transport, éloignements • Portes ouvertes, vivant avec un des sites, faible prise en handicap. • Affichages, compte dans la prise de • Séminaires • Radio, décision, manque de de formation et • Communiqués de confiance au système de presse, éducatif renforcement • Conférences de des capacités et Les presse, atelier de personnes • Publicité, sensibilisation handicapée • Grilles de collecte des acteurs du s des données, Projet pour une • Atelier de partage meilleure prise des résultats et en compte des d’expériences. préoccupations des handicapées avec des mesures de traduction en langage des signes, en gros caractères ou en Braille 44 Catégorie Partie Principales Besoin Moyen de Besoins de parties Prenante caractéristiques / Rôle linguistique communication spéciaux prenantes Difficulté de mobilité Langue • Porte à porte • Identificatio officielle • Programmes n de la tranche (Français) religieux ; d’âge des Les • Etc. personnes personnes Langues pouvant être âgées locales affecté par le produit dont l’âge est trop avancé • Stigmatisation des Langue • Entretiens • Mobilisatio évènements passés ; officielle groupés ; n des jeunes • Troubles (Français) • Réunions ayants Ex- personnels ; d’information ; participé aux combattant • Problèmes de Langues • Entretien conflits dont la s réinsertion ; Etc. locales individuel réinsertion approfondi ; dans la vie • Etc. normale tarde à se faire • Difficultés Langue • Entretiens Reconnaissance d’acceptation ; officielle groupés ; aux droits de réfugiés des • Perte de l’identité ; (Français) • Réunions personnes • Difficulté de se faire d’information ; étrangères Réfugiés et représenter dans Langues • Entretien vivants dans les personnes locales certaines réunions ; individuel zones déplacées d’intervention • Pas de prise de approfondi ; décision • Etc. du projet qui se sentent lésé par les populations locales. 45 5.4 Plan d'engagement des parties prenantes 5.4.1 Stratégies proposées pour la divulgation des informations La stratégie de diffusion des informations se fera à travers la mise en œuvre d’un plan de communication pour apporter des informations claires et précises sur le projet. Elle doit aussi favoriser les échanges entre l’ensemble des acteurs et les parties prenantes, qu’elles soient externes ou internes. Des formations au leadership et à l'autonomisation, les sessions de dialogue, le mentorat et le soutien mental seront fournis aux bénéficiaires pour assurer leur pleine participation à la formation des plans de développement locaux et renforcer leur participation à la prise de décision locale. 5.4.2 Brève description des informations à communiquer Le Proclimat Congo communiquera sur les informations suivantes : • Phase préparatoire La nature du projet ; l’arrangement institutionnel ; la théorie du changement ; la durée ; les résultats obtenus lors des phases précédentes et sur les pays bénéficiaires. • Phase planification Le Guide de vulnérabilité ; les performances antérieures ; les priorités annuelles ; la phase de mise en œuvre et de suivi, les documents de sous projet ; les modèles de TDRs, les meilleures pratiques, les leçons apprises et les outils de de planification et de suivi. • Phase d’évaluation Les résultats de l’assistance technique ; les outils d’évaluation ; le cadre de performance ; les termes de références ; les PAD ; les résultats phares du projet ; les leçons apprises et les meilleures pratiques. 5.4.2.1 Formats et modes de communication qui seront utilisés • Assemblées avec les communautés Il s’agit en général de consultations publiques formelles, présidées par l'autorité locale, sanctionnées par un compte rendu dûment rédigé et signé par les parties présentes. L'inconvénient de ce type de réunions est que, seules les personnes les plus influentes exprimeront librement ou facilement leurs opinions et, par conséquent ne constituent pas une voie de consultation appropriée dans de nombreux contextes sociaux. Ces réunions sont néanmoins utiles, pour partager des informations générales sur une activité, et ne nécessite pas toujours la prise de parole de tout le monde. Dans ces cas, elles rassurent le public local sur le soutien que le projet a reçu des autorités. Elles sont aussi considérées comme un effort de transparence et de partage de l'information et offrent l'opportunité de transmettre des informations à un grand nombre de personnes. Elles complètent également les petites réunions en rassurant le public local sur le fait que la communication échangée lors de petites réunions correspond à la communication « officielle » et permettent de prendre en compte les orientations et décisions adoptées dans la conduite des activités du projet. • Focus group Il s’agit d’une méthode très utile pour obtenir les opinions d'un groupe de personnes sur certaines questions spécifiques. Ces rencontres ciblent en général les personnes intéressées par les mêmes questions (par exemple, la compensation foncière ou l’assistance aux groupes vulnérables, ou l'emploi 46 des femmes). Ces groupes de discussion peuvent être établis par catégorie d'âge, par sexe, par type d'activité, etc. et comprendre 10 à 20 personnes. Il s’agit d’une méthode très utile pour obtenir les opinions d'un groupe de personnes sur certaines questions spécifiques. En organisant des groupes de discussion, il est important de s'assurer (i) que toutes les opinions divergentes sont exprimées ; (ii) la discussion est centrée sur la question à discuter ; et (iii) conclure avec des propositions concrètes faites en tenant compte des disponibilités et possibilités du projet et les prochaines étapes s'il y a lieu. • Entretiens individuels Cette approche cible en particulier les autorités locales, les élus locaux, les chefs coutumiers, les leaders d’opinion, les personnes vulnérables, etc. Cette méthode est un excellent moyen d'implication de ces acteurs. Ces entretiens concerneront toutes les couches sociales et les avis de toutes les personnes interrogées, sans discrimination, devront être pris en compte. Il est important d'établir des attentes avec l'interlocuteur sur la façon dont l'information sera utilisée et la gamme d'autres personnes à consulter, donc personne n'est déçue si toutes ses idées ne sont pas reflétées. • Médias de masse Les médias de masse (journaux, radios, télévisions, sites web) offrent des possibilités de diffusion de l'information sur une large échelle, à travers des communiqués de presse ; des reportages sur le projet ; des campagnes de lancement, des entrevues avec la direction du projet ; des visites de sites organisées ; etc. Une collaboration étroite sera établie entre le projet ProClimat Congo (à travers sa Cellule de Communication de l’Unité de Gestion du Projet (UGP) et les organes de press es afin que les informations réelles soient communiquées. • Comités de suivi ou comités de gestion des plaintes Des comités de suivi ou comités de gestion des plaintes installés au niveau départemental et communal et des cellules projet peuvent être établis au niveau local (districts, villages, arrondissements, etc.), afin de surveiller certaines activités sensibles du Projet (par exemple recrutement local, suivi environnemental des travaux s’il y a lieu, acquisition des terres au niveau local, implication des populations autochtones, et impacts sur les personnes vulnérables). Ces comités mixant les représentants du projet, les représentants de la société civile, de la communauté et les autorités administratives locales peuvent permettre un engagement régulier et efficace avec les parties prenantes. • Ateliers et séminaires La tenue des ateliers et séminaires rassemblant diverses parties prenantes est un outil permettant de partager des informations sur le projet, établir un consensus et favoriser l’engagement des différents acteurs concernés. Des ateliers de validation, ou de renforcement des capacités en matière de sauvegarde etc. peuvent être des voies où les parties prenantes concernées aux niveaux local et national sont impliquée. • Gestion des feedbacks et partage d’information avec les parties prenantes Les suggestions, réclamations et autres contributions des parties prenantes seront recueillies dans un formulaire de feedback qui sera rempli durant les rencontres de consultations. En outre, les parties prenantes auront la possibilité d’envoyer leur feedback (anonyme ou pas) par courrier électronique et courrier édité ou de manière interactive par téléphone ou en se rendant directement dans les locaux de l’UGP ProClimat Congo. Les feedbacks compilés recevront une prise en charge rapide, les 47 informations confidentielles fournies dans l’anonymat seront traitées dans la discrétion. Les parties prenantes concernées seront informés par écrit ou par voie orale des dispositions prises ou envisagées suite au traitement de leurs feedbacks dans un délai raisonnable (maximum deux semaines). 48 Tableau 10 : Synthèse de diffusion des informations Liste des Échéancier Stade du informations à Méthodes proposées Lieux/dates indicatif de Parties prenantes ciblées Responsabilités Projet communiquer mise en œuvre Un communiqué dans ▪ Collectivités ▪ Courriel ; les journaux. Un territoriales ▪ Téléphone ; passage à la radio ▪ Comités de suivi ▪ Vidéo-conférence ; nationale et à la ▪ Secteur privé ▪ Réunions avec les télévision et radio ▪ Communautés groupes ciblés ; locales par semaine locales ; ▪ Journaux, la durant la période de ▪ Société civile télévision, radios lancement du projet ▪ Les Ministères concernés ; (nationale et locale), ▪ Les groupements de producteurs les affiches agricoles, les coopératives et les Préparation L’objet, la nature et ▪ Site web, les médias entreprises agricoles ; des sociaux 2 mois après la ▪ Micros, petites et moyennes l’envergure de activités et sous ▪ Consultation du public ou mise en vigueur entreprises (MPME) impliquées UGP du Projet l’activité du projet projets focus groupe du projet dans l’agriculture, la foresterie ▪ Correspondance et communautaire et les produits réunions officielles forestiers non ligneux (PFNL) ; ▪ Brochures et dépliants ▪ Les groupes vulnérables notamment les femmes, les ex- combattants, les jeunes, les populations autochtones, les personnes handicapées, etc. ; ▪ Les gestionnaires de parcs naturels ; ▪ Les agriculteurs ; ▪ Les « leaders » communautaires. 49 ▪ Journaux, la Un communiqué dans ▪ Collectivités télévision, radios les journaux. Un territoriales (nationale et locale), passage à la radio ▪ Comités de suivi les affiches ; ▪ Secteur privé nationale et à la ▪ Site web, les médias ▪ Communautés sociaux ; télévision et radio locales ; ▪ Consultation du public ou locales par semaine ▪ Société civile focus groupe ; durant la période de ▪ Les Ministères concernés ; ▪ Correspondance et lancement du projet ▪ Les groupements de producteurs réunions officielles ; agricoles, les coopératives et les ▪ Brochures et dépliants. entreprises agricoles ; UGP du Projet et 2 mois après la ▪ Micro-petites et moyennes La durée des activités structures/organes mise en vigueur entreprises (MPME) impliquées et sous-projets d’exécution des du projet dans l’agriculture, la foresterie communautaire et les produits activités forestiers non ligneux (PFNL) ; ▪ Les groupes vulnérables notamment les femmes, les ex- combattants, les jeunes, les populations autochtones, les personnes handicapées, etc. ; ▪ Les gestionnaires de parcs naturels ; ▪ Les agriculteurs ; Les « leaders » communautaires. 50 ▪ Journaux, la Un communiqué dans ▪ Collectivités télévision, radios les journaux. Un territoriales (nationale et locale), passage à la radio ▪ Comités de suivi les affiches ; ▪ Secteur privé nationale et à la ▪ Site web, les médias ▪ Communautés sociaux ; télévision et radio locales ; Les risques et effets ▪ Consultation du public ou locales par semaine ▪ Société civile UGP du Projet et potentiels du projet focus groupe ; durant la période de ▪ Les Ministères concernés ; structures/organes sur les communautés ▪ Correspondance et lancement du projet ▪ Les groupements de producteurs d’exécution des locales, et les mesures réunions officielles ; agricoles, les coopératives et les activités (en proposées pour les ▪ Brochures et dépliants. entreprises agricoles ; collaboration avec les atténuer, en mettant en 2 mois après la ▪ Micro-petites et moyennes bureaux d’études mise en vigueur entreprises (MPME) impliquées exergue les risques et dans l’agriculture, la foresterie agrées pour la du projet effets susceptibles communautaire et les produits réalisation des d’affecter de manière forestiers non ligneux (PFNL) ; évaluations disproportionnée les ▪ Les groupes vulnérables environnementales et Préparation groupes vulnérables et notamment les femmes, les ex- sociales des projets et des défavorisés combattants, les jeunes, les sous-projets) activités et sous populations autochtones, les projets personnes handicapées, etc. ; ▪ Les gestionnaires de parcs naturels ; ▪ Les agriculteurs ; Les « leaders » communautaires. ▪ Journaux, la Un communiqué dans ▪ Collectivités télévision, radios les journaux. Un territoriales Les critères (nationale et locale), passage à la radio ▪ Comités de suivi d’éligibilités des les affiches ; ▪ Secteur privé nationale et à la 3 mois après la personnes affectées et ▪ Site web, les médias ▪ Communautés UGP du Projet et sociaux ; télévision et radio mise locales ; des personnes locales par semaine structures/organes ▪ Consultation du public ou en vigueur du ▪ Société civile vulnérables d’exécution des focus groupe ; durant la période de projet ▪ Les Ministères concernés ; (éventuellement en ▪ Correspondance et lancement du projet ▪ Les groupements de producteurs activités cas d’élaboration de réunions officielles ; agricoles, les coopératives et les PR) Brochures et dépliants. entreprises agricoles ; ▪ Micro-petites et moyennes entreprises (MPME) impliquées 51 dans l’agriculture, la foresterie communautaire et les produits forestiers non ligneux (PFNL) ; ▪ Les groupes vulnérables notamment les femmes, les ex- combattants, les jeunes, les populations autochtones, les personnes handicapées, etc. ; ▪ Les gestionnaires de parcs naturels ; ▪ Les agriculteurs ; Les « leaders » communautaires. ▪ Journaux, la Un communiqué dans ▪ Collectivités télévision, radios les journaux. Un territoriales (nationale et locale), passage à la radio ▪ Comités de suivi les affiches ; ▪ Secteur privé nationale et à la ▪ Site web, les médias ▪ Communautés sociaux ; télévision et radio locales ; ▪ Consultation du public ou locales par semaine ▪ Société civile Les dates et lieux des focus groupe ; durant la période de ▪ Les Ministères concernés ; ▪ Correspondance et lancement du projet ▪ Les groupements de producteurs réunions de réunions officielles ; agricoles, les coopératives et les consultation Brochures et dépliants. 2 mois après la entreprises agricoles ; UGP du Projet et publiques envisagées, mise ▪ Micro-petites et moyennes structures/organes Préparation ainsi que le processus en vigueur du entreprises (MPME) impliquées dans l’agriculture, la foresterie d’exécution des qui sera adopté pour projet communautaire et les produits activités les notifications et les forestiers non ligneux (PFNL) ; comptes rendus de ces ▪ Les groupes vulnérables réunions notamment les femmes, les ex- combattants, les jeunes, les populations autochtones, les personnes handicapées, etc. ; ▪ Les gestionnaires de parcs naturels ; ▪ Les agriculteurs ; Les « leaders » communautaires. 52 ▪ Journaux, la Un communiqué dans ▪ Collectivités télévision, radios les journaux. Un territoriales (nationale et locale), passage à la radio ▪ Comités de suivi les affiches ; ▪ Secteur privé nationale et à la ▪ Site web, les médias ▪ Communautés sociaux ; télévision et radio locales ; ▪ Consultation du public ou locales par semaine ▪ Société civile focus groupe ; durant la période de ▪ Les Ministères concernés ; ▪ Correspondance et lancement du projet ▪ Les groupements de producteurs réunions officielles ; agricoles, les coopératives et les ▪ Brochures et dépliants ; entreprises agricoles ; de ▪ Manuels simplifiés de ▪ Micro-petites 1er trimestre de et moyennes Le Mécanisme gestion de plaintes l’année de mise entreprises (MPME) impliquées UGP du Projet gestion des plaintes dans l’agriculture, la foresterie en œuvre communautaire et les produits forestiers non ligneux (PFNL) ; ▪ Les groupes vulnérables notamment les femmes, les ex- combattants, les jeunes, les populations autochtones, les personnes handicapées, etc. ; ▪ Les gestionnaires de parcs naturels ; ▪ Les agriculteurs ; Les « leaders » communautaires. ▪ Journaux, la Un communiqué dans ▪ Collectivités télévision, radios les journaux. Un territoriales Enjeux (nationale et locale), passage à la radio ▪ Comités de suivi environnementaux et les affiches ; ▪ Secteur privé locale par semaine sociaux des activités ▪ Site web, les médias Durant la ▪ Communautés UGP du Projet et sociaux ; durant la période locales ; du ProClimat Congo : période structures/organes Mise en œuvre ▪ Consultation du public ou définie pour la ▪ Société civile hygiène, sécurité, d’exécution du d’exécution des focus groupe ; communication. ▪ Les Ministères concernés ; VBG/EAS/HS, ▪ Correspondance et projet ▪ Les groupements de producteurs activités discrimination, travail réunions officielles ; agricoles, les coopératives et les des enfants etc. ▪ Brochures et dépliants ; entreprises agricoles ; ▪ Manuels simplifiés de ▪ Micro-petites et moyennes gestion de plaintes entreprises (MPME) impliquées 53 dans l’agriculture, la foresterie communautaire et les produits forestiers non ligneux (PFNL) ; ▪ Les groupes vulnérables notamment les femmes, les ex- combattants, les jeunes, les populations autochtones, les personnes handicapées, etc. ; ▪ Les gestionnaires de parcs naturels ; ▪ Les agriculteurs ; ▪ Les « leaders » communautaires. 5.5 Stratégies proposées pour la consultation des parties prenantes Les méthodes de consultation des parties prenantes seront adaptées aux cibles visées : • Les entretiens seront organisés avec les différents acteurs étatiques et organisations non gouvernementales ; • Les enquêtes de terrain, sondage et questionnaires seront utilisés pour prendre les avis des personnes susceptibles d’être affectées par le projet ainsi que les bénéficiaires du projet ; • Les réunions publiques seront régulièrement organisées l’intention des acteurs les plus éloignés. Les parties prenantes seront bien identifiées et impliquées suivant les thématiques à débattre. 54 Tableau 11 : Stratégie pour les consultations Composantes Dates et Activités Sujets de consultation Méthodes utilisées Groupes ciblés Responsabilité lieux PHASE DE PRÉPARATION DU PROJET ise a jour des documents du Projet ▪ Réunions d’échanges ▪ Cabinets des (Cadre de Gestion de travail entre la ministères Environnemental et Sociale partie nationale et la concernés ; (CGES), Plan de Mobilisation des Banque mondiale ; ▪ Directions Parties Prenantes (PMPP), Plan de ▪ Consultation départementales des Les responsables Gestion de la Main d’œuvre publique ministères des ministères (PGMO), Plan sur les Violences ▪ Focus group ; concernés ; concernés et Basées sur le Genre (VBG), Cadre ▪ Ateliers avec les ▪ Agences et services l’UGP du projet Fonctionnel (CF), Cadre de parties prenantes ; techniques Politique de Réinstallation (CPR), ▪ Enquêtes de terrain déconcentrés Cadre de Planification en faveur Préparation des des populations autochtones conditions (CPPA), etc.) Tout le long préalables à la Avis et perception, préoccupations Consultation des de la phase de ▪ Personnes mise en œuvre et craintes relatifs aux activités du parties prenantes préparation potentiellement du projet projet (réunions publiques, affectées ; entretiens, focus ▪ Autorités locales ; groupe, enquêtes de ▪ Services UGP du projet terrain, etc.) techniques ; ▪ Populations bénéficiaires du projet. Mécanisme de gestion des plaintes ▪ Entretien avec les ▪ Comité de gestion (MGP) organisations des plaintes ; concernées ; ▪ Communautés UGP du projet ▪ Rencontres locales ; collectives sous ▪ Société civile. 55 forme de focus groupe PHASE DE MISE EN ŒUVRE DU PROJET Composante 1 : ▪ Éléments du contexte et de la ▪ Consultation des ▪ Personnes Renforcement justification du projet ; parties prenantes potentiellement des capacités ▪ Les enjeux du projet ; (réunions publiques, affectées ; institutionnelles ▪ Les activités prévues et leurs entretiens, focus Au ▪ Autorités locales ; et étendues ; groupe, enquêtes de démarrage du ▪ Services communautaire ▪ Les résultats attendus ; terrain, etc.) ; projet et techniques ; Communication s ▪ Les besoins en renforcement de ▪ Entretien avec les durant la ▪ Populations UGP du projet sur le projet capacité organisations phase de bénéficiaires du concernées ; mise en projet ; ▪ Rencontres œuvre ▪ Communautés collectives sous locales ; forme de focus ▪ Société civile. groupe Composante 2 : ▪ État de mise en œuvre du projet ; ▪ Exécution des ▪ Bénéficiaires Investissements ▪ Les activités et critères mesures ; potentiels ; pour renforcer d’éligibilité ; ▪ Consultations des ▪ Groupes ▪ Coordonnateur ; l'agriculture Mise en œuvre ▪ Information, consultation et mise parties prenantes vulnérables ; ▪ Spécialiste Tout le long climato- des mesures de en œuvre des mesures de gestion (réalisation ▪ Autorités locales ; sauvegarde ; de la mise en intelligente et la gestion des des risques et impacts sociaux d’enquêtes, réunions, ▪ Communautés et ▪ Spécialiste œuvre du gestion du risques et potentiels du projet ; entretiens, focus ONG locales. passation de projet capital naturel impacts négatifs ▪ Les mesures d’accompagnement group, ateliers de marché et suivi- du projet prises pour assister les restitution et de évaluation préconisées communautés et les personnes validation, etc.) l’issue de touchées ou vulnérables. Composante 3 : l’évaluation ▪ État de mise en œuvre du projet ; ▪ Entretiens avec les ▪ Contractants/sous- UGP ProClimat Avant le Promotion des sociale ▪ Les activités et critères différents acteurs et contractants ; Congo et démarrage activités d’éligibilité ; organisations ▪ Bureaux de structures/organes des travaux et économiques ▪ Enjeux environnementaux et concernées ; contrôle ; d’exécution des durant toute locales et des sociaux des activités du projet : activités 56 chaînes de hygiène, sécurité, violences ▪ Rencontres la phase ▪ Agence valeur inclusives sexuelles, travail des enfants, collectives sous d’exécution d’exécution ; et résilientes gestion des déchets etc. ; forme de focus group. ▪ Collectivités face au ▪ Les mesures d’accompagnement territoriales ; changement prises pour assister les ▪ Communautés climatique communautés et les personnes locales ; touchées ou vulnérables. ▪ Société civile. PHASE DE SUIVI ÉVALUATION DE LA MISE EN ŒUVRE DU PMPP Suivi ▪ Élaboration des rapports de suivi Visites de terrain Tout le long ProClimat Congo ▪ Spécialiste d’exécution du de la mise en œuvre ; du cycle du Composante 4 : sauvegarde PMPP ▪ Bilan d’exécution du projet projet Gestion, suivi et ▪ Bilan de mise en œuvre du MGP ; Visites de terrain Toutes les parties ▪ Coordonnateur ; évaluation du Évaluation de Mi-parcours ▪ Élaboration du rapport prenantes ▪ Spécialiste projet mise en œuvre et à la clôture d’évaluation sauvegarde. du PMPP du projet Composant 6 : ▪ État de mise en œuvre du projet ; ▪ Exécution des ▪ Bénéficiaires Réponses ▪ Les activités et critères mesures ; potentiels ; d’urgence à la d’éligibilité ; Consultations des ▪ Groupes ▪ Coordonnateur ; sécurité ▪ Information, consultation et mise parties prenantes vulnérables ; ▪ Spécialiste Tout le long alimentaire en œuvre des mesures de gestion (réalisation ▪ Autorités locales ; sauvegarde ; de la mise en des risques et impacts sociaux d’enquêtes, réunions, Communautés et ▪ Spécialiste œuvre du potentiels du projet ; entretiens, focus ONG locales. passation de projet Les mesures d’accompagnement group, ateliers de marché et suivi- prises pour assister les restitution et de évaluation communautés et les personnes validation, etc.) touchées ou vulnérables. 57 5.6 Stratégies proposées pour l’intégration des avis des groupes vulnérables Dans tous les départements concernés par le projet, des organismes non gouvernementales (ONG) existent et sont dans la défense des intérêts des groupes vulnérables. Ces ONG seront mises à contribution pour identifier cette cible et organiser les séances d’information, de sensibilisation et de collecte de leurs perceptions et requêtes. Les solutions aux problèmes identifiés et recueillis seront analysées et leur seront communiquées suivant le même canal. Les stratégies suivantes seront mises en œuvre pour éliminer les obstacles à leur participation : • Rencontres par catégories dans les groupes vulnérables, en tenant compte du genre (sexe, âge, état et nature des handicaps, etc.) ; • Fourniture de services de traduction dans une langue comprise et parlée ; • Choix de lieux accessibles pour les rassemblements ; • Service de transport vers les lieux de la réunion le plus proche pour les personnes habitant des endroits isolés ; • Tenue des réunions ciblées et de plus modeste durant lesquelles les parties prenantes vulnérables se sentiraient plus à l’aise pour poser leurs questions ou formuler leurs préoccupations ; • Accès facile des groupes vulnérables au mécanisme de gestion des plaintes mis en en place par le Projet. 5.7 Calendrier Les périodes d'interventions prendront en compte les cérémonies culturelles locales, les calendriers agricoles, pastoraux et scolaires ainsi que les propositions de dates des bénéficiaires. Toutefois, le calendrier final devra être disponible au moins 03 mois avant le début de l'activité. 5.8 Examen des commentaires Le spécialiste en environnement et le spécialiste en développement social et genre de l UGP se chargeront de l’examen régulier des commentaires provenant des parties prenantes au projet sur une base mensuelle. Ils seront appuyé par les spécialistes junior en sauvegardes environnementales et sociales. Le projet devrait recruter au niveau local des ONG d’intermédiation sociale compétente. Ces ONG seront chargées de recueillir les commentaires et les avis, de les transmettre à l’UGP qui les traitera en s’associant des compétences nécessaires et à revenir vers les parties prenantes pour leur rendre compte de la décision finale et de la façon dont les commentaires ont été pris en compte par l’intermédiaire de l’ONG d’intermédiation. 5.9 Phases futures du projet L’UGP du ProClimat Congo mettra en œuvre un système de « Reporting » qui permettra la collecte d’informations sur le projet, l’analyse et la divulgation aux personnes intéressées/touchées. Les rapports mensuels sur le PMPP exposeront comment les questions environnementales et sociales sont abordées et quels sont les défis clés du projet. La mise en œuvre du PMPP sera également contrôlée par des rapports trimestriels produits par l’UGP. Cela inclura la surveillance et le reporting du mécanisme de gestion des plaintes. L’UGP établira et partagera avec les parties prenantes un rapport annuel présentant le niveau de mise en œuvre 58 des différents indicateurs. Les rapports ou les informations qui y sont fournies seront accessibles aux parties prenantes du projet. Les parties prenantes seront tenues informées au fur et à mesure de l’évolution du projet, notamment par la présentation de rapports sur les performances environnementales et sociales du projet et la mise en œuvre du plan de mobilisation et d’engagement des parties prenantes et du mécanisme de gestion des plaintes. 5.10Information des parties prenantes Les parties prenantes seront tenues informées au fur et à mesure de l'évolution du projet, notamment en ce qui concerne les performances en matière environnementale et sociale du projet, la mise en œuvre du PMPP et du Mécanisme de règlement des plaintes, ainsi que l'état d'avancement général de la mise en œuvre du projet. Ce PMPP sera divulgué par le MPSIR, l’Unité de gestion du projet, aux principaux intervenants et au ministère sur son site Web. Ce plan est considéré comme un document « vivant » et peut être modifié périodiquement en tenant compte des changements opérationnels et des expériences au cours de sa mise en œuvre. 6 RESSOURCES ET RESPONSABILITES POUR LA MISE EN ŒUVRE DES ACTIVITES DE MOBILISATION DES PARTIES PRENANTES 6.1. Ressources L’engagement des parties prenantes exige des ressources adéquates pour réaliser les objectifs et activités du PMPP. MPSIR à travers l’UGP qui sera mis en place sera chargé de la mise en œuvre des activités de mobilisation des parties prenantes (voir le budget prévisionnel dans le Tableau 8). Les ressources allouées aux activités de mobilisation des parties prenantes seront intégrées dans les composantes du Projet. 6.2. Fonctions et responsabilités de la coordination Les principaux responsables de la mise en œuvre des activités de mobilisation des parties prenantes seront les spécialistes en sauvegarde sociale, l’expert VBG/AES/HS, spécialiste en sauvegarde environnementale, auxquels s’ajoutent le Responsable Administratif et Financier, le Spécialiste en Communication, le Spécialiste en Suivi-évaluation, le Spécialiste en Passation des Marchés, un financier. Cette équipe sera supervisée par le coordonnateur du projet en vue de garantir la bonne exécution des activités. Le tableau ci-dessous définit les acteurs et les responsabilités pour la mise en oeuvre des activités de mobilisation. Tableau 12 : Acteurs et responsabilités pour la mise en œuvre des activités de mobilisation N° Personne de contact Rôles et responsabilités Coordonner les activités du PMPP pendant la phase Équipe de préparation du 1 préparatoire du Projet en attendant le recrutement de Projet l’UGP 59 ▪ Coordonner et superviser la mise en œuvre du PMPP ; ▪ Transmettra les coordonnées des personnes 2 Coordonateur du projet chargées de répondre aux commentaires ou aux questions sur le Projet ou le processus de consultation, à savoir leur numéro de téléphone, adresse, courriel et fonction. • Expert environnemental ; Mettre en œuvre le PMPP sous la supervision du 3 • Expert social et genre ; Coordonnateur • Expert VBG Confirmer l’établissement d’un budget et mettre au Responsable Administratif et moment opportun des ressources suffisantes à 4 Financier de l’UGP disposition pour la mobilisation des parties prenantes Élaborer les contrats avec les différents prestataires Spécialiste en Passation des 5 (contrat avec les radios et télévisions, site web, les Marchés consultants etc.) Élaborer et mettre en œuvre le plan de 6 Spécialiste en Communication communication en référence au PMPP ▪ Mettre en place une base de données de parties 7 Spécialiste en Suivi-évaluation prenantes au niveau national et les registres des engagements au niveau régional ; ▪ Faire le suivi du PMPP. 6.3.Budget Le budget prévisionnel arrêté pour la mise en œuvre du PMPP est de cinquante-deux millions (52 000 000) de Francs CFA. Tableau 13 : Estimation des coûts pour entreprendre les activités du PMPP Coût estimatif Rubriques Activités Unité/nbre Responsable Délai/périodicité total (F CFA) Atelier de partage et d’appropriation du Divulgation du PMPP avec les Dès l’approbation 1 UGP/ProClimat 5 000 000 PMPP représentants des du PMPP parties prenantes Formation et renforcement des capacités en Renforcement médiation et gestion Dès l’approbation des intérêts des - UGP/ProClimat 10 000 000 des capacités du PMPP parties prenantes, des comités de gestion des plaintes 60 Mise en œuvre du plan de Sur une période de Budget communication dans 1 UGP/ProClimat Développement 2 ans communication les zones du Projet du plan et supports de Conception des Dès l’approbation communication supports de du PMPP et pour Budget communication et de - UGP/ProClimat toute la durée du communication sensibilisation projet Avant Formation des relais l’approbation du communautaires - UGP/ProClimat 5 000 000 plan de communication Diffusion des messages de sensibilisation par - UGP/ProClimat Trimestrielle 5 000 000 des radios de proximité Sensibilisation des collectivités territoriales Mise en œuvre concernées y de la - UGP/ProClimat Tous les 06 mois 10 000 000 compris le communication représentant des (y compris la prestataires communication Achat d’espaces sur le MGP) dans les médias (radio, TV, presse Dès l’approbation écrite) pour la du PMPP et pour Budget - UGP/ProClimat diffusion de toute la durée du communication l’information sur le projet projet Tenue de séances d’information et de sensibilisation des Pendant toute la Budget acteurs et personnes 5 UGP/ProClimat durée du projet communication affectées y compris la société civile Création des plateformes (site Accessibilité web interactif, pages - UGP/ProClimat PM Facebook, Twitter) Opérationnalisation du mécanisme dans les régions - UGP/ProClimat PM bénéficiaires Appui au fonctionnement des comités de gestion Gestion des des plaintes (équiper Plaintes les comités en fourniture, matériels bureautiques, appui - UGP/ProClimat Tous les ans 10 000 000 financier pour la prise en charge des frais liés à la tenue de sessions/réunions ou des visites de sites 61 dans le cadre du règlement des plaintes) Renforcement des Dès l’approbation capacités sur le MGP - UGP/ProClimat 5 000 000 du PMPP Publication des rapports de suivi du - UGP/ProClimat Tous les 03 mois PM Suivi évaluation PMPP du PMPP Mise à jour du PMPP 5 UGP/ProClimat Tous les ans 2 000 000 Total 52 000 000 6.4. Renforcement des capacités La majorité des institutions et acteurs qui seront impliqués dans la mise en œuvre du projet devraient participer à des séances de renforcement de capacités afin de permettre une meilleure gestion/suivi du projet. L’UGP ainsi que les parties prenantes impliquées dans la gestion et mise en œuvre du projet recevront alors des formations sures : • Cartographie et engagement des parties prenantes • Aspects spécifiques de l'évaluation environnementale et sociale conformément au cadre environnemental et social de la Banque mondiale, en particulier NES n°1, NES n°2, NES n°5, NES n°7 et NES n°10 • Préparation et réponse aux situations d'urgence • Santé et sécurité communautaires. • Mise en œuvre et suivi du Plan d'Engagement Environnemental et Social (PEES) • Mécanisme de règlement des griefs du projet pour permettre aux personnes affectées par le projet de déposer des plaintes qui pourraient être traitées rapidement si elles avaient des griefs en rapport avec le projet. • Atténuation, prévention et réponse sur le front VBG/EAS/HS, évaluation, développement et mise en œuvre du plan d'action VBG/EAS/HS • Renforcement des capacités dans d'autres aspects spécifiques de l'évaluation et de la mise en œuvre des pratiques de gestion des risques environnementaux et sociaux, tels qu'identifiés par les évaluations des besoins des acteurs clés du projet pendant la mise en œuvre du projet. 7 MECANISME DE GESTION DES PLAINTES Un Mécanisme de Gestion des Plaintes (MGP) a été conçu pour le ProClimat Congo. Le projet reconnaît la vulnérabilité des différents participants au projet qui peuvent être impliqués ou affectés par le projet (tels que les membres de la communauté, les travailleurs et les autres bénéficiaires). Ainsi, il examinera les moyens culturellement appropriés pour traiter les préoccupations des différentes parties prenantes. Le MGP implique un processus formel de réception, d’évaluation et de réparation des griefs liés au projet de la part des parties prenantes affectées. Le MGP pour les travailleurs du projet requis par la NES n°2 sera fourni séparément. 62 7.1. Objectifs du MGP L’objectif général du MGP est de s’assurer que les préoccupations ou plaintes, doléances venant des communautés locales ou autres parties prenantes, soient pris en compte, analysées et traitées. De façon spécifique, ce mécanisme vise entre autres à : • Maintenir la cohésion sociale entre les animateurs du projet et les communautés locales ; • Mettre à disposition des parties prenantes, des informations sur leurs droits à soumettre leurs préoccupations ou plaintes ainsi que sur le projet ; • Permettre de rectifier ou de corriger les erreurs éventuelles ; • Capitaliser les expériences et optimiser les interventions du projet ; • Renforcer l’implication des parties prenantes ; • Développer pendant la mise en œuvre la culture de la recevabilité auprès des parties prenantes bénéficiaires du projet ; • Établir une bonne relation entre les bénéficiaires et les autres parties prenantes du projet ; • Garantir la pérennisation des résultats du Projet ; • Documenter les suggestions, les plaintes ou les abus, les réclamations constatées afin de permettre aux partenaires de mise en œuvre d’y répondre. 7.2. Principes du MGP Les principes fondamentaux suivants (Tableau 10) seront observés afin d’inspirer la confiance des usagers. Tableau 14 : Principes fondamentaux du MGP Principes Mesures d’application Indicateur Sécurité - Protéger l’anonymat des plaignants si nécessaire ; - Pas de représailles - Assurer la confidentialité nécessaire en cas de pour donner suite plaintes de nature sensibles ; aux - Limiter le nombre de personnes ayant accès aux dénonciations. informations sensibles. Accessibilité et - Diffuser largement le mécanisme aux groupes cibles, - Variété des mises-en en surmontant les barrières linguistiques, sources de dépôt contexte géographiques, intellectuelles, financières, etc. des plaintes ; - Expliquer clairement les procédures de dépôt de - Taux des plaintes plaintes ; éligibles. - Diversifier les possibilités de dépôt de plaines ; - Assister les personnes ayant des problèmes particuliers d’accès. Prévisibilité - Réagir promptement à tous les plaignants ; - Délai moyen de - Présenter un processus de traitement clair, avec des Traitement ; délais pour chaque étape. - Taux de réponse. Impartialité - Veiller à l’impartialité des personnes qui participent - Récusation des aux enquêtes ; membres de - Assurer qu’aucune personne ayant un intérêt direct l’équipe de dans l’issue de l’enquête ne participe au traitement de gestion des la plainte concernée. plaintes Transparence - Renseigner les parties concernées sur l’évolution et les résultats du traitement. 63 7.3.Plaintes potentielles Les plaintes potentielles et les réclamations susceptibles d’apparaître au cours de la mise en œuvre du projet peuvent porter entre autres sur les questions suivantes : • La perturbation des activités économiques (emplois et revenus) ; • Les violences basées sur le genre, y compris l’exploitation et abus sexuelle, harcèlement sexuel ; • Les conflits liés à l’afflux de la main d’œuvre ; • La gestion des ressources naturelles ; • Le foncier ; • Les pollutions et nuisances lors des travaux de réhabilitation des infrastructures ; • La présence et l’exploitation des infrastructures. • La passation de marchés ; • Les autres impacts environnementaux et sociaux découlant des activités du projet ; • Les autres préoccupations en lien avec la mise en œuvre des activités du projet. 7.4. Canaux de plaintes Le MGP du projet va comprendre différents moyens de porter plainte, y compris de manière anonyme, et de les faire connaitre. Plusieurs options sont envisagées dans le cadre du ProClimat pour recueillir les plaintes liées au projet : • Ligne d’assistance téléphonique d’urgence sans frais (numéro vert) (fournir le numéro du téléphone ; Les détails de contact ainsi que le numéro vert seront inclus une fois le MGP est établit et opérationnel ; • Courrier électronique (fournir le courriel) ; • Lettre aux chargés de liaison des centres locaux pour les plaintes (fournir l’adresse) ; • Formulaire de plainte à adresser par l’un des moyens susmentionnés ; • Envoi d’un SMS (short message service) ; • Dépôt d’une plainte en personne dans un registre créé à cet effet, dans une boite à suggestion de l’UGP. 7.5. Procédures de gestion des plaintes Les procédures de traitement des plaintes seront simples et compréhensibles pour les parties prenantes du projet y compris les personnes affectées par le projet. Tous les griefs, qu’ils soient simples ou complexes, doivent être traités et résolus de manière rapide et constructive dans un délai de quatorze (14) jours, soutenu par un retour d’information en temps opportun à la personne lésée, si nécessaire. Cependant ce délai pourrait variée en fonction des types et la portée de la plaintes, les besoins d’enquête dans la résolution des conflits. 7.6. Opérationnalisation du MGP Le présent MGP fait appel au traitement de litiges à l’amiable c’est-à-dire à travers l’explication et la médiation. Le recours à la justice est du dernier ressort lorsque le processus extrajudiciaire a échoué. Les comités de gestion des plaintes seront établis dans les différentes zones d’intervention du projet. L’équipe sera formée pour traiter toutes les plaintes liées au projet. Le MGP sera également étendu au niveau de l’UGP afin de gérer tous les types de griefs découlant 64 de la mise en œuvre du projet et de ses sous-projets. Pour assurer l’efficacité et l’efficience du projet, les procédures de traitement des griefs seront simples et mis en œuvre par les comités de gestion des plaintes. Le MGP sera mis en œuvre suivant les étapes présentées dans la figure 9 ci-dessous. 1. Capture 2. Trier et 3. Accusé de 4. Vérifier, 5. Surveiller et 6. Fournir une (lieux et traiter réception et enquêter et évaluer réponse canaux) suivre agir Jour 1 Maximum 1 Jours Maximum 1 Jours Maximum 7 Jours Maximum 7 Jours Maximum 5 Jours Responsable Responsable Responsable Responsable Responsable Responsable Figure 1 : Opérationnalisation du mécanisme de gestion des plaintes a) Capture En plus des lieux et canaux de réception des plaintes en général, y compris les cas de dénoncent anonyme, les structures d’aide pour la VBG/EAS/HS, dûment répertoriées lors de l’élaboration de la cartographie des acteurs seront aussi des canaux de réception de plaintes VBG/EAS/HS. Également, le projet veillera à ce que les femmes soient davantage associés au MGP du projet à tous les niveaux (village, commune, région et National). Les personnels de l’UGP et autres travailleurs du projet, les personnels des structures d’aide pour la VBG/EAS/HS et personnes associées à la gestion du MGP seront formées pour la collecte des plaintes VBG/EAS/HS sur le respect des principes élémentaires de la prise en charge des VBG qui sont la Sécurité, la Confidentialité, le Respect, la Non-discrimination. b) Trier et traiter Selon leur nature, les plaintes seront classées en trois niveaux de risque, faible, moyen et élevé. Les procédures de traitement, de résolution et de réponse seront les mêmes, cependant les entités impliquées dans le processus et la résolution finale seront conformes aux niveaux de risque. Concernant les plaintes à risque faible et moyen, elles seront traitées et résolues par l’Unité d’exécution du projet, et les plaintes à risque élevé pourront compter sur la participation des autres instances. Les plaintes VBG/EAS/HS seront catégorisées selon leur niveau de sévérité comme expliqué au tableau 15. Tableau 15 : Quelques cas VBG/EAS/HS selon catégorie de sévérité Types de plaintes Catégorie de sévérité Cas mineurs de comportement inapproprié de la part des forces de Indicatif sécurité ou d’autres membres du personnel de l’Entrepreneur 65 Cas possibles d’abus des communautés, y compris des groupes Sérieux vulnérables, par les travailleurs du projet ou les forces de sécurité, y compris les incidents de harcèlement sexuel. Mauvais traitements infligés aux membres de la communauté (y Grave compris les groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les personnes handicapées ou malades ou les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, trans) par les travailleurs du projet ou par les forces de sécurité, y compris, mais sans s’y limiter, les cas de violence de genre, tels que les EAS/HS. c) Enregistrement La gestion des plaintes sera documentée, des registres où seront consignés les doléances et les plaintes, y compris les procès-verbaux des discussions, les recommandations et les résolutions prises seront mis en place. Les plaintes sont enregistrées et consignées dans un registre ouvert auprès du Comité Local de Gestion des Plaintes (CLGP) par un point focal à cet effet. La personne qui ne sait pas écrire est aidée par le point focal du CLGP à remplir la fiche d’enregistrement des plaintes (Annexe 5) et consigne la déclaration du plaignant dans le registre sur une page dédiée à chaque plaignant. La page de la plainte d’un requérant ne doit pas être visible à d’autres. Les plaintes anonymes sont éligibles. L’UGP disposera d’un numéro vert d’appel gratuit. Toutes les réclamations provenant des appels gratuits seront enregistrées. Un registre spécialement dédié aux VBG/EAS/HS et dans lequel ne seront mentionnées que les informations basiques de la plaignante (âge, sexe, village, quartier) sera mis en place au niveau local (village/quartier), permettant ainsi de garder la confidentialité sur l’identité de la survivante. Avec le consentement de la survivante, les informations collectées seront transmises au Point Focal. Ce dernier va gérer le cas en relation avec le responsable des plaintes du Projet. La personne responsable du registre aura reçu préalablement une formation sur la gestion de ce type d’information confidentielle. Le point focal recueillera des plaintes/doléances au niveau des villages et quartiers et des structures d’aide pour les VBG/EAS/HS, au bureau, au cours des réunions, des visites sur le terrain, suivi de la mise en œuvre des activités du projet. Le point focal les consignera dans le registre et transmettra les plaintes au SS. Le SS consolidera les plaintes/doléances venant des régions, mais aussi des prestataires, des partenaires, et autre parties prenantes, adressées à l’UGP. Il les consignera dans une base de données et les transmettre au niveau supérieur dans les 24 heures après réception de l’information. Le cas doit être reporté aux partenaires VBG/EAS/HS et dans les 24 heures après réception à la Banque mondiale. d) Traitement des plaintes Les plaintes catégorisées feront l’objet d’un examen et d’une analyse approfondie par les Comités Locales de Gestion des Plaintes (CLGP) (voir en-dessus). Les plaintes jugées recevables feront l’objet d’un examen et d’une analyse approfondie (Annexe 5). Selon la gravité de la plainte, le CLGP : • Déterminera la nature et la validité de la plainte ; • Analysera les causes, les conséquences et le préjudice/dégâts subis par le (la) plaignant (e) ; 66 • Envisagera les mesures à prendre pour y donner suite. Les plaintes seront traitées à trois niveaux : Niveau 1 : Si le fait n’est pas vrai, le CLGP rend sa décision et notifie un non-lieu au plaignant qui est consigné dans le registre. Niveau 2 : Lorsque le fait est avéré, le CLGP propose une compensation juste et équitable et l’affaire est classée et le mode de règlement est consigné dans le registre. Niveau 3 : Si le fait est avéré après la visite de constatation et en plus de la compensation proposée le plaignant n’est pas satisfait, le CLGP transmet le dossier complet à l’UGP. • Les Consultants/Experts en sauvegardes examineront le niveau de désaccord entre le CLGP et le plaignant et proposeront une résolution adéquate au Coordonnateur dans un délai d’une semaine à compter de la date de réception. Le Coordonnateur notifie la résolution au Plaignant via le CLGP. Les plaintes doivent être résolues et un retour d’information doit être fourni au plaignant dans un délai de 14 jours en tenant compte du calendrier suivant : Accusé de réception de la plainte dans les 2 jours ; • Enquête pour rassembler les faits et obtenir une situation claire dans les 3 jours ; • Présentation des résultats et de la résolution dans les 2 jours ; • Réception de la résolution et signature du formulaire de résolution dans les 7 jours ; • Clôture du grief. Le délai d’analyse et de recherche d’une solution dépendra de la gravité et de la complexité technique de la plainte ainsi que des mécanismes de médiation existants. Le délai fixé pour répondre à la plainte est porté de cinq (5) à quatorze (14) jours à partir de la date de l’accusé de réception. Pour les plaintes VBG, la sécurité des données, est un aspect important du MGP en général et fondamental pour les cas VBG/EAS/HS. Les fiches d’enregistrement seront gardées de façon sécurisée et seules les personnes en charge pourront y accédées. La confidentialité devra être de mise tout au long du processus de traitement des plaintes liées au VBG/EAS/HS. e) Accusé de réception et suivre Un Accuser réception sera remis au plaignant et le suivi des réclamations sera assuré directement par le spécialiste de sauvegarde sociale. f) Vérifier, enquêter et agir Selon le besoin, des enquêtes de terrain seront menées. La vérification et l’action seront sous la responsabilité des spécialistes en sauvegarde. Le délai ne devrait pas dépasser sept (7) jours. L’enquête se déroulera selon les étapes suivantes : • Descente sur le site de la plainte pour observer la situation sur le terrain et rencontrer le(s) plaignant(es) ; • Lors de cette descente ou après selon les possibilités, discuter avec le(s) plaignant(es) pour recueillir ses(leurs) propositions de solutions, discuter avec lui (eux) sur les différentes modalités de résolution de la plainte, lui(leur) faire des propositions concrètes et recueillir ses(leurs) préférences ; • Retenir une solution équilibrée afin de résoudre la plainte avec le(les) plaignant (es) ; • Transmettre la solution retenue au Responsable hiérarchique pour validation (rapport 67 d’enquête). g) Surveiller et évaluer Une fois qu’une résolution de la plainte aura été convenue ou qu’une décision de clore le dossier aura été prise, l’étape finale consistera au règlement, au suivi et archivage et à la conclusion de la plainte. L’administrateur des plaintes est à la charge du règlement et du suivi de la plainte (plan de suivi) en s’assurant que la ou les solutions retenues soient appliquées. Si nécessaire, il effectue des missions de suivi. La clôture du dossier surviendra après la vérification de la mise en œuvre d’une résolution concevable pour tous. Il pourra être demandé aux parties de fournir un retour d’information sur leur degré de satisfaction à l’égard du processus de traitement de la plainte et du résultat. Même en l’absence d’un accord, il sera important de clore le dossier, de documenter les résultats et de demander aux parties d’évaluer le processus et sa conclusion. Le Point focal est également responsable de l’archivage des éléments des dossiers (formulaire de plainte, accusé de réception, rapports d’enquête, accord de règlement de plainte, etc.). Ces documents devront être maintenus confidentiels tout en permettant de publier des statistiques sur le nombre et le type de plaintes reçues, les mesures prises et les résultats obtenus. En ce qui concerne les cas de EAS/HS, le/la plaignante doit être informée par le prestataire de service de VBG de l’issue de la vérification une fois celle-ci conclue. Avant cela, le prestataire de service de VBG prend le temps de mettre en place un plan de sécurité pour le le/la plaignant€, si cela s’avère nécessaire. L’auteur est aussi notifié par le représentant approprié au sein de sa structure, seulement après que le/la plaignant/e a été informé/e. Le prestataire de services de VBG continue à jouer un rôle d’accompagnement auprès du/de la survivant€ tout en respectant les choix et volontés de ce/cette dernier (ère). h) Fournir une réponse La réponse sera fournie au (à la) plaignant dans un délai de cinq jours raisonnables. Le comité, après avoir rempli le formulaire, découpe une partie du formulaire avec la mention « ORIGINAL » et la remet au (à la) plaignant €. L’autre partie du formulaire, avec la mention « COPIE » et acquittée par le (la) plaignant €, servira d’archives. Si le (la) plaignant € ne revient pas, le comité apporte les changements nécessaires et la plainte est directement considérée comme traitée. i) Recours Si toutes les tentatives de résolution à l’amiable ne trouvent pas l’assentiment du plaignant, ce dernier peut à tout moment recourir au traitement judiciaire. Toutes les dispositions doivent être prises pour favoriser le règlement à l’amiable des plaintes à travers le mécanisme mis en place à cet effet (sauf les plaintes liées aux VBG/EAS/HS), mais les plaignants sont libres d’entamer la procédure judiciaire s’ils le souhaitent. Cela se fera toujours avec le consentement éclairé de la/du plaignant/e. Ainsi, les plaignants doivent être informés de l’option de recours à la justice. 7.7 Formation pour les entrepreneurs, les consultants et les clients Le renforcement des capacités des Comités Locales de Gestion des Plaintes (CLGP) et d’autres parties prenantes est nécessaire pour permettre une meilleure efficacité du MGP. A cet effet les activités de renforcement comprendront notamment : • Mise en place des Cellules de gestion des plaintes et élaboration d’un répertoire renfermant toutes les informations utiles ; 68 • Formation des acteurs notamment sur la gestion des plaintes EAS/HS et l’approche centrée sur les besoins des survivant(es) ; • Elaboration des dépliants et prospectus résumant les procédures du MGP ; • Conception et production des formulaires de gestion de plaintes (formulaire de réception de la plainte, Lettre d’accusé réception de la plainte, Lettre de réponse officielle à la plainte, Modèle de lettre de clôture de la plainte, Modèle du registre des plaintes…) • Acquisition et distribution de kits (registre, modèle de PV, carnets, fiche d’évaluation, documentation, stylos, téléphone, puce). Tableau 16 : Plan de formation pour les Comités Locales de Gestion des Plaintes (CLGP) Phase Date Thématiques Responsabilités Préparation Janvier – Février ▪Élaboration du ▪ Spécialiste en contenu de la sauvegardes formation ; sociales ; ▪ Planification des ▪ Expert VBG sessions de formation ; ▪ Communication avec les membres du CLGP. Formation Février – Mars ▪ Formation sur les ▪ Spécialiste en initiale principes de base de la sauvegardes gestion des plaintes ; sociales ; ▪ Formation sur les ▪ Expert VBG responsabilités spécifiques des membres du CLGP. Formation Mars - Décembre ▪ Sessions de formation ▪ Spécialiste en continue mensuelles pour sauvegardes discuter des problèmes sociales ; rencontrés et des ▪ Expert VBG solutions possibles ; ▪ Formation continue sur les nouvelles méthodes et techniques de gestion des plaintes. Notons que ce plan sera mis à jour tout au long de la mise en œuvre du projet en fonction des besoins spécifiques du CLGP. 7.8 Organisation Selon les zones d’intervention du projet, des Comités Locaux de Gestion des Plaintes (CLGP) seront mis en place pour assurer la gestion des plaintes liées à l’ensemble des activités du projet. 69 Les CLGP auront pour missions de collecter et traiter toutes les plaintes relatives à la préparation et la mise en œuvre du projet. Les tâches spécifiques et la durée de la mission du CLGP seront définies dans les arrêtés pour la circonstance. Le CLGP sera composé de : • Un (01) représentant des autorités locales ; • Un (01) représentant du Service local du MPSIR ; • Le Chef de quartier/village concerné ou son représentant. Au niveau central, des CGP seront mis en place à Brazzaville et sera composé de : • Un (01) représentant des autorités locales ; • Un (01) représentant du MPSIR ; • Le Chef de quartier/village concerné ou son représentant. Pour des questions de transparence et d’équité, les noms des membres du Comité et leurs contacts seront communiqués aux communautés et affichés de façon visible et accessible à tous à la Mairie ou dans les lieux publics. Le projet parent n’ayant été encore effectif, les CLGP n’a été mise en place. 7.9 Violence basée sur le Genre, Exploitation et Abus Sexuels, Harcèlement Sexuel En ce qui concerne les cas de VBG/EAS/HS, des dispositions spécifiques pour garantir la confidentialité et les droits de la survivante seront incluses. Pour traiter correctement les risques de VBG, le MGP doit être en place avant que les activités du projet commencent. Le MGP ne doit pas demander, ni enregistrer des informations sur plus de trois aspects liés à la violence liée au sexe. Il s’agit de relever : • La nature de la plainte (ce que le plaignant dit avec ses propres mots sans être interrogé directement) ; • Les informations sur l’auteur de la violence (nom de l’auteur et si à leur connaissance, l’auteur de la violence était associé au projet) ; • L’âge et le sexe des survivants. Le MGP doit comporter une section spécifique sur les plaintes liées à la VBG. Cette section sera élaborée avant la mise en œuvre du projet. 7.10 Suivi et évaluation du mécanisme de gestion des plaintes Le suivi et l’évaluation du MGP vise à analyser l’état de la mise en œuvre des conclusions des différentes étapes de résolution des plaintes. Cependant, ils devraient conduire à promouvoir une résolution efficace des plaintes dans les meilleurs délais, mais aussi et surtout, l’implication du CLGP et d’autres acteurs du projet. Cela passe par la collecte et l’analyse systématique de toutes les informations liées aux différents procès-verbaux de constats, des réunions de conciliation, de négociation, dans le but de vérifier la conformité de la mise en œuvre des solutions proposées. Afin de déterminer le bon fonctionnement du MGP, il est toujours bien de le soumettre à un examen périodique. Cet examen devrait permettre de s’assurer de la bonne mise en œuvre du mécanisme sur la base des solutions proposées devant les problèmes traités. Une évaluation de la satisfaction des populations sur la mise en œuvre du MGP sera réalisée chaque t rimestre en impliquant les organisations communautaires de base afin d’apprécier son fonctionnement et si 70 possible proposé des mesures correctives. Cette évaluation sera faite par enquête auprès des bénéficiaires et les résultats seront publiés et diffusés dans les médias de la place et les radios locales. Dans le cadre du suivi, les indicateurs de suivi suivants seront renseignés : • Nombre de réclamations reçues au cours du mois ; • Nombre de plaintes résolues et dans quels délais ; • Nombre de réclamations en suspens à la fin du mois et comparaison avec le dernier mois ; et raison du suspens ; • Nombre de séances de médiation ; • Nombre de suggestions et de recommandations reçues par l’UGP en provenance des comités de gestion des plaintes ; • Nombre et type d’activités de dissémination sur le mécanisme ; • Temps de réponse respecté après réception de la plainte et nombre de plaintes résolues dans un temps plus long et pourquoi ; • Plaintes résolues en % du nombre reçues ; • Nombre de solutions mises en œuvre sur le nombre de solutions objet de PV durant le mois écoulé ; • Nombre de plaintes non résolues et explications ; • Nombre et pourcentage de plaintes sur les VBG ayant été référées aux services de prise en charge ; • Nombre et pourcentage de points focaux féminins dans les MGP. 7.11 Indicateurs de suivi du mécanisme de gestion des plaintes La diversité des situations rencontrées sera enregistrée à savoir : nombre des cas, âge de la victime, type d’agression, personnalité de l’agresseur, etc. 7.12 GRS et Groupe d’inspection de la Banque mondiale Les parties prenantes du projet qui croient être lésés par un projet financé par la Banque mondiale peuvent déposer des plaintes auprès du Service de règlement des plaintes (GRS) de la Banque mondiale. Pour plus d’informations sur la manière de soumettre des plaintes au GRS, veuillez consulter le site https://projects.banquemondiale.org/fr/projects-operations/products- and-services/grievance-redress-service. Pour plus d’informations sur la manière de soumettre des plaintes au Groupe d’inspection de la Banque mondiale, veuillez consulter le site www.inspectionpanel.org. 8 SUIVI ET RAPPORTS 8.1. Résumé de la manière dont se fera le suivi et l’établissement de rapports concernant la mise en œuvre du PMPP Le projet assurera la participation inclusive de tous les individus, en particulier les femmes, les jeunes, les ex-combattants, les PA et les personnes handicapées, et favorisera leur intégration dans la prise de décision locale. 71 Dans le cadre du Projet, les parties prenantes participeront aux activités de suivi et d’atténuation des impacts négatifs, notamment ceux contenus dans les instruments de sauvegardes environnementales et sociales (CGES, PMPP, CPPA, PGMO, CPR, CF et PVBG). Les indicateurs suivants seront utilisés pour suivre et évaluer l'efficacité des activités d'engagement des parties prenantes : • Nombre de réunions des différentes sortes (consultations publiques, ateliers, rencontres avec les dirigeants locaux) tenues avec chaque catégorie de parties prenantes et nombre de participants ; • Nombre de suggestions et de recommandation reçues par le projet à l’aide de mécanisme de rétroaction ; • Nombre de communication couvrant le projet dans les médias ; • Nombre de plaintes et de griefs enregistrés ; • Nombre de plaintes résolues. Le PMPP sera mis à jour annuellement au cours des premières phases de mise en œuvre. 8.2. Rapport aux groupes de parties prenantes Le PMPP sera périodiquement révisé et mis à jour, le cas échéant, pendant la mise en œuvre du projet. Le synthèses trimestrielles et rapports internes sur les plaintes du public, les demandes de renseignements et les incidents connexes, ainsi que l'état d'avancement de la mise en œuvre des mesures correctives/préventives associées, seront rassemblés par le personnel responsable et transmis à la direction générale du projet. Les synthèses trimestrielles ou autres fourniront un mécanisme permettant d'évaluer à la fois le nombre et la nature des plaintes et des demandes d'information, ainsi que la capacité du projet à y répondre de manière diligente et efficace. Les informations sur les activités d'engagement public entreprises par le projet au cours de l'année peuvent être transmises aux parties prenantes de différentes manières en suivant les modèles ci- après : • Modèle de journal de consultation (voir annexe 2) ; • Canevas de consultation des parties prenantes (annexe 3) ; • Modèle de fiche de Feed-back (annexe 4) ; • Modèle de formulaire d’enregistrement des plaintes (annexe 5). 72 ANNEXES Annexe 1 : Liste des parties prenantes consultés lors de la préparation du projet Les résultats des consultations sont disponibles au paragraphe 5.3. • Département des plateaux 73 74 75 • Département de la Likouala • • • 76 • 77 • • • 78 • Département de la Sangha • • 79 80 Département du Pool 81 82 83 84 85 Département de la Lekoumou 86 87 88 89 Photographie des consultations (Ces personnes ont marqué leurs accords pour la publication de leur image) Rencontre avec l’Administrateur Maire de Rencontre avec le Chef d’antenne du PDAC à Ngo Ngo Echanges avec les producteurs de Ngo 65 Echanges avec les producteurs de Ouesso Rencontre avec les autorités administratives Rencontre avec les représentants du Secteur (Sous-préfet et Maire) de Bétou agricole de Bétou Rencontre avec les responsables du HCR de Enquête individuelle auprès d’une productrice Bétou 91 Echanges avec les producteurs du Dsitrcit de Bétou Annexe 2 : Modèle de journal de consultation Le but du journal d'activités est de recueillir des informations à l’issue des séances de consultation des parties prenantes. Il est important de conserver ce journal afin de pouvoir documenter l’implication des parties prenantes durant toutes les phases du projet. Membre (s) UGP du ProClimat Congo : Méthode (encercler) : E-mail Téléphone Rencontre Partie prenante consultée Date du premier contact : Nom et prénom : Structure : Téléphone : E-mail : Objet de la consultation (brève description) Matériel et/ou informations demandé(e)s / reçu(e)s ……………………………………………………… …………………………………………………… ………………………… ……………………… ……………………………………………………… …………………………………………………… ………………………… ……………………… ……………………………………………………… …………………………………………………… ………………………… ……………………… Suivi, notes ou observations ……………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Pour les communications ultérieures avec la même personne, remplir le tableau ci-dessous Date Informations demandées / reçues Notes ou observations 92 Annexe 3 : Canevas de consultation des Parties prenantes Date de la Consultation : Lieu de la Consultation : Objet de la consultation : Organisation Nom et fonction 1. 2. 3. 4. Parties prenantes 5. consultées 6. 7. 8. 9. 10. Points de discussion Recommandations Annexe 4 : Modèle de Fiche de Feed back Contact de l’UGP du SWEDD 3 Date de consultation Lieu de la consultation : Nom et statut de la partie Adresse : E-mail : prenante Tél : Problèmes / sujets soulevés Résumé des résultats de la consultation Avons-nous oublié un point qui a été soulevé durant la consultation ? Y a-t-il une information importante qui a été négligée ? Y a-t-il une autre partie prenante importante que nous devrions consulter ? Qu’est-ce qui vous intéresse le plus dans les projets ? Quelles sont vos appréhensions sur les projets ? Quelles informations aimeriez-vous qu’on partage avec vous ? Par quel canal ? Quelles sont vos suggestions et recommandations ? 93 Annexe 5 : Modèle de formulaire d’enregistrement des plaintes FORMULAIRED’ENREGISTREMENTDESRÉCLAMATION SINTERNES Numéro de Date : la réclamation : Lieu d’enregistrement : Personne ayant procédé à l’enregistrement Numéro unique du plaignant PLAIGNANT Nom du plaignant : Adresse : Objet ou nature de la réclamation : Habitation et / ou bien affectés : DESCRIPTIONDELARÉCLAMATION OBSERVATIONDUCOMITÉINTERNE 1. 2. 3. 4. Fait à Le RÉPONSEDUPLAIGNANT Fait à Le 94